Слёзы выпечкой

Сиия Тата
Я оставила свой телефон
в тишине далеко от себя,
но не взял ты меня с собой,
ни при солнце ни в шум дождя.

Я ходила меж гор и полей,
по широким дорогам, прогулочным,
днём и вечера светлых огней,
всё любви оставаясь узницей.

Прилетел, посмотрел, улетел…
Сердце билось, как юной выскочкой.
С крыши падает, вновь, капель,
в чашки падают слёзы «выпечкой».

.
Перевод на немецкий: "Traenen wie ein Gebaeck"

© Copyright: Сиия Тата, 2022
Свидетельство о публикации №222121001929
http://proza.ru/2022/12/10/1929
•  Traenen wie ein Gebaeck - литературные переводы, 10.12.2022 22:18