Пейзаж