Сократ. Дорога в прекрасное

Александр Звягин
Пьеса.

        Действующие лица

  Сократ
  Федр
  Лисий
  Гиппий
  Ксантипа
  Атлет
  Служитель
  Аполлодор
  Критон
 (Софисты, судьи, народ,
  друзья Сократа)



Древняя Греция. Афины. Улица. Площадь.

Атмосфера древней Греции времён Сократа. Ясный день. Звуки природы. Слышны споры софистов и разговоры учеников, обсуждающих какую-то важную тему. Видим тренирующихся спортсменов с гирями, дисками и копьями, а так же юношей, упражняющихся в игре на кифаре. Вдалеке, проходят девушки с кувшинами вина. Федр восторженно слушает Лисия и записывает за ним фразы. Появляется Сократ.

      Действие первое.

Федр пересекает площадь.

СОКРАТ.  О, Федр! Вижу ты в прекрасном настроении! Должно быть, на то есть причина.
ФЕДР.  Ты всегда появляешься вовремя, Сократ! Не скрою - мне приятно тебя видеть. Да, ты прав, причина есть!
СОКРАТ.  Признаюсь, и я рад нашей встрече! Однако, мне кажется, ты что-то от меня скрываешь. Не причину ли своего настроения?
ФЕДР.  Угадал.
(Достаёт из-за пазухи свиток и дразнит Сократа).
СОКРАТ.  Что это? Кусочек дряхлого папируса так взволновал тебя?
ФЕДР.  Нет. Не он. А то, что в нём!
СОКРАТ.  И что же в нём? Наверняка, какая-то мудрость?
ФЕДР.  Великие знания о любви! Об отношениях влюбленных и... невлюленных!
СОКРАТ.  А автор кто? Кто автор этого чудного произведения?
ФЕДР.  Человек незаурядного ума и удивительной души - Лисий!
СОКРАТ.  Что ты говоришь!? Прошу тебя, Федр, друг мой, поделись этими драгоценными знаниями. Прочти что там написано, или перескажи хотя бы своими словами. Ты же видишь, я просто съедаем любопытством!
ФЕДР.  Да я бы рад, но... обещал Лисию никому об этом не говорить, и никому не показывать, то что я записал во время нашей беседы... Пока не получу на то разрешение!
СОКРАТ.  И когда же ты его получишь?
ФЕДР.  Этого я не знаю.
СОКРАТ.  Скажи, а ты обещал только не говорить и не показывать написанное тобой или что-то ещё?
ФЕДР.  Нет, только это.
СОКРАТ.  Ну тогда у нас есть выход! И ты сможешь высвободить то, что сдавливает тебе горло и заставляет руки нервно мять этот драгоценнейший свиток. А ещё, сотворишь доброе дело - удовлетворишь мое жуткое любопытство!
ФЕДР.  И как же мы сможем это сделать, Сократ, не нарушив данное мной слово?
СОКРАТ.  А очень просто! Ведь у человека есть не один, а множество способов выражать свои мысли. Язык - это лишь один из них. Вторым, может быть - письменность... Но есть ещё и тело!
ФЕДР.  Я Понял тебя, Сократ! Язык тела - это лучший помощник в сложившихся обстоятельствах.

(Федр начинает танцевать. Сократ внимательно следит за движениями Федра и начинает говорить).

СОКРАТ. Что ты говоришь, Федр!? "Влюбленные хуже невлюленных"?
ФЕДР. Ого! У меня получается! Продолжай.
СОКРАТ. Хорошо. Только ты не торопись... " Влюбленные раскаиваются потом в своем хорошем отношении, когда проходит их страсть, а у невлюбленных никогда не наступит время раскаяния: их ведь ничто не вынуждает относиться хорошо – они делают это добровольно, по мере своих сил.
Влюбленные сами соглашаются с тем, что они скорее больны, чем находятся в здравом рассудке, и знают, что плохо соображают, но не в силах с собой совладать. Как же могут они, когда к ним снова вернется рассудок, считать хорошим то, на что они решились в таком состоянии?"  Ох, Федр , что ты творишь со мной? Заставляешь меня произносить нелепую речь, которую я никогда не произнес бы по собственной воле...
" Многих влюбленных привлекает тело еще до того, как они узнали характер и проверили остальные свойства, поэтому им не ясно, захотят ли они оставаться друзьями и тогда, когда прекратится их влечение. А что касается невлюбленных, которые испытали это и ранее, будучи между собой друзьями, то невероятно, чтобы их дружба уменьшилась от того, что им было приятно испытать, – напротив, это останется памятным знаком и залогом будущего ".

