Глава 4. Разлом

Илья Шевцов
Палатки были уже в двух шагах. Подбираясь к ним все ближе, Стив чувствовал, как его атакуют нарастающая жара, духота и едкий запах паров, выделяемых вулканом. От химического многообразия у него слегка закружилась голова, словно его слишком плотно обступили ярые первокурсники после занятий. Перейдя с шага на бег, Стив быстро добрался до ближайшей палатки и отдернул матерчатую стенку.
Внутри, как он и думал, не было никого, только красный полумрак, оборудование и пара сумок с личными вещами. Если верить снова умолкшей рации, все трое геологов были неподалеку от кратера. Найдя среди снаряжения небольшой баллон с кислородом, Стив быстро схватил его и кислородную маску, сбросил свою куртку и отправился на дальнейшие поиски.
Выбравшись наружу, он снова ощутил тяжелый удар в голову. Душный спертый воздух и трясущаяся земля заставили его оступиться. Теряя равновесие, Стив неуклюже махнул руками и опустился на одно колено, дожидаясь, когда кружение перед глазами немного успокоится. Однако легкое, но назойливое жжение в опущенном на землю колене заставило Стива снова подняться на ноги. Толстые армейские штаны в месте соприкосновения с землей уже начали тлеть. Стоять на месте больше нельзя.
Сулур, в отличие от многих современных вулканов, не имел ярко выраженного кратера. Его верхушка все еще представляла собой конус горы, привычный для местного пейзажа. Однако в стене, в которую упиралась каменная терраса с лагерем, было очень много трещин и приличного размера расщелин, куда мог бы пройти не только человек, но и небольших размеров мотоцикл или мопед. А сквозь эти щели можно было различить неясное свечение и уловить еле слышный низкочастотный шум. Медленно продвигаясь вперед и внимательно осматривая каждый потенциальный проход, Стив улавливал этот шум, похожий на мерную мантру, которую поёт сама Земля, и думал только о том, что времени остается все меньше. Там за каменной оболочкой Сулура закипала огромная мощная сила, намеревающаяся накрыть своим огненным одеялом все на десятки миль вокруг. Внутри горы просыпался настоящий дракон, беспощадный и убийственно опасный.
Приложив кислородную маску к лицу, Стив сделал несколько глубоких вдохов и постарался успокоить встревоженное сознание. Рация в рюкзаке за плечами щелкнула и снова умолкла, но отрезвленный чистым воздухом, Стив воодушевился этим треском и принялся обшаривать окружающее пространство с новой силой. В одной из щелей по левую руку от него что-то блеснуло. Быстро подбежав к источнику надежды, Стив наклонился к земле и похолодел – на земле лежала кислородная маска с большим стеклянным забралом, разбитым и погнутым. Разогнувшись во весь рост, Стив оставил мысли о хозяине маски до лучших времен и оценивающе взглянул на темнеющий впереди проход.
Лаз был довольно узким, но достаточным для того, чтобы протиснуться вглубь породы. Достав из рюкзака фонарь, Стив закрепил баллон с кислородом на руке с помощью эластичных ремней и карабинов, зафиксировал маску получше и шагнул внутрь под назойливый звук всплывающих в голове чужих скептических слов, терзающих его новыми сомнениями еще сильнее, чем три года назад.
- Значит, ты решил устроить им конкурс талантов? Слушай, чего ты такой неугомонный? Неужели тебе мало того, что на твой курс не записаться, а во всем универе не осталось девушек, потому что они как сумасшедшие рвутся изучать геологию?
Сделав глоток пива, солидный мужчина шестидесяти пяти лет, профессор геологии Гуннар Дэниелссон, в потертом флисовом жилете и толстых очках в роговой оправе, почесал щетину на подбородке и испытующе уставился на сидящего рядом за барной стойкой Стива. Тот никак не отреагировал, лишь усмехнулся и продолжил вертеть в руках полупустой бокал с шотландским скотчем.
- Ну, скажи, зачем они тебе там, эти дети? Будешь их заставлять размахивать лопатами, жить в палатках и мерзнуть по утрам? И ладно дети, но профессора-то тебе там зачем? – мужчина в жилетке не унимался и принялся активно жестикулировать. Небольшое брюшко под флисом угрожающе заколыхалось – Неужели ты решил действительно что-то найти?
