В семействе Торнтонов утро выдалось тихое. Шумным оно бывало в редкий день, однако же, сегодня безмолвие царило повсюду. И без того практически невидимые слуги передвигались по дому словно тени, даже не разговаривали за завтраком и не делились последними сплетнями. Удручающая атмосфера, связанная со смертью главы дома, действовала на всех.
Лира и Поллин большую часть дня провели в своей комнате, Винс занялся делами, не терпящими отлагательств, а Эвелин погрузилась в горе у себя. Она вспоминала счастливые моменты, связанные с мужем. Их до такой степени много, что день близился к вечеру, а память продолжала хвататься за мысленные картинки, словно за снимки, сделанные на фотоаппарат. Они шли чередой, лежали в необъятных стопках и одним своим существованием поддерживали жизненные силы.
Сын и дочери заходили проведать мать, справлялись о ее состоянии, но в присутствии слуг и за приемом пищи все держали марку, разговаривали мало и болезненной темы не касались.
Вечером, когда спустились к ужину, позвонили в дверь.
- Миссис Торнтон, пришел молодой человек, судя по обличию, фермер, и спрашивает мистера Торнтона. Он просил больше никому не сообщать о своем визите и назвался Бенджамином Кливзом, - доложил дворецкий.
- Пригласите его к нам, - велела хозяйка и обратилась к Винсу, когда Алфорд скрылся. – Тебе знакомо это имя?
- Впервые слышу, - он пожал плечами.
В комнату вошел мужчина двадцати трех лет. Светлая рубашка в клетку тэттерстол* неплохо сочеталась с твидовым жилетом и штанами коричневого цвета, обут в кожаные ботинки-броги**, а в руках теребил кепи. Внешний вид говорил о том, что дела у молодого фермера идут неплохо. Глаза присутствующих в ожидании объяснений устремились к нежданному гостю, и от смущения улыбка не сходила с его лица. Впрочем, если отстраниться от мрачных событий и рассуждать о сиюминутном впечатлении, то следует заметить, что он был весьма мил.
- Что привело вас к нам? – нарушила тишину миссис Торнтон.
- Мое имя – Бенджамин Кливз. Прошу извинить за вторжение, но как мне поговорить с мистером Торнтоном?
- Сожалею, но это невозможно. Моего супруга не стало минувшим вечером.
- Не может быть! Он тоже?! - улыбка, которая до сего момента держалась, вдруг спала.
- Что вы имеете в виду? - насторожилась миссис Торнтон. – Почему тоже? Кто-то еще погиб?
- Да, моя мама умерла от тифа в прошлом году.
- Сочувствую вам! Но как эти события связаны между собой?
- Никоим образом, миссис Торнтон, но... Простите за беспокойство. Мне лучше уйти, - произнес фермер поникшим голосом.
- Погодите! Вы так и не сказали, откуда знаете мистера Торнтона.
- Это уже не имеет значения.
- И все-таки прошу вас объясниться. Мне необходимо знать обо всем, что касается мужа.
- Боюсь, то, что услышите, вам не понравится, и вы сразу пожалеете о своем желании.
- Теперь мне еще сильнее хочется узнать ответ на вопрос.
- Уместной ли будет в таком случае моя просьба о разговоре наедине, - заметив мгновенный внутренний протест в глазах миссис Торнтотн, Бенджамин поспешил уточнить. – Поймите меня правильно и не сочтите за оскорбление. Вы после поймете, что так лучше.
- У меня нет тайн от детей.
- Прошу вас…
- Говорите здесь и сейчас.
- Воля ваша, - Кливз на секунду замолчал, собираясь с духом. – Мистер Торнтон – мой отец.
___
*Клетка тэттерстол (тэтэсол, англ. tattersall) – названа по ткани для попон, производившихся компанией, основанной в 1766 г. купцом Ричардом
Тэттерстолом.
**Броги (англ. brogues) – это туфли или ботинки с декоративной перфорацией, которая может располагаться вдоль швов, на носках и задниках.
* Изображение из Интернета
Следующая глава:
http://proza.ru/2021/08/19/531