Александр Городницкий. Родство по слову

Лариса Баграмова
A.S. Мой перевод с эсперанто на русский текста, который был до этого переведён с русского на эсперанто.

Единство в Слове

с эсперанто

Из опыта столетий и пространства,
Из праха их, явилась суть вещей:
Родство по крови зиждет государство,
Единство в Слове создаёт людей.

И сколь в молитвах не ищи опеки,
Найдёшь лишь испытанье от божеств:
Бог Моисею дал Закон навеки –
Стать человеку лучшим из существ.

Но общество живёт не по Закону,
Оно Завету вопреки живёт.
Сознанье, что гордыней опалёно,
С самим собою слепо бой ведёт.

Любить свой род – хранить любви основу,
Кичиться родом – быть рабом судьбы.
И если кровь противоречит Слову,
Я Слово выбираю без борьбы.

До смерти не смогу принять иного,
Напрасно возражать мне будут вновь:
Родство по духу порождает Слово,
Родство по крови порождает кровь.

Перевод на эсперанто – Николай Гудсков
Перевод с эсперанто – Лариса Баграмова

********

Исходный текст на русском:

Родство по слову
               
Неторопливо истина простая
В реке времён нащупывает брод:
Родство по крови образует стаю,
Родство по слову – создаёт народ.

Не для того ли смертных поражая
Непостижимой мудростью своей,
Бог Моисею передал скрижали,
Людей отъединяя от зверей?

А стае не нужны законы Бога, –
Она живёт заветам вопреки.
Здесь ценятся в сознании убогом
Лишь цепкий нюх да острые клыки.

Своим происхождением, не скрою,
Горжусь и я, родителей любя,
Но если слово разойдётся с кровью,
Я слово выбираю для себя.

И не отыщешь выхода иного,
Как самому себе ни прекословь, –
Родство по слову порождает слово,
Родство по крови – порождает кровь.

Александр Городницкий