Мацуо Басё. Сикиси хэгитару кабэ

Алексей Раздорский
Мацуо Басё. Сикиси хэгитару кабэ. Фото из японского интернета.
;;;;
;;;;;;
;;;
      Самидарэ я сикиси хэгитару кабэ-но ато

          Майский дождь льёт непрестанно,
          Дом обшарпан,  внутри – странно,      
          На стенах  следы кусочков
          От цветных бумаг листочков.

        Басё, путешествуя, часто останавливался в домах друзей, в гостевых домиках храмов и на постоялых дворах. Но не всегда пребывание в чужом доме оставляло у Басё приятные впечатления.  Этот хайку написан поэтом 4-го мая 1691-го года в последний день пребывания Басё в поместье, принадлежавшем его ближайшему другу и ученику, впоследствии знаменитому поэту Мукаи Кёрай ( годы жизни 1651-1704 гг.).  Басё провёл в доме почти двадцать дней и написал целый цикл стихов, но то ли ненастная погода, то ли ждущий ремонта дом оставили у поэта тягостное впечатление, которое он выразил тремя строчками этого хайку.
      Басё, уставший после длительного путешествия и не имевший возможности вернуться в своё прежнее жилище в Эдо, которое он перед походом «В глубокую даль» сдал или продал, в тот период оказался без своего собственного постоянного жилья. Несколько месяцев он останавливался то в храмах, то у друзей, не возвращаясь в столицу,  и только осенью 1691-го года он смог вернуться в Эдо  – впервые за два с половиной года с начала самого длительного в своей жизни путешествия. А в те дни, поселившись в пустовавшем доме Кёрая, он жаловался и на погоду, и на усталость, а 28-го апреля в письме другу даже написал, что ему  приснился сон о недавно скончавшемся в возрасте 32-х лет любимом ученике Тококу и что он весь день лил слёзы, вспоминая покойного.
     Если судить о смысле хайку по отдельным словам из строчек, можно даже ощутить обиду на своего ученика Кёрая за то, что тот поселил учителя в такой неухоженный дом, но на самом деле всё обстояло не так.
       Басё очень любил поместье Кёрая, которое тот приобрел в 1686-м году и жил в нём два года до переезда в Киото. Поместье находилось в местечке Когура в Сагано, в пригороде Киото и было особенно привлекательным благодаря роскошному саду хурмы, приносившему ежегодно богатый урожай плодов его владельцу.
       Кёрай ухаживал за садом, зарабатывал за счёт продажи хурмы хорошие деньги, но старинным домом почти не занимался, постоянно откладывая ремонт на более поздний срок. Сам Кёрай был выходцем из семьи врача, но воспитанием его занимался дядя самурайского происхождения, стремившийся вырастить из племянника солидного воина. Но военное искусство привлекало молодого человека меньше, чем другие науки, и особенно философия.  Кёрай увлёкся буддизмом, стихосложением, стал учеником Басё и одним из величайших поэтов Японии.   
     Что же касается Басё, то особая атмосфера вокруг дома Кёрая так привлекала поэта, что он не обращал внимания на некоторые неудобства и посетил поместье три или четыре раза, подолгу отдыхая в тени деревьев и сочиняя здесь прекрасные хайку. Монахиня из соседнего храма ухаживала за ним, готовила еду и убирала в доме.
       Сам же Кёрай покинул поместье ещё в 1687-м году после одной истории, которая сильно повлияла на его финансовое благополучие и даже дала поместью довольно забавное название, которым его именуют и теперь – «Поместье опавшей хурмы» - «Ракусикися». 
       Что же так охладило чувства молодого поэта к некогда любимому дому и саду?
       Однажды богатый торговец из столичного Киото, узнав о замечательной хурме, произраставшей  в саду Кёрая, сам навестил поместье поэта и, увидев и попробовав вкуснейшие плоды, тут же оформил договор с Кёраем о покупке  урожая целиком и даже оплатил вперёд всю стоимость товара, пообещав на следующий день приехать на подводах и забрать фрукты. Купец вернулся в Киото, а Кёрай радовался удачной сделке, строя дальнейшие планы по ремонту дома. Но ночью случилось непредвиденное.
      Кёрай проснулся от сильного грохота – как будто с неба падали шары и катились по крыше его дома. Налетела буря с градом и утром Кёрай увидел картину, от которой, как он писал друзьям в письмах – чуть не поседел. Вся земля в саду была усыпана опавшей с деревьев хурмой, побитой на кусочки градом. Все сорок деревьев стояли без единого плода на ветках. Через несколько часов появился купец с тарой на подводах. Он даже не пошёл разыскивать уцелевшие фрукты, а сразу потребовал вернуть ему деньги и оплатить транспортные издержки. Кёрай был человеком чести и собрал всю сумму, которую требовал купец.
    Через некоторое время Кёрай покинул поместье и переехал жить в Киото, а в его опустевшем доме ещё несколько лет после этого события нередко останавливались близкие друзья, и прежде всего наставник и друг Мацуо Басё.
      Дом и снаружи и внутри требовал ремонта – прохудилась крыша, отклеилась цветная бумага (сикиси  - в хайку), но поместье всё равно привлекало великого хайдзина. Место исторически значимое, поблизости были захоронены известные каждому японцу личности. И только в этом хайку Басё дал волю своему настроению, испорченному непрерывным дождём и грустными воспоминаниями о почившем Тококу.
     После смерти Кёрай был похоронен в здешних краях, а  поместье неоднократно перестраивалось и сегодня охраняется как национальное достояние. Дом внутри и снаружи после ремонта почти не изменился и стал местом, очень популярным среди любителей поэзии Кёрая. Здесь проходят собрания поэтов, обеденная комната вмещает одновременно до 20-ти сочинителей, а у входа висят старинный соломенный плащ «мино» и  «шляпа-зонтик» «каса».  Выходя из дома, Кёрай всегда брал их с собой. Теперь это символ присутствия духа поэта для паломников – почитателей творчества Мукаи Кёрая.