Как это делается в Америке

Денис Налитов
Занесенные из пустыни, которая начиналась сразу же за выкрашенным белой краской бревенчатым домом магазина скобяных изделий «Гиббсон и сыновья», пожелтевшие веточки япуна, смешавшись с рассыпанной вокруг столбов для привязи сломенной крошкой и овсяной шелухой, кружились и проносились вдоль единственной улицы Санта Вероника, маленького городка на самой границе штата Аризона и Мексики.  Двое мужчин стояли на опустевшей улице, не сводя друг с друга уставших покрасневших глаз.  Где-то торопливо и испуганно хлопнула дверь и залаяла собака.  Только что, сидя за партией покера, в пропахнувшем виски и потом салуне, старина Дон назвал старика Джо плутом и шулером. 

Огромная жирная муха описав круг над надвинутой на самые глаза шляпой Джо, уселась на отворот жилетки и потерла лапками, как бы приглашая дуэлянтов не тянуть с выяснением.  Джо косо посмотрел на муху, но тут же опять впился глазами в фигуру Дона.  Ему показалось, что старина Дон двинулся.  Джо чуть выпрямил пальцы правой руки и слегка отвел руку назад, поближе к торчащей из привязанной к ноге кобуры ручке кольта.  Муха перестала потирать лапки и перелетела на указательный палец Джо.  Джо шевельнул пальцем, но наглая муха продолжала сидеть.  Джо, не отводя глаз от стоящей напротив как скала фигуры Дона, дернул пальцем чуть живее, но настырная муха продолжала сидеть.  Дон осторожно скользнул рукой вниз.  Джо, подслеповато щурясь, тряхнул кистью и согнал муху. 

Еще мгновение и кольты, выпрыгнув из душной темноты кожаных убежищь, закончат начатое в салуне выяснение отношений.  Но вместо этого, с балкона второго этажа гостиницы вдруг раздались крики: «Джентельмены! Джентельмены!  Погодите! Одну минуту!».  Крики были такими настойчивыми, что дуэлянты не удержались и посмотрели на крикуна.  Им оказался невысокий господин в клетчатом пиджаке и котелке.  Господин энергично размахивал тростью и непереставая кричал.  Дон и Джо посмотрели друг на друга.   Дон промолвил:

-Джо, если у тебя нет особых возражений, послушаем, что хочет сказать этот джентельмен, и потом я всажу в тебя весь заряд своего кольта.

-Я думаю, мы можем уделить несколько минут этому господину, а потом я нашпигую тебя хорошей порцией свина. – согласился Джо.

Придя к согласию, дуэлянты вновь обернулись к обладателю клетчатого пиджака.

-Что Вам угодно, сэр? – прокричал Дон – мы были заняты выяснением кое-каких важных деталей, касающихся игры в покер, и, честно говоря, Вы нас отвлекли от этого занятия.  Поэтому постарайтесь изложить Ваши претензии как можно короче.

Человек в котелке, увидев, что его призывы возымели действие и с ним готовы разговаривать, радостно завопил:

-Одну минуту, джентельмены, одну минуту! Сейчас я к вам спущусь!  Одну минуту!

Последнюю фразу человек, так неожиданно прервавший разговор Джо и Дона, прокричал уже из комнаты, прилегавшей к балкону.  Спустя несколько мгновений дверь гостиницы отворилась и на улицу выскочил вышеупомянутый господин в клетчатом пиджаке.

- Джереми Кларк, - задыхаясь от быстрой хотьбы, радостно сообщил клетчатый пиджак любителям покера, - адвокатское агентство «Спенсер и Харрис». 
Дон и Джо молча глядели на Джереми, который снял котелок и платком вытер катящийся по лбу и шее пот.  Отдышавшись и немного придя в себя, Джереми Кларк раздвинул свои мясистые розовые щеки в улыбке и промолвил.

- Джентельмены, прежде всего прошу великодушно простить меня за мое вторжение в вашу в наивысшей степени интересную беседу.  Обещаю, что не отниму у вас много времени.  Наше агенство «Спенсер и Харрис», весьма почтенное и известное в бизнес и деловых кругах Чикаго и Детройта, а также среди поселенцев среднего течения реки Миссури, совсем недавно открыло свой филиал здесь, в штате Аризона.  Задачей нашего агентства является приобщение местных жителей к законам нашей страны.  Как вы понимаете, что закон, регулирующий отношения как деловые, так и юридические между индивидуами, под которыми мы в дальнейшем будем понимать законопослушных жителей этого края, есть то, что отделяет европрейца от краснокожих дикарей команчи.

Дон и Джо продолжали молча смотреть на представителя адвокатской конторы «Спенсер и Харрис».