(Федр останавливается удивленный).

ФЕДР. Но этого я не говорил! Я имею ввиду последнюю мысль, которую ты озвучил.
СОКРАТ. Но разве то, что я говорю - не верно?
ФЕДР. Верно. Но я этого ещё не показывал!
СОКРАТ. Ну так в чем же дело - показывай! (Федр смущён и не желает продолжать).
СОКРАТ. Тогда моя очередь! (Сократ начинает двигаться).
ФЕДР. Я ничего не понимаю! Ты как-то не выразительно передаешь мысли.
СОКРАТ. Конечно, я же не танцор! Однако, даже если я буду выражать свои мысли словами, ты все равно вряд ли поймёшь меня!
ФЕДР. Нет, если ты будешь выражать мысли так, чтобы я понял, то я обязательно их пойму!
СОКРАТ. Да, пожалуй, ты прав. Ведь ты - умный парень. Если бы я не был в этом уверен, то и не стал бы разговаривать с тобой.
ФЕДР. А коль ты считаешь меня умным, и начал разговаривать, то и продолжай! Я очень хочу знать, Сократ, что ты думаешь об этом.
СОКРАТ. О, сладкоголосые Музы (появляются нимфы) – зовут ли вас так по роду вашего пения или в честь музыкального племени лигуров, – "помогите мне" поведать то, к чему принуждает меня этот превосходный юноша, чтобы его друг, и ранее казавшийся ему мудрым, показался бы ему теперь таким еще более!
Итак. Ты утверждаешь, что невлюбленные - разумны, а влюбленные лишены рассудка. Другими словами они - неистовы! А неистовство, по твоему мнению, скорее приносит вред, чем пользу. Однако, я могу тебе привести множество примеров прекрасного действия неистовства, даруемого богами! Один из них - исступления от Муз, оно охватывает нежную и непорочную душу, пробуждает ее, заставляет излить вакхический восторг в песнопениях и в иных родах поэзии и, украшая множество деяний предков, воспитывает потомков...
А в здравом уме вряд ли это было бы возможным. И если это так, то выходит, что исступление, даруемое богом, прекраснее здравомыслия, свойственного людям!
Кто же без ниспосланного Музами исступления подходит к порогу творчества, в уверенности, что благодаря одной сноровке станет изрядным поэтом, тот немощен, и все созданное человеком здравомыслящим затмится творениями исступленных.
Так что не стоит этого бояться, и пусть нас не тревожит и не запугивает никакая речь, утверждающая, будто следует предпочитать рассудительного друга тому, кто охвачен порывом. Пусть себе торжествуют победу те, кто докажет к тому же, что не на пользу влюбленному и возлюбленному ниспосылается богами любовь, – нам надлежит доказать, наоборот, что подобное неистовство боги даруют для величайшего счастья. Такому доказательству наши искусники не поверят, зато поверят люди мудрые.
А чтобы нам и самим быть уверенными в этом, прежде всего надо вникнуть в подлинную природу божественной и человеческой души, рассмотрев ее состояния и действия... 

 Они разговаривают на фоне музыки кефары, уличного шума, пения птиц...  Юноша слушает Сократа сначала с подозрением, затем с большим интересом и наконец восторженно! Сократ чем больше говорит, тем больше сияет. В конце  он просто весь озарён небесным светом. Вокруг него танцуют нимфы. Тут уже Федр видит перед собой не странного босоногого "старикашку", а некое божество, которое только скрывалось под видом глупого старика. Федр крутит в руках свой свиток и теперь сильно сомневается в истине записанной в нём. Где-то вдалеке появляется Лиссий, и злобно смотрит на пляски Сократа, затем исчезает.

ФЕДР.  Я понял, Сократ, нужно стремиться к истине, а не восхищаться блеском фальшивых речей!

