Вырезая из дерева цикаду...

Лота Кафка
(из литературного дневника)

#
«Красные словари на книжной полке  / Выстроились процессией похоронной. / Остывающие
в очаге угли / Внемлют кличу кукушки с горы Канаяма./ Тяжкое кряхтение сумоиста Оногава /
застывает в грязных цветах  коврового узора. / Кто-то пришёл. / К матовому стеклу припадает, /
Подносит вплотную к окну зажжённую спичку. / Сумерки в этот час пролили красные чернила…».
Похоже на ритмическую прозу. Но это не проза, а стихи вольного стили, написанные японским
поэтом Серебряного века (в переводе А. Долина).  Такамура Котаро – один из крупнейших
стихотворцев,  живших с конца XIX до середины XX века, когда Страна восходящего солнца уже
имела обширные культурные связи с европейской культурой, в том числе и с Россией. Родился
Такамура в Токио, в семье известного скульптора Такамура Коун. Ранние стихи Такамура Котаро
формировались в богемной атмосфере тогдашнего мегаполиса, которым был Токио сто лет назад.

#
В творчестве Такамура прослеживается влияние Уитмена – его широта мировосприятия,
незабываемый колорит и гибкая образность. Дебютный сбороник поэта, изданный в 1914 году,
назывался «Дорожная даль». Такамура Котаро примыкал к крупным литературным
объединениям «Субару» и «Сиракаба». Позднее же творчество упомянутого виршетворца
носило мрачный отпечаток из-за тяжёлой болезни его любимой жены Тиэко. Не добавляет
радостного колорита и то обстоятельство, что Такамура пошёл на сотрудничество с тоталитарным
режимом в годы так называемого монархо-фашизма. Он впоследствии опубиковал поэтическое
покаяние в форме исповедальных элегий. Следует напомнить, что  ''стихи нового стиля'' были
созданы в эпоху  'Kindaishy', в последнее десятилетие XIX века, обозначая собою конец периода
ученичества японской поэзии по западным образцам.

#
«Ушла навсегда Мона Лиза / со своей неразгаданной улыбкой, / серебристым голоском сказав
на прощание:  / «Живи достойно!» / Голос был далёкий, слабый, печальный, / мелодичный,
чуть-чуть дрожащий,  / холодноватый, но затем потеплевший, / словно взор супруги полководца, /
вернувшегося с победой.  / Так странно, тихо и незаметно / она ушла, Мона Лиза». Никаких
ассоциаций, связанных с именем гениального Леонардо да Винчи и его знаменитым шедевром
живописи!.. Процитированные стихи не символичны и не абстрактны. Они реальны и конкретны,
ибо посвящены куртизанке из заведения Каваути-ро. После войны Такамуро Котаро был принят
в Академию художеств. А в юности,  окончив Токийскую Высшую художественную школу,
несколько лет стажировался в США и во Франции. И даже был вхож в мастерскую Родена.
В книге «Ваяние» есть очень тёплое и душевное стихотворение «Вырезаю из дерева цикааду».
У строгого и собранного японца с нелёгкой судьбой  была ранимая и мягкая поэтическая душа…
________________________________________

11 августа 2021 года: г. Санкт-Петербург