- Когда я приехал сюда из Монреаля, я думал, что я просто парень из Клинтона, потерявший свой обратный билет домой – негромко заметил Стив – Но оказалось, что я чертов геолог, Гун. И я собираюсь устроить эту экспедицию не просто ради увеселения студентов, а ради серьезной научной работы. Ты не хуже меня знаешь, что в Исландии больше двадцати вулканов и как минимум десять, чье состояние в последние пять лет вообще никак не отслеживалось. Они могут в любой момент проснуться и накрыть нас толстым слоем лавы, пока мы сладко спим в своих постельках!
- И ты, значит, собираешься объехать их все и проверить, не выставлен ли у них на этот век будильник? Ты не ученый Стив, ты какой-то романист или еще хуже музыкант в поисках вдохновения. Как какой-нибудь швед… - мужчина положил руку Стиву на плечо и по-отечески потрепал. За все время их знакомства его не покидало ощущение, что это его покойный сын нашел дорогу в мир живых. Но теперь зачем-то снова рвется в пекло. И не остановить его было бы преступлением - Послушай моего совета. Не забивай себе и всем вокруг голову этой чепухой. Занимайся своими студентами, пиши докторскую и умерь свои амбиции до поры до времени. Сделаешь себе имя и тогда вперед, все дороги будут открыты, а пока…
- Черт, да причем тут мои амбиции? – вспылил Стив и, слегка подскочив, швырнул свой бокал за барную стойку. Тот со звоном разлетелся на осколки и вызвал обеспокоенного бармена – Повтори. А тебе я вот что скажу, Гуннар. В России ученые глаз не сводят со своих вулканов на Камчатке, а в ЮАР геологи плавят подошвы своих ботинок, но добывают из вулканов нулевой образец магмы, лишь бы только разобраться в том, как и когда этот вулкан даст о себе знать. Даже макаронники, эти усатые итальяшки, и те не сидят, сложа руки, а мониторят всю округу с помощью спутников и беспилотников! И если однажды утром у кого-то из них вместо обычного будильника зазвонит аварийный – они будут готовы! А здесь никто даже не догадывается, на какой пороховой бочке живет. И если, по-твоему, это лишь мое самолюбие взыграло, то ты ни черта меня не понимаешь и не думаешь о людях и их безопасности! Пойми, Гуннар, у тебя, у меня, у нашего университета самая мощная база геологов в стране, мы с тобой – антивулканический щит Исландии! Так что, позволь, лучше я дам тебе совет. В следующий раз, когда будешь ложиться спать, подумай о моих словах и представь, что на утро ты и твоя жена будете по колено в лаве, если мы так ничего и не предпримем. У меня на родине говорят: осведомлен - значит вооружен. И пока я здесь, я хочу быть во всеоружии.
Залпом замахнув новую стопку, услужливо предоставленную барменом, Стив бросил на стойку несколько смятых крон и направился к выходу. Не обращая внимания на долгий и пристальный взгляд своего коллеги и наставника, Стив уверенно шагал на улицу, пока вдруг не натолкнулся на миниатюрную и грациозную официантку с блестящими светлыми волосами.
- О, доктор Джонсон! – ловко перехватив свой поднос, улыбнулась Стиву девушка, и он признал в ней одну из своих студенток.
- Мисс Робертс! Какая встреча! – не успев скрыть своего удивления, Стив попытался улыбнуться пообворожительнее – Так и знал, что где-то вас раньше видел. Но не думал, что вы работаете именно здесь…
- А я не думала, что вы так серьезно относитесь к своим обязанностям – улыбкой на улыбку ответила девушка и кивнула в сторону декана факультета геологии, сидящего за барной стойкой и сверлящего взглядом бокал пива – Я случайно услышала… Хотя все услышали… Вы собираете группу геологов для… Выезда.
- Полевых работ – кивнул Стив – Да, это верно. И извините за шум.
- Это не имеет значения, здесь часто шумят, но редко по делу – быстро ответила Эмма и бросила взгляд за стойку, где недоброжелательно шевелил бровями управляющий заведения – Извините, мне пора бежать. Скажите только, когда можно прийти к вам на собеседование?
