Хуан Рамон Хименес. Камень и небо. XLIV

Ганс Сакс
;Hermosura del alma
redonda y fuerte como un muslo,
como un pecho o un hombro;
con goce en su belleza
y confianza en su vida,
para saber que acaba en si, que tiene
su fin en si!
          ;Ningun atajo
a nadal ;Nada entre ella
y la vida! ;Con vida suya, y centro en ella;
dispuesta, para cuando fuere,
a salir por los ambitos sin nombre,
jirando, sola, como un astro!

Красота души
Округлая и сильная, как бёдра
Как грудь или плечо;
С радостью в душе
И верою в жизнь
Чтобы знать, что конечно в душе,
Что в душе имеет предел!

Ни у кого нет к Рождественским таинствам прямого пути!
Ничего не лежит меж душою и жизнью!
Со своей жизнью в центре её,
Готовой, когда пробьёт час,
Выйти на сцену без имени,
Вращаясь одною, словно звезда!