(Федр уходит, сопровождаемый нимфами. По дороге выбрасывает свиток.
Сократ подходит к краю сцены).

СОКРАТ. В каждом человеке - солнце. Только дайте ему светить. (Уходит)

        Действие второе.

Улица. Звуки лиры. Девушки двигаются с кувшинами в такт музыке. Кто-то ораторствует в окружении зевак и жаждущих мудрости. Слышен звон золотых монет.

Появляется Ксантиппа. Она занята домашними делами: стирает, готовит пищу, укачивает ребенка, моет полы...
Ей помогает служанка.

Подходят к дому ученики Сократа с фруктами, овощами и винами. Все это они подносят Ксантиппе. Она хватает дары, бросает их на пол и начинает топтать.
Появляется Сократ.

СОКРАТ. Ксантиппа, зачем ты топчешь дары моих друзей?
КСАНТИПА. Друзей? Где ты видишь друзей? Эти бездельники - твои ученики!
СОКРАТ. От чего же ученикам не быть друзьями, а друзьям - учениками?
КСАНТИПА. Но от этого они не перестанут быть бездельниками! Ты эти мудрости оставь для других! Тем кто нуждается в этом. И кто готов платить за обучение золотыми монетами! А не фруктами с овощами, которые гниют раньше, чем мы успеваем их съесть! На что мне эти дары? Или может быть ты хочешь, чтобы я ходила на рынок и торговала ими, чтобы потом купить себе ткани на одежду, или смогла нанять себе хотя бы ещё одну служанку, чтобы не пахать с утра до ночи!? Все уважаемые люди берут деньги за свою работу, а ты ходишь в лохмотьях , ешь что дают и спишь где придется. Позоришь свое доброе имя и имя своей жены. Ох Ксантипа, Ксантипа , разве ты, дочь Лампрокла могла бы предположить что выходя замуж за этого достойного гражданина Афин, умного, уважаемого человека, отважного война, героя... будешь бедствовать и терпеть позор? Нет не могла!
СОКРАТ. Ксантипа я знаю, что ты гораздо умнее, и гораздо добрее, чем хочешь казаться. Пойми...
КСАНТИПА.  Я ничего не хочу понимать! Ты получаешь удовольствия от жизни!
А я? Я обречена на страдания... Разве не должен муж думать о своей жене?

Ксантипа начинает причитать. Музыка повышается. Ученики Сократа, чувствуя неловкость, отходят в сторону и переминаются с ноги на ногу.  В какой-то момент Кстантипа, дойдя до пика своего гнева, обливает Сократа помоями. Возникает неловкая пауза. Юноши в растерянности смотрят на своего учителя.

СОКРАТ (оборачивается к своим ученикам и улыбается). Так вот у моей Ксантипы. После грома всегда следует дождь!
(Друзья Сократа уходят).

ОДИН ИЗ УЧЕНИКОВ.   Может вообще не стоит жениться...
ДРУГОЙ.  Уж на такой точно не стоит!
СОКРАТ (в догонку). Женись непременно! В любом случае выиграешь. Попадется хорошая жена — будешь счастливым. Плохая — станешь философом!


        Действие третье.

Миниатюра (на экране): мастер делает красивый горшок, проходит красивая женщина, скачет красивая лошадь, спортсмен играет мышцами красивого тела, расцветают красивые цветы. Скульптуры ваяют бессмертные статуи, архитекторы создают проекты будущих зданий...
Посреди площади Гиппий. Он танцует.
(Танец отражает все то, что мы видим на экране).

СОКРАТ. Надо тебе сказать, любезнейший, что недавно, когда я в каком-то разговоре одно порицал как безобразное, а другое хвалил как прекрасное, некий человек поставил меня в трудное положение тем, что задал мне, и весьма дерзко, примерно такой вопрос: "Откуда тебе знать, Сократ", – сказал он, – что именно прекрасно и что безобразно? С тех пор я не могу успокоиться. Хожу и ищу ответ.
(Гиппий не реагирует и продолжает, в неком экстазе, танцевать).

СОКРАТ. О! Какой прекрасный танец! И какой прекрасный танцор! Как прекрасно он владеет телом...
ГИППИЙ. Благодарю Сократ. Ты говоришь прекрасно!
СОКРАТ. Гиппий, а вот скажи-ка мне, что по твоему есть прекрасное?