- Хотите в группу? – удивленно вскинул бровь Стив и обвел девушку новым оценивающим взглядом.
- Хочу вырваться отсюда – не обратив внимания на удивление собеседника, ответила девушка и зашагала в сторону двери, ведущей на кухню.
Не совсем доверяя своему чутью, приглушенному алкоголем, Стив с пару секунд поразмыслил о том, стоит ли ему включать в группу малоопытных первокурсников, но что-то в ее уверенной походке и сильном, хоть и мелодичном голосе, заставило его склонить чашу весов в ее пользу.
- Приходите в понедельник после занятий в мой кабинет, мисс Робертс! – поспешил он выкрикнуть ей в спину, пока она не скрылась из виду.
- Договорились, док! – на ходу бросила она в ответ и нырнула на кухню, подмигнув ему на прощание. Стив постоял в пороге бара еще с полминуты и, наконец, вышел наружу.
Сидящий за стойкой заслуженный деятель науки и геолог с четверть вековым стажем, профессор Гуннар Дэниелссон опустил в бокал с пивом рюмку водки, замахнул свой напиток почти залпом и, крякнув, бахнул стаканом о стойку.
- Упёртый янки…
Непроизвольно замечтавшись о прохладном пиве, Стив быстро отругал себя и сконцентрировался на душной реальности. Проход был узким и неровным. Зазубрины скальной породы цеплялись за свитер и тянули свои когти к трубке, соединяющей кислородный баллон с дыхательной маской, но Стив упорно проталкивал своё тело сквозь расщелину. Воздух вокруг становился все горячее и тяжелее. Теплый свитер, который Стив так любил, сейчас был похож на тяжелый водолазный костюм, абсолютно бесполезный и тяжелый на суше. До конца прохода оставалось совсем чуть-чуть, яркий свет, льющийся из трещины впереди, резал глаза и заставлял щуриться, идти почти в слепую, но поднять руку и прикрыть ею глаза в такой узкой расщелине было невозможно.
Продравшись, наконец, сквозь тело вулкана, Стив попал на довольно узкую каменную террасу, шириной в три шага, резко уходящую вниз. Терраса уходила вправо и влево на полсотни ярдов и заканчивалась большими отвесными скалами из застывшей лавы. Внизу, за краем террасы, были видны еще несколько уступов, уходящих вниз подобно титанической лестнице, но они быстро сходили на нет, превращаясь в неровный зазубренный каменный скат, утопающий в лавовом озере в самом низу.
Осмотревшись, Стив быстро достал из-за спины свой рюкзак и принялся искать в нем необходимый инвентарь. Выудив нужное, он опустил рюкзак на землю и быстро, чтобы рюкзак не успел воспламениться, начал снимать свой свитер, предварительно стянув кислородную маску. По освобожденным от шерсти свитера рукам ударило горячим и сухим воздухом. Стив почувствовал неприятное жжение по всему телу и готов был поклясться, что в смеси ароматов окружающего воздуха теперь появился и запах паленых волос. Стараясь не вдыхать, Стив развернул зажатый подмышкой сверток и вскрыл пакет с пожарным термоодеялом, похожим на большой кусок блестящей фольги.
Развернув одеяло, Стив быстро набросил его себе на голову и запахнул полы подобно пончо. Нацепив обратно кислородную маску, мужчина быстро забросил свой свитер в рюкзак и, подхватив его с пола, понесся направо, где в породе виднелась еще одна щель. Одеяло конечно не могло сравниться с защитным костюмом, но, по крайней мере, давало Стиву шанс не превратиться в обугленную головешку в течение получаса.
Идти приходилось быстро. Кроме того, что почва под ногами была слишком горячей и нестабильной для неспешной прогулки, в маленьком баллоне заканчивался кислород. А вместе с ним заканчивались и шансы протянуть на вулкане долго. Порода под подошвами тяжелых армейских ботинок снова угрожающе задрожала и слегка качнулась, словно обогнувший волну плот. Потеряв равновесие и самообладание, Стив попытался закричать сквозь кислородную маску, чтобы привлечь внимание своих коллег, но вовремя опомнился и, хлопнув себя по лбу, прикрытому одеялом, на ходу достал из рюкзака свою рацию и принялся слать свои позывные.
