Глава 7. По ту сторону

Илья Шевцов
Зрачки Стива расширялись от ужаса. Еле удерживаясь на локтях, он лежал на идеально ровной зеркальной поверхности и разглядывал своё отражение. Перед ним был мужчина, выглядящий лет на пятьдесят, с мелкой, местами седой щетиной, россыпью морщин под глазами и на лбу. Короткие темные волосы украсила пыль и запекшаяся кровь. Губы были обветрены и растрескались, на щеках, висках и шее были видны царапины и синяки. Единственной живой частью этого незнакомца из зеркала были глаза неразличимого темного цвета. Глаза эти, не моргая, смотрели наверх, за Стива, и наполнялись страхом. Там, над ним, кипя и разливаясь словно мёд, бушевал ярко-желтый, светящийся, горящий океан лавы.
Медленно, словно боясь, что резкие движения выдадут его беснующемуся наверху чудовищу, Стив попытался перевернуться на спину. Ребра и грудная клетка ныли, словно его лягнул буйвол, поэтому с трудом перекатившись на бок, Стив издал сиплый хрип и растянулся на полу, уставившись на то, что происходило вверху. Прямо над ним на высоте около тридцати футов, заполнив собой все пространство, словно Солнце, сияло лавовое озеро. Гигантские огненные волны, бурлящая плавящаяся порода и протуберанцы на поверхности этого нереального светила беспрерывно двигались, заставляя Стива щуриться, а его голову кружиться.
Он снова попытался пошевелиться и хотя бы сесть, чтобы осмотреться. Но тело плохо слушалось, и все, что ему удалось - перевалиться на правый бок. Его взору открылась панорама огромного пустого зала с зеркальным полом и длинным рядом небольших арок, выбитых прямо в грубой породе каменных стен. Арки эти тянулись вправо и влево на сколько хватало глаз. Со стоном покрутив головой, Стив понял, что лежит на полу огромного, как четыре сложённых вместе бейсбольных поля, круглого амфитеатра, похожего на одноярусный римский Колизей. И досталось ему самое лучшее место - будь это стадион «Янкиз», он бы лежал прямо между ног сидящего на корточках кэтчера. Страх и недоумение пригвоздили Стива к полу, как гигантская булавка обездвиживает редкого мотылька. А потом он услышал шипение.
Справа от него послышался звук, похожий на тот, что бывает, когда вода попадает на раскалённую сковородку и начинает вскипать, моментально испаряясь. Обернувшись на источник шума, Стив долго вглядывался в зеркальный пол, пока не увидел, как на нем растекается темное мятно застывшей магмы, словно раскалённая масса наткнулась на океан. Звук повторился несколько раз с разных сторон, заставив Стива крутить головой и хрустеть шейными позвонками. Зеркальный пол вокруг покрывался все новыми чёрными кляксами и Стиву, наконец, удалось увидеть причину. С бурлящего лавой потолка срывались большие раскалённые капли и, приземляясь на поверхность пола, растекаясь, застывали.
Задрав голову наверх, Стив несколько секунд прищурено вглядывался в потолок, пока не увидел несущийся прямо в него лавовый шар. Забыв о боли, Стив насколько мог быстро поднялся на ноги и бросил своё тело в сторону. Через секунду сзади послышался уже знакомый звук резко остывающей магмы. В безмолвном ужасе Стив наблюдал, как все больше и больше капель слетало с потолка и обрушивалось на зеркальный пол. Прикрывая голову руками, он сорвался на бег, безумными глазами выискивая укрытие.
Футах в трехстах от него в стене поблескивали зеркальными глазами арки, опоясывающие гигантский зал. Стив бросился к ближайшей из них, на секунду успев различить в ее проходе обезумевшего бегуна с застывшим на лице выражением ужаса. Со всего хода налетев на зеркало в надежде его разбить, Стив врезался в твёрдую и холодную стену, после чего отлетел на пол и потерял дыхание. Со стоном поднявшись на ноги, мужчина ещё раз попытался пробиться в арку, но все было тщетно. Ни плечом, ни ногой он не смог проложить себе путь к спасению. А за спиной тем временем набирал силу настоящий лавовый дождь.
Стив снова сорвался с места. Он бросался от одной арки к другой, но зеркала были неумолимо крепки. С каждой новой аркой Стив практически терял надежду, успевая замечать в них, как все плотнее становится стена из падающих вниз лавовых капель, пока он, наконец, совсем не остановился. Бросившись на новое зеркало всего раз, Стив в ужасе замер, наблюдая в отражении, как центр сияющего лавового «потолка» набухает и медленно начинает провисать, словно гигантская капля воды, готовая сорваться вниз из циклопического крана. Размеры капли быстро приближались к ужасным. Буквально в считаные секунды все здесь будет заполнено раскалённой породой.
Словно заворожённый, Стив стоял и смотрел, как к нему приближается смерть. Опершись спиной на неприступное зеркало, он прижал ладони к его холодной поверхности и приготовился сгореть заживо, когда зеркало позади него вдруг стало зыбким и Стив, потеряв опору, провалился назад. Прорвавшаяся сквозь высокий потолок волна лавы улетела куда-то вниз, уступив место темному каменному своду, после чего ровный, но уже не такой холодный пол ударил Стива в спину.
Приподнявшись на локте, он попытался отползти подальше от внезапно впустившей его арки, но застыл, не в силах оторвать взгляд от происходящего за полотном зеркала, слегка затемнённым с этой стороны. Огромный круглый зал, в котором он был секунду назад, словно чаша, заполнялся сияющей породой, которая тут же теряла свою температуру и становилась твёрдой, почти неподвижной, словно ленивой. Ее уровень поднимался все выше, пока полностью не перекрыл высоту арки темным одеялом, хищно сверкающим красными отблескам. Однако, вопреки его опасениям, лава не смогла просочиться внутрь арки, остановленная зеркальной стеной. Стив был в безопасности, но... где именно он был в безопасности было не ясно.
Медленно приходя в себя, Стив попытался восстановить охрипшее дыхание, но получалось с трудом. И только через несколько секунд, услышав за спиной чьи-то такие же тщетные попытки отдышаться и заметив на стенах всполохи прыгающих лучей фонарей, Стив понял, что он здесь не один.