Петрос Дурян. Моя боль

Лариса Баграмова
с армянского

Желая чувств высоких и святых,
Найти родник, до срока опустевший,
И павший цвет, среди камней истлевший, –
О нет, не в том невыносимость мук моих!

Не быть согретым жаром губ твоих
На хладном лбу, не испытав участья,
Лишь на подушке из земли угаснуть –
О нет, не в том невыносимость мук моих!

И не обняв букета грёз своих –
Дочь неги, страсти, красоты всесильной,
Держать в руках лишь хлад земли могильной –
О нет, не в том невыносимость мук моих!

В мечтах о снах блаженных, неземных,
И о покое, что душе неведом,
Уснуть под земляным холодным пледом –
О нет, не в том невыносимость мук моих!

Живя в лачугах, грязью залитых,
Дыша зловоньем горя и бесчестья,
Быть целиком в страданьях и болезни –
О нет, не в том невыносимость мук моих!

Стать веткою сухой среди живых,
Чей отчий дом несчастен и покинут,
И, не спася его, ничтожно сгинуть –
О, только в том – невыносимость мук моих!

Подстрочный перевод: Ирина Погосян
Рифмовка: Лариса Баграмова