- Это два-восемь-восемь. Приём! Слышит меня кто-нибудь? Повторяю, это два-восемь…
- Стив?
Прозвучавший в его наушниках женский голос сначала заставил его замереть, а сердце наоборот помчаться вперед. Но его уши восприняли желаемое за действительное, так что мозг быстро сделал выводы и успокоил сердечную мышцу. Голос принадлежал Фрее Лауредссон. В отличие от Эммы, она называла его на американский манер.
- Фрея? Фрея, ты меня слышишь? Где ты? Где все? – Стив беспощадно засыпал женщину вопросами.
- Стив, помоги мне… - расслышал сквозь помехи мужчина и похолодел – Мы попали под обвал…
- Что с остальными? – стараясь не кричать, спросил Стив и бросился к темнеющему впереди узкому проходу в скале – Где ты?
- Рядом с лагерем в скале есть несколько разломов и трещин. Мы прошли в одну из таких – слабо, но довольно деловито ответила Фрея и закашлялась – У меня мало воздуха, Стив, скорее. Вдоль кратера мы пошли направо, в одном из проходов случился обвал. Нас разделило. Эмма и Андерс остались по ту сторону.
- Держись, Фрея! Я уже близко – перейдя с шага на бег, крикнул в рацию Стив и бросился в узкую темную щель – Говори, Фрея, говори со мной, чтобы я тебя нашел!
- Мне кажется… У меня сломана нога – послышалось из рации – Ее прижало камнем, я не чувствую ступню.
Втиснувшись в проход, Стив почти моментально уперся в небольшой завал и в темноте, на ощупь начал оттаскивать попадающиеся под руки камни. Немного расчистив пространство, Стив достал из рюкзака фонарь, цепляющийся на голову, и, водрузив его поверх одеяла, снова принялся за дело в свете холодных светодиодов.
- Не волнуйся, Фрея, я почти до тебя добрался – одновременно с раскопками пытался успокоить женщину Стив – Сейчас я тебя вытащу. Что слышно от Кельберга? Они ранены?
- Насколько я поняла, нет, синяки и ушибы – на секунду задумавшись, ответила Фрея – Они разбирали завал с другой стороны, но камней было слишком много. Они отправились искать обходной путь до лагеря, чтобы вернуться за мной с той же стороны, с которой пришел ты. Ты видел их Стив?
- Нет – коротко бросил Стив, стараясь не потерять самообладания. Андерс Кельберг может и не был лучшим мужчиной на Земле, но он был достаточно сильным и крепким, способным при случае унести на себе какую-нибудь тяжесть, вроде небольшой светловолосой девушки – Когда ты связывалась с ними последний раз? Как давно вы вышли из лагеря в сторону кратера? А-а-а, черт!
Несколько мелких камней скатились с насыпи и ударили Стива по рукам и голове. Отпрянув от завала, мужчина ругнулся и снова принялся за дело, стараясь убедить себя, что не напрасно тратит время.
- Мы вышли из лагеря около двух часов назад. С тех пор Андерс и Эмма выходили на связь два или три раза. Последний… - женщина замолчала, оставив в наушниках рации помехи – Кажется… Минут… …цать назад…
Треск белого шума ударил Стиву в уши, заставив бессильно царапать руками по одеялу, закрывающему голову. Наконец, добравшись до наушников, он резко выдернул их и устало прислонился к одной из стен прохода. Но жар стены даже сквозь толстое жаропрочное одеяло заставил Стива снова заняться делом. Через несколько молчаливых минут он отодвинул в сторону огромный валун и увидел довольно широкий лаз в свете своего фонаря. Изнутри темноты лаза ему в ответ блеснул слабый луч фонаря Фреи.
- Стив… - услышал он охрипший женский голос и, сбросив рюкзак на пол, пробрался в лаз – Слава Богу…
- Я здесь, Фрея, все хорошо. Давай, надо выбираться отсюда… - затараторил Стив и, высвободив правую ногу коллеги из-под небольшого окровавленного камня, осторожно потянул женщину наружу через сделанный им проход. Через несколько минут вместе с Фреей и рюкзаком на спине Стив вовсю мчался к лагерю, думая лишь о том, как ему поскорее найти другой путь к Эмме и довести расстояние между ними до нуля.