ГИППИЙ. Прекрасная... вон та девушка!
СОКРАТ. Девушка конечно прекрасна, коль Бог ее создал прекрасной. Но, заметь, я спросил тебя не что прекрасно, а что есть прекрасное? Само по себе!
ГИППИЙ. Сократ, тут и так все понятно. Я уже тебе ответил. Прекрасное все, что прекрасно!
СОКРАТ. Прекрасно! Значит по твоему прекрасен и горшок, если его сделал мастер? И лошадь прекрасна, если она из породистых лошадей?
ГИППИЙ. Да Сократ и горшок прекрасен, если его сотворил настоящий мастер! И лошадь прекрасна , если родители ее были породистыми жеребцами!
СОКРАТ. Значит, по твоему получается, что девушка, лошадь и горшок, одинаково прекрасны?
ГИППИЙ. Этого я не говорил!
(Начинается бурный спор. Музыка поднимается и мы перестаём слышать их слова... Музыка, постепенно, вместе с жарким спором, затухает и мы слышим слова Сократа).
СОКРАТ. Да... Одно нам несомненно ясно - "Прекрасное - трудно!"


        Действие четвёртое.

Софист что-то говорит. Его слушает толпа учеников и случайных прохожих. По первому плану кто-то катит груженую телегу с продуктами на рынок. Слышны звуки арфы... Вдруг происходит потасовка и из толпы выбрасывают старика, а затем начинают его избивать. Это Сократ. Он выкатывается на авансцену, прикрывая руками голову. Появляется парень-атлет,  и видя несправедливость, заступается за старика. Разъярённая толпа постепенно успокаивается и уходит.

АТЛЕТ. Сократ, почему ты не сопротивлялся? Ты великий воин! Мой отец рассказывал как ты сражался на войне. Ты бы каждого здесь поломал!
СОКРАТ. Ну вот поэтому, возможно, и не сопротивлялся.
АТЛЕТ. Я не понимаю тебя! Да тебя могли искалечить. И даже убить! Разве тебе не дорого твое здоровье? Разве не дорога жизнь?
СОКРАТ. Здоровье... Жизнь... Сострадание... Дорого!
АТЛЕТ. По крайней мере , ты не должен так это оставлять! Необходимо обратиться в суд! Ты уважаемый в городе человек, почетный гражданин... С тобой не имели права так поступать! Слышишь? Ведь должна быть, в конце-концов,  какая-то справедливость?!
СОКРАТ. Какая-то справедливость?  Разве бывает разная справедливость? Или их несколько? Какую же из них нам выбрать?
АТЛЕТ. Я что-то не улавливаю твою мысль. Видать тебе сильно досталось. Но, скажи, разве ты не собираешься добиваться справедливости?
СОКРАТ Друг мой, если тебя лягнет
осел , ты же не станешь обращаться в суд?
АТЛЕТ. Что ты хочешь этим сказать,  Сократ?
СОКРАТ. Только то, что сказал. Ты лучше подумай, что есть "справедливость"? Не какая-нибудь, а сама по себе!
АТЛЕТ. Странный ты человек, Сократ! Не понимаю я тебя. Вот за это тебя и бьют!
(Машет рукой, уходит).
 
        Действие пятое.
            
             Суд.

Три удара в гонг.
На возвышенности три судьи.
Перед ними Сократ. (Постаревший, с седыми волосами).

СУДЬЯ (Раскрывает папирус. Читает). "Сократ не чтит богов, которых чтит город, а вводит новые божества. И повинен в том, что развращает юношество. А наказание за то - смерть!"

Танец "Темные силы".
(Злость, Ненависть, Зависть - обступают Сократа).

СУДЬЯ. Слово Сократа.
(Темные силы замирают в ожидании).

