Припадаю

Сиия Тата
Припадаю дождём, что росой,
ясно Солнышку светом Луны,
безмятежной вины серебром,
что не вышла гулять до зари. 
Во Вселенной всё те же мечты
за меня хлопотали всенощным
чувством юного лика весны,
что с крылатого ветра, наощупь.
Закружилась моя голова,
переполнилась множеством сказок…
так фантазия жизни жива…
хорошо бы всё то в настоящем.
Летний край на другой не похож -
многоцветнее, рад всем делиться,
а мне хочется силы иной,
чтоб любить, а не только влюбиться…
Травы… травы легли на бочок,
и цветочки к себе подобрали…
был бы милый, чтоб пасть на чуток…
долго-долго бы мы не вставали…

.
Перевод на немецкий: "Anlehnend"

© Copyright: Сиия Тата, 2023
Свидетельство о публикации №223021901785
http://proza.ru/2023/02/19/1785
•  Anlehnend - литературные переводы, 19.02.2023 19:18