Этимология кулинарных блюд Шурпа

Голиб Саидов
      Захотелось как-то Ходже Насреддину шурпы, и едва яркая картинка нарисовалась в воображении, как вдруг к нему постучались в дверь, вошёл сын соседки с миской в руке:
     - Моя мать больна, дайте ей немного супу.
     "Надо-же! - поразился Ходжа - Уже и помечтать нельзя..."   
     (из историй о ходже Насреддине)


          
               Казалось бы, уж с происхождением этого названия, всё понятно: «шўр» (тадж.) - означает «солёная», ну а «об» («ав») - это «вода». То есть, «шўрбо»  можно перевести как «солёная вода», «солёный суп» или «солёная похлёбка». Следовательно, отсюда и привычное для слуха любого бухарца «шўрбо» (или «щёрбо» - так это слышится для русско-язычного читателя), плавно перешедшее в узбекскую «шурва» - самое распространённое первое блюдо, которое имеет множество вариантов приготовления. При этом, состав ингредиентов практически неизменен: вода, мясо и овощи. Однако, по всей вероятности, тут имеет место быть тот случай, когда истинный смысл названия кроется в совсем другом языке.
               Вот что можно вычитать на сей счёт из словаря «Фарханги забони точики» («Словарь таджикского языка», изд-во «Советская энциклопедия», 1969 г):

          
               ШУРБ а. ;;;   — нушидан, нушиш («пить», «питьё»).
               Причём, как указывает Н. Вашкевич «Арабская граматика», глагол  ;;;   «шариба» («пить») имеет три формы масдара:  ;;;   «шурб», «ширб», «шарб», различающиеся только огласовками. Следовательно, «шурб» – арабское слово для обозначения процесса питья, происходит от того же глагольного корня, что и слово «вино» («шараб»).
               И чуть ниже, в том же «Словаре таджикского языка»
               ШУРБА//ШУРБАТ//ШАРБА//ШАРБАТ  а. ... як чуръа, ;улт, ми;доре аз нўшидани, ки ба як бор нўшида мешавад. Букв. «глоток» (чего-то, подразумевая нечто жидкое). Таким образом, можно полагать, что это слово как и другие слова арабского происхождения, по всей вероятности, закрепилось на территории Средней Азии, после вторжения арабов в Иран, а затем - в Хорасан и Мавареннахр - (7-8 века нашей эры).

               Остаётся лишь перечислить, как это первое блюдо произносится у остальных народов, проживающих не только на территории Центральной Азии, но и на Кавказе, на Балканах, в Европе, и прочих других странах: Шурпа, Шурбо, Шулюм, Чорпа, Шорпо, Сорпо, Сорпа, Шўрпе, Чорба, Сюрпа, ;orba, ;orba, Shorba.
               Кстати, не отсюда ли проистекают корни привычного нам слова «суп» («suppe» нем. «soup» анг. «zuppa» итал. «soupe» фр. и т.д)?