СОКРАТ. Я не признаю себя виноватым! Так как всё, в чём меня обвинили только что, не является правдой. И я могу это легко доказать. Только вряд ли это поможет... Дело совсем не в том "виновен я или нет". Кое-кто решил, что  Сократ должен замолчать. Причём навсегда! Но, я не замолчу. И они это прекрасно знают. А значит, только смерть меня может остановить. Однако, "вершители судеб" просчитались! После смерти я буду ещё более красноречив. В этом можете, почти, не сомневаться. Получается, лучше меня оставить живым... Но как же сделать так, чтобы Сократ замолчал? Можно было бы лишить его возможности общаться с людьми. Для меня это действительно, было бы, пожалуй, самым большим наказанием... Однако же, я легко перенесу и это.

СУДЬЯ. Всё ли ты сказал, Сократ?

СОКРАТ. Вряд ли я, когда-нибудь, смогу сказать "всё". А вот кое-что ещё, сказал бы, если позволите... (Судья одобрительно кивает).
Граждане Афин! Если я в чём и виноват перед вами, то лишь в том, что лишаю вас покоя! И днём, и ночью. Это я признаю! Не даю вашим умам впасть в спячку и тревожу их, как овод тревожит зажиревшего коня. А это понравится далеко не каждому. Однако же вы меня как-то терпели до сих пор... Что же случилось? Я отвечу вам. Кажется мне, что я удосужился пристального внимания тех, кто раньше не замечал меня, или попросту, вместе с другими, смеялись над забавным стариком. И вот, настал час, когда я стал вреден, и даже... опасен! Для кого же? Для всех? Или для тех, у кого есть власть и влияние? И, которые считают, что имеют право решать судьбы отдельных  людей, и даже целого народа?

СУДЬЯ. Ну, довольно.

СОКРАТ. Своими дурацкими вопросами я не даю людям уснуть и заставляю их думать! Кому-то это сильно не нравится... Вот почему сейчас я здесь. Но что противозаконного я сделал? Разве запрещено людям думать? Нет! Я не нарушал закона, и руководствовался благими намерениями. Посему считаю, что заслуживаю награду, а не наказание! (Пауза).

СУДЬЯ. Голосуем!

Танцоры медленно оживают и превращаются в вершителей судеб. Звук метронома. Кто-то из служителей спускается в зал и проходит между рядами с вазой. Мы слышим звуки падающих жетонов на дно вазы в полной тишине.

(Танец " Решение судьбы Сократа". Ломкие движения под звуки падающих глиняных черепков. В тот момент, когда Сократ говорит, танцоры замирают во фризе).

СОКРАТ. Мне кажется, что большинство тут настроено против меня. Но я скажу вам так, уважаемые судьи: даже если бы вы меня отпустили и при этом сказали " на этот раз, Сократ, мы  отпустим тебя, с тем, однако, чтобы ты больше не занимался этим исследованием и оставил философию, а если еще раз будешь в этом уличен, то должен будешь умереть, так вот, говорю я, если бы вы меня отпустили на этом условии, то я бы вам сказал: "Желать вам всякого добра – я желаю, о мужи афиняне, и люблю вас, а слушаться буду скорее бога, чем вас, и, пока есть во мне дыхание и способность, не перестану философствовать, уговаривать и убеждать всякого из вас, кого только встречу, говоря то самое, что обыкновенно говорю: о лучший из мужей, гражданин города Афин, величайшего из городов и больше всех прославленного за мудрость и силу,  не стыдно ли тебе, что ты заботишься о деньгах, чтобы их у тебя было как можно больше, о славе и о почестях, а о разумности, об истине и о душе своей, чтобы она была как можно лучше, – не заботишься и не помышляешь?"

ДРУГ СОКРАТА (Шепчет). Не стоит раздражать судей... Эх Сократ, зря ты запретил жене и детям приходить сюда. Близкие сумели бы разжалобить судей. Так случалось не раз.

СОКРАТ. Мне этого не нужно.
 
ДРУГ СОКРАТА. В любом случае, каким бы не был результат голосования, знай, что у тебя есть шанс оправдаться и повлиять на решение судей! Проси любое другое наказание. если потребуются деньги - мы найдем их!

СОКРАТ. Благодарю мой друг. Но если я попрошу наказание, это будет означать, что я признаю себя виновным. А это не так.

ДРУГ СОКРАТА. Тогда найди другой способ, чтобы избежать смерти.  Соглашайся на тюрьму! Мы устроим тебе побег. Только не смерть!

