Байрон

Марина Геннадиевна Куликова
Байрон,ещё одна моя юношеская любовь, правда, не особенно долгая.

Наша школа, в которой я училась, была  обычной общеобразовательной школой, несколькими годами раньше в этой же школе  учились и заканчивали ее Михаил  Задорнов и Володя Качан, я писала об этом в своих  текстах.
Наша школа не имела никаких предметных уклонов, но выпускники школы, как правило, не имели проблем  при вступительных экзаменах с английским языком, математикой и русской словесностью.
Видимо, это была особая заслуга наших учителей.
База любого хорошего , добротного , профессионального образования все же строится на основе качественного  школьного  обучения.
Английский язык преподавался в рамках школьной программы, мы писали, переводили  и учили тематические топики.

Кроме того, нам давали небольшие тексты из классиков английской литературы.
 Так я познакомилась с творчеством Байрона.

Джордж Гордон Байрон (1788 — 1824) — английский поэт-романтик, положивший начало целому направлению, популярному в Европе в XIX веке.


К этому времени в моем  читательском арсенале были свои любимцы, Александр Сергеевич Пушкин и Анна Андреевна Ахматова.

Узнав о том, что Александр Сергеевич Пушкин увлекался, знал и любил творчество Байрона , творчество   английского романиста заинтересовало меня еще больше.

Байрон много писал о России, но никогда не был В России.
Этот момент в творчестве Байрона был мне очень интересен, как можно было писать о том, чего не знаешь.

В творчестве Байрона много , скажем, недовольств российской императрицей Екатериной.

Роман в стихах, поэма Байрона «Дон Жуан»(седьмая и восьмая главы), в которых рассказывается о сражении русских и турецких войск за крепость Измаил

В девятой же главе поэмы Байрон открытым тексом называет Екатерину «российская венчанная блудница»

Байрон резко осуждает любую войну ,как таковую, за ее жестокость, бесчеловечность и с презрением пишет об императрице Екатерине, глядевшей на «великое побоище народа» как на «петушиную драку»

Тогда , в юности, этот вопрос, резкого негативного отношения Байрона к императрице Екатирине, мне был не понятен, поздней я поняла, что речь Байроном велась   не о российской императрице Екатерине Великой, а скорей байроновское недовольство  были вызваны немецкой принцессой Цербской  , занявшей российский престол.
И это было ни недовольство, а, думаю, некое  генетическое ,скажем так, противостояние менталитетов.


В творчестве Байрона я впервые познакомилась со стихотворной формой сонетов.
Сонеты Байрона , это  небольшие иллюстрации или же эпиграфы к основным текстам.
И если в творчестве Шекспира все сто пятьдесят четыре сонета   это отдельные, произведения,  имеющие , возможно, своих адресатов,  то в творчестве Байрона это только небольшие объяснения основного  текста произведения.

Александ Сергеевич Пушкин очень уважал творчество Байрона.

Евгении Онегин ,по мнению многих искусствоведов и пушкиноведов, явно носит черты байроновских персонажей.

В романе «Евгении Онегине» Пушкин трижды сравнивает Онегина с Чайльд-Гарольдом.

Сюжетное построение романа «Евгений Онегин», сначала драматизм повествования, потом лирические отступления, авторские реплики очень поминают поэмы Байрона.Но не мне , в Онегине я всегда видела только образ самого Александра Сергеевича Пушкина

С тонкой ироничностью Пушкин отзывается о Байроне «британской музы небылицы» ,»облек в унылый романтизм».

В юности второй гигант российской  поэзии, Михаил Юрьевич Лермонтов восхищался Байроном , он пишет,»У нас одна душа, одни и те же муки…»

Под впечатлением творчества Байрона Лермонтовым написаны «Кавказский пленник», «Мцыри».

Более позднее творчество Лермонтова говорит о том, что с возрастом у поэта прошли байроновские, скажем, настроения . Лермонтовский Грушницкий это все же откровенная пародия на байроновского героя.

Но влияние творчества Байрона на русскую литературу продолжало оставаться очень сильным еще довольно долгое время, значительно дольше , чем сама эпоха романтизма в мировой литературе