- Прошу великодушно меня извинить, но я невольно стал свидетелем вашей...эээ...беседы.  Я понимаю, что как настоящие джентельмены, вы вправе разрешить возникшие между вами недоумения при помощи этих весьма оргинальных изобретений полковника Кольта.  Но, почему бы, вам не разрешить это недоразумение, как все образованные американцы, прибегнув к помощи нашего доброго английского законодательства.

- Что он пытается нам сказать, Дон? – обратился Джо к своему противнику.

- По моему, он пытается нам сказать, что мы – необразованные команчи. – ответил Дон.

- Ну, что вы, джентельмены, - торопливо заговорил Джереми, - я всего лишь пытаюсь предлоджить вам решить ваше дело при содействии английского законодательства, а не с помощью револьверов.

- Что Вы имеете в виду? – спросил Дон.

-Пожалуйста, вот смотрите: Вы – истец, поскольку Вы находите, что Ваш напарник нечисто играл в покер.  Какая была ставка?

- Cтавкой было мое ранчо и пятьдесят отличных коров лонгорнской породы, которых я ращу вот уже четыре года, - ответил Дон.

- А я поставил тысячу долларов, - сказал в свою очередь Джо, - только я честно играл.  Дон просто не умеет проигрывать.

Дон сверкнул глазами и схватился за кольт.

- Минуточку, минуточку, - прыгнул вперед Джереми, становясь между дуэлянтами. – может это и так, а может и нет.  Но, как бы не было, зачем вам дырявить себя, если все дело можно разрешить просто и без стрельбы?  У вас есть свидетели, способные подтвердить, что Джо играл... не совсем по правилам?
- Да весь салун может подтвердить, что Джо играл нечестно! – воскликнул Дон. – Все видели, как у него на руках оказался бубновый король, а ведь бубновый король был у меня на руках с самого начала игры.

Успевшие выйти из салуна и магазинов зеваки, безусловно все люди честные и порядочные, одобрительно загудели и закивали головами.  Некоторые даже заявили, что если Дон не рассправится с Джо, то они уж сами линчуют его, вздернув на первом же дереве, поскольку в Санта Вероника живут честные люди.

Джереми замахал руками, успокаивая наиболее громких крикунов и повернулся к Джо.

- Что могли бы сказать Вы в свое оправдание?  Есть ли у Вас доказательства, способные опровергнуть это смелое обвинение.

- Безусловно! – ответил Джо. – я честный игрок, и никогда не нарушаю правил игры.  Просто дело в том, что живя в этакой глуши, Дон и жители этого городка, люди бесспорно добрые и порядочные, но отсталые и малообразованные, когда разговор идет о последних достижений цивилизованного общества, и поэтому совершенно ничего не знают, что простительно для них, учитывая отдаленность от железной дороги и отсутствие телеграфа, ничего не знают о новых правилах игры в покер, принятых всем прогрессивным человечеством.

- Что за чушь! – с негодованием воскликнул Дон. – Этот негодяй еще и издевается над нами!

- Нисколько! – возразил Джо, - любой из здесь присутствующих, кто считает себя человеком образованным и следит за всеми научными новостями цивилизации, подтвердит, что покер теперь играют по новым правилам.

Стоявшие вокруг бездельники и любопытные, сбежавшиеся в надежде посмотреть на драку, и безусловно считающие себя людьми образованными и культурными, одобрительно загудели и закивали головами. Некоторые даже заявили, что они и впрямь где-то уже слышали о новых правилах игры в покер.  Видя такую перемену в обществе, от веревки и самосуда к образованию и цивилизованности, Джереми с удовольствием потер руки и промолвил, обращаясь к Джо:
- А не могли бы Вы прояснить честному собранию в чем же именно заключаются новые правила?
Дон и все находившиеся тут поборники культуры и просвещения, но вместе с тем люди честные и порядочные, с любопытством посмотрели на Джо.

- С удовольствием, - ответил Джо. – В соответствии в новыми правилами, разработанными Бостонским университетом и согласованными с академией Люксембурга и Хексвилля, в колоде карт, предназначенных для игры в покер должно находится восемь королей, по два каждой масти.  Сделано это для того, чтоб уравновесить шансы играющих и исключить перевес какой либо стороны.

- Да он издевается над нами! – опять прогремел громадина Дон. – Он принимает нас за дураков!

- Спокойнее, спокойнее, господа! – запричитал Джереми. – У нрас есть возможность убедиться обманывает нас этот джентельмен или нет.  В науке юриспруденции, которую я здесь представляю, есть такой прием, широко используемый мастера следствия, такими как Бертильон и Пинкертон (последний, как наш соотечественник возможно известен для вас более хорошо чем первый).  Прием этот называется следственный экперимент.  Так вот, сейчас мы проведем этот самый следственный эксперимент.