СОКРАТ. Ты удивляешь меня, мой друг. Неужели наши с тобой беседы прошли даром? С самого рождения я шел к смерти, неужели сейчас я буду пытаться ее избежать? Да и разве есть на Земле такое место, где можно скрыться от смерти?
(Человек с вазой поднимается на сцену. Начинается подсчет).

ФРАЗА ИЗ ЗАЛА. Похоже что, ты совсем не боишься смерти, Сократ?

СОКРАТ.  Бояться смерти есть не что иное, как думать, что знаешь то, чего не знаешь! Ведь никто же не знает наверняка ни того, что такое смерть, ни того, не есть ли она для человека величайшее из благ, а все боятся ее, как будто знают точно, что она есть величайшее из зол!

(Три удара в гонг. Судьи совершают некий ритуальный танец).
СУДЬЯ. По итогам подсчёта - двести двадцать "против",  двести восемьдесят один "за". Виновен! Взять Сократа под стражу!
(Хореографический номер "Лишение Сократа свободы").

СОКРАТ. Можно сковать тело, но не мысль. А значит, меня нельзя лишить свободы!

СУДЬЯ. Наказание будет приведено в исполнение в тот день, когда корабль со священным посольством вернётся из Делоса. А до тех пор город, будет оставаться в чистоте. Таков наш обычай!
   
        Действие шестое.

         Казнь Сократа.

Сократ в кандалах сидит на деревянном ложе и общается со своими учениками.
На экране плывущий корабль, украшеный венками.

УЧЕНИК. Корабль из Делоса вернулся в Афины!

(Появляется Ксантипа. Она стремительно бросается к Сократу).

КСАНТИПА. Сократ! Ты не можешь умереть! У тебя есть жена, есть дети...
Не оставляй меня!

(Сократ ласково берет ладонями её лицо, долго и пристально смотрит ей в глаза... Нежно целует. Затем делает знак, и ученики уводят рыдающую Ксантипу).

СОКРАТ. Ну вот и всё. Скажите служителю, чтоб приготовил яд.

(Сдержанный плачь учеников).

СОКРАТ. Что это? Вы толь­ко теперь пла­че­те? Чудаки! Раз­ве не зна­е­те, что с само­го рож­де­ния я был осуж­ден при­ро­дой на смерть? И что есть смерть? Ничто иное, как отделение души от тела. Не так ли? Но ведь, философ всю жизнь именно этим и занимается. Если он, конечно, истинный философ. И вот этот торжественный момент настал! Чего же тут переживать? Наоборот - следует радоваться!

АПОЛЛОДОР (Утирая слезы).
 Сократ! Я чувствую, что ты прав. И понимаю это... И все же, мне тяжело расстаться с тобой!
КРИТОН. Нам всем будет тоскливо без тебя!
СОКРАТ. Друзья мои! Пусть вас утешит мысль, что мы расстаёмся не на всегда. Я просто ушёл раньше, и буду ждать вас там! И пусть каждый придет в своё время. Когда Бог призовёт его.

Служитель тюрьмы готовит яд.
(Танец "Приготовление яда").
Ученики, по очереди, подходят и прощаются с Сократом.
Служитель тюрьмы медленно подносит чашу с ядом. Сократ берет её в руки.

СЛУЖИТЕЛЬ. Ты самый мужественный, самый смелый, и... самый добрый человек из всех, кого я знал! (Уходит, утирая слезу).

СОКРАТ. Прощай, друг! И не чувствуй себя виноватым - ты оказываешь мне услугу! После того, как я выпью яд , здесь останется моё тело, а я уйду в счастливый мир блаженных! Я верю, что очистил свой ум и привел его в должную готовность. И, посему, это путешествие я начинаю с доброю надеждой...

(Сократ выпивает яд).

НА ЭКРАНЕ. Петух машет крыльями и кукарекает.

ГОЛОС СОКРАТА. Критон, мы должны петуха Асклепию - богу врачевания, за чудесное исцеление!

(Петух взлетает и исчезает. Тело Сократа падает. Ученики замирают глядя вверх).

             Конец.

* В пьесе используются: фрагменты из диалогов, отдельные фразы Сократа и афоризмы, - взятые из известных литературных источников, а так же из книги Платона "Диалоги".