Ridero. июль 2021. лучшее

Фёдор Венцкевич
1. «В ящике» . Оля Маркович
https://ridero.ru/books/v_yashike/

У автора дар рассказчика и великолепный литературный слух. Текст настолько идеален, что даже не верится. Ни единого лишнего слова. И, кажется, пропущенного тоже. В природе встречается крайне редко. Неземное удовольствие уже от самого звучания.

2. «Ночью все ветки серы» . Басти Родригез-Иньюригарро
https://ridero.ru/books/nochyu_vse_vetki_sery

От текста веет такой многовековой усталостью и запредельщиной, что даже не по себе. Очень острый и поэтичный, но абсолютно безжалостный и потусторонний взгляд на наш  мир. А история о человеке, который помог двумерной девочке с уличного плаката добраться до моря, еще и бесконечно грустна и трогательна.

3. «Русская Наташа» . Александр Поехавший
https://ridero.ru/books/russkaya_natasha/

Какие бы у вас ни были сегодня чувства, эта книга их нащупает и оскорбит. Тяжко, жестоко, цинично, расчетливо, непростительно и очень талантливо. Вероятно, благодаря последнему обстоятельству, единственное, что она не оскорбляет, это чувство прекрасного.
 
4. «Когда я исчезну» . Валентина Хайруддинова
https://ridero.ru/books/kogda_ya_ischeznu

Читая эту книгу, подумал: а что, если и Зачарованный лес — тот, где обретается Пух и его все-все-все — тоже, на самом деле, лишь некое подобие лимба, где вынуждены томиться обернувшиеся в звериные шкуры души умерших? И, тем не менее, мне страшно понравилось это место с его туманами, вечным шумом моря и тихой жизнью в маленьком деревенском домике. Понравилась разношерстная (и в прямом смысле тоже) компания добрых и безобидных персонажей. В общем, мне бы туда надо, и единственный способ погостить — вот эта книга.

5. «Покоритель последнего дня» . Луи Шадурн
https://ridero.ru/books/pokoritel_poslednego_dnya/
перевод:  Григорий Зацаринный

Отвоевать у забвения тексты одного из любимых писателей Александра Грина (цитата из книги именно Луи Шадурна стоит эпиграфом к «Бегущая по волнам») дорогого стоит. Перевести на русский текст такого уровня стоит еще дороже: примерно как написать его самому, и не один раз. В общем, прекрасный текст и отличный перевод. Браво.