Шри Кришна. Гл. 1 Рожденье

Вера Кальпан
Шла свадьба, люди танцевали,
Играли громко в барабаны,
Да устилали лепестками
Путь Васудеве и Деваке.

Невесты брат – Камса любимый,
Традиции все соблюдая,
Их колесницей стал возничим,
Как полагается на свадьбе.

Царь вёз невесту к Васудеве
И весело шутил дорогой.
Сестра покорная сидела,
Скрывая лик свой под фатою.

Ничто беды не предвещало.
Все ждали продолженья пира,
Но Нарада-пророк внезапно
К процессии навстречу вышел.

Мудрец сказал: «Камса, ты знаешь,
Какою правишь колесницей?
Ты смерть везёшь, не замечая,
Что над тобой крылом нависла?

Когда прекрасная Деваки
Родит царю восьмого сына,
Владыкой тот над миром станет
И принесёт тебе кончину».

Едва пророка царь дослушал,
Вмиг выхватил кинжал из ножен,
Сестру убить решил он тут же.
Жених воскликнул: «Успокойся,

Друг дорогой Камса, мой шурин,
Династии потомок Бходжи!
Как в ярость мог войти такую?
Сестры вины нет пред тобою!

Бояться смерти глупо очень.
Никто не избежит с ней встречи.
Ну, хочешь, я дитя восьмого
Сам принесу тебе, поверь мне».

Царь, зная честность Васудевы,
И слыша искренние речи,
Решил, что ссориться не время,
Гнев ярый усмирил свой прежний.

К тому ж родится сын не скоро,
Зачем напрасно возмущаться.
Поэтому вожжами тронул
Он лошадей, поехал дальше.
                *
Промчался год и у Деваки
Младенец славненький родился
Камса, узнав о том, собрался
Наведать милую сестрицу.

Тут Нарада-пророк весёлый
Навстречу шёл царю с улыбкой.
Камса вскричал ему с восторгом:
«У друга первенец родился!

Хочу цветочную гирлянду
Одеть на шею Васудеве».
Мудрец сказал, цветов касаясь:
«Камса, твои слова неверны.

Смотри, вот этот лепесточек
В бутоне с лепестками рядом,
Какой находится по счёту?
Откуда счёт вести ты знаешь?»
 
Задумался жестокий демон:
«У Васудевы две супруги.
Пойми, где сын восьмой, где первый
Из тех, что родились, иль будут.

Не проще ли убить младенца!»
И он, позвав солдат немедля,
Поехал в царство Васудевы,
Но вместо милых поздравлений

Набросился войною дерзкой.
Убил племянника кинжалом,
А шурина с сестрой навечно
Вмиг заключил в тюрьму под стражу.

С тех пор Камса не спал спокойно.
Мерещились зловеще тени,
Что бегая за ним, хохочут.
А годы шли, рождались дети.

И каждый раз, услышав снова
Крик новорожденного сына,
Охранник прибегал с доносом –
Царь убивал ребёнка лично.

Однажды ночью вдруг темница
Вся озарились нежным светом –
Дитя великое родилось!
Мать ласково прижала к сердцу.

Луна ущербная стояла
В ночном холодном поднебесье.
Под чарами спала охрана,
Не ведая о том явленье.

Лежал восьмой сынок Деваки
В сиянии большом лучистом.
Младенец, облачком объятый,
Внезапно тело увеличил.

Нёс в четырёх руках оружье:
Блестящий диск и меч, булаву.
Да раковину золотую,
Что звуком в страх врагов ввергала.

Родители глазам не верят,
Величие увидев Бога,
Что проявилось ярким светом
В их новорожденном ребёнке.

А Сын свой образ принял прежний,
В руках улёгся Васудевы.
Замки тяжёлые слетели,
В темнице приоткрылись двери.

Вдруг пали цепи с Васудева!
К дверям царь устремился с Сыном
И за лучом пошёл небесным,
Что вёл к реке Ямуне быстрой.

Сверкнула молния стрелою,
Дитя восторженно встречая,
Да грянул гром! Лил дождь стеною,
Чтоб их не видел кто случайно.

Над ними змей Шеша огромный
Раскрылся мощно словно зонтик,
Своей простёрся головою,
Чтоб ливень их не беспокоил.

Вошёл в реку, отец с тревогой,
Бесценную неся корзину.
Вокруг играли буйно волны,
Младенец почивал невинно.
                *
В то время Нанда Махараджи
Рождение дочурки принял.
Пророчества святые зная,
На берег поспешил дождливый.

Он ждал, когда царь Васудева
Из вод появится с ребёнком,
Чтобы спасти дитя от смерти
В обмен на крохотную дочку.

Жена спала, устав от родов.
Не ведая, какую жертву
Ей принести сейчас придётся
Во имя наивысшей цели.

На берег Царь лишь только вышел,
Как Нанда выбежал навстречу,
И обменяв младенцев быстро,
Понёс Яшоде в колыбельку.

А девочку взял Васудева,
Ведомый тайной силой мудро.
Уверовав, что благо сделал,
Назад пошёл к реке Ямуне.

Едва в тюрьму вернулся с дочкой,
Врата захлопнулись за ними.
Замки замкнулись на воротах
И стражники глаза открыли.

Заслышав детский крик, помчались
Камсе докладывать скорее.
Тот кинулся в тюрьму к Деваки
И рот открыл от удивленья.

Сестра счастливая с улыбкой
В руках баюкала малышку.
В недоуменье тот воскликнул:
«Но почему не сын родился?»

Жестокий царь стоит в раздумье,
А мать с надеждой умоляет:
«Брат, пощади мою дочурку.
Пророк сказал тебе: опасен

Лишь, кто мужского будет пола!»
Камса её совсем не слышит.
Хотел малютку взять рукою,
Та молнией взлетела быстро,

Трезубцем в синеве сверкая.
Не видел царь в ужасном гневе
Вверху Богиню Вишнумайю,
Дитю желая, только смерти.

Супруги замерли в испуге,
Божественную видя Майю
И многочисленные  руки,
Что меч, булаву, щит держали,

Копье, и молнию, да стрелы,
Диск Сударшаны, лук огромный.
А царь во тьме за тенью бегал,
Пытаясь ухватить девчонку.

Вдруг страшный гром раздался грозно,
Аж стены дрогнули темницы.
И слышала охрана ночью
Торжественную речь Богини:

«О, трепещи, злодей жестокий!
Схватить меня не хватит силы!
Пришла провозгласить я громко:
Великий Сын на свет родился!

Ракшасов злобных уничтожит!
Смерть и тебя, царь, ожидает!
Затем свободному народу
Конец положит всем страданьям!»

Закончив речь свою, Богиня
Во мраке растворилась ночи,
Как Ангелочек светлый чистый,
Даря надежду заключённым.