Джереми с видом эксперта обвел взглядом притихшую толпу и торжественно продолжил:

- Как вам возможно известно, сегодня утром, в этот город прибыл почтовый дилижанс.  Совершенно случайно, по воле обстоятельств, с этим дилижансом были привезены упаковки новеньких карт, доставленных на почтовое прямо из Нью-Йорка и погруженных в багаж почтового дилижанса под моим наблюдением.  Все что нам необходимо сделать, это открыть наугад несколько колод и проверить, сколько королей находятся в каждой из них.  Если четыре, то Джо шулер и обманщик и должен быть за это проучен, как пьяный краснокожий.  Если же восемь, то игра была честная и Дон, как честный и порядочный джентельмен, должен отдать своих коров и свое ранчо.

Идея стать свидетелями следственного экперимена и простота решения спора очень понравилась толпившемся зевакам и радостные крики согласия подтвердили это.  Тут же трое доброврльцев кинулись к гостинице и минут через пять вернулись с коробкой из которой тут же были извлечены несколько колод игральных карт.

-Да бы не быть заподозренным в предвзятости, мы попросим кого-нибудь со стороны, как говорят у нас, людей юриспруденции и закона,  из лиц не заинтересованных, проверить колоды карт.  Джентельмены, найдется ли из вас сторонник закона и лицо образованное и не чуждое культуре, дабы принять участие в следственном эксперементе и проверке карт.

Таких не заинтересованных лиц, и к тому же ревностных чтителей закона и не чуждых культуре, к большому удивлению Джереми, в Санта-Вероника оказалось очень много.  Выбрав из толпы образованных зевак юношу с головой напоминающей по форме огурец и глазами не излучающими большого количества идей, Джереми попросил его взять любую понравившуюся ему колоду.  От переживаемого волнения и торжественности возложенной на него задачи, юноша остолбенел, и стоял не двигаясь с открытым ртом и немигающим взглядом.

- Давай, Энди, сделай выбор, ты можешь!  У тебя получится! Мы с тобой, Энди! –

подбадривали следственного экперементатора, толпившиеся вокруг бездельники.  Энди, сконфуженный вниманием и ответственностью возложенной на него задачи никак не мог решиться и выбрать колоду.  У какой-то то из стоявших в этот момент любопытной дамочки, от напряженности момента сдали нервы, и заголосив тонким пронзительным фальцетом, эта несчастная потеряла рассудок и убежала в сторону мексиканской границы.  Наконец в голове Энди что-то счелкнуло и он сделав шаг к Джереми вытащил из коробки колоду.  Дрожащими руками юноша разорвал обертку и начал одну за другой класть карты на уже приготовленный для этого бочонок.  Через пять минут восемь королей лежали отдельно от всей колоды.  Громкий крик удивления прогремел над городком Санта-Вероника.

- Чтобы удостовериться в истинности эксперимента и раз и навсегда разрешить недоумение, я предлагаю вскрыть еще одну колоду. – предложил Джереми.

Энди вытащил новую колоду и еще раз проделал всю операцию и опять восемь новеньких королей легли отдельно от всей колоды.

- Итак, леди и джентельмены, вы сами только что убедились в том, что мистер Джо говорил правду и ранчо с пятьюдесятью коровами по праву выигрыша и закона принадлежит ему. – громогласно произнес Джереми. – Так что, Дон, как видишь, но ты был не прав, и твое ранчо больше не твое.  Но ты должен быть доволен, что все разрешилось так миролюбиво и спокойно, как и должно, когда дело решается по закону и цивилизованно.  Большое спасибо, джентельмены, за вашу помощь.  Я думаю, дело можно считать решенным.

Толпа немного потолковав о неудачной фортуне Дона и всепроникающей цивилизации и культуре, разошлась, оставив на пустыре, рядом с магазином скобяных изделий «Гиббсон и сыновья» подавленого убийственной новостью Дона и юношу Энди, которого Джереми заставил собирать растрепанные ветром по пустырю карты.

***
Глубокой ночью в одном из номеров старой обтрепанной гостиницы Санта-Вероника, за столом, заставленном бутылками из под виски и тарелками с недоеденными кусками говядины сидели Джереми и Джо.  Свет трех свечей тонул в сизом дыме сигар.
 Красный от выпивки и потный от жары Джереми с добродушной улыбкой посмотрел на Джо.

- Наша мясообрабатывающая консервная фирма «Спенсер и Харрис» очень Вам признательна!  Как только мы перегоним эти великолепные пятьдесят коров из ранчо Дона на нашу бойню, Вы получете обещанные тысячу долларов.

- А что делать с самим ранчо, - спросил Джо.

Джереми подумал с минуту, и потом безразлично заметил:

- А отдайте-ка его назад этому бедолаге Дону.  Без его чудесных коров это всего лишь старый сарай с загоном.