Хуан рамон хименес. камень и небо. xxxix

Ганс Сакс
;Ay , afan verde y fresco,
fuego de mi pasion por lo futuro,
amor de porvenires,
que un dia habeis de ser pasados, ay!


;Dejado goce solo y melancolico,
como un proscrito, negro contra el mar de lla-
;Roca antigua, lugar del alma en pena!

[mas!

...;Pasados como
este que odio, sin poder
por donde mis recuerdos
 [matarlo;
andan, si, vivos, pero igual que mariposas tristes
por ruinas que son ruinas hoy!

Ах, юный, свежий пыл,
Огонь моих страстей к грядущему
И будущей любви
Что однажды пройдёт, ах!

- Осталась радость, одна, меланхоличная и словно вне закона, чёрная на фоне моря стра-
- (Скала античная, место печальной любви) -
-стей!

Ушедшие, как то, что я бессильно ненавижу
Куда-то мои воспоминания (их уничтожить!)
Идут живые, да, но вместе с тем точно печальные бабочки
Над руинами, что и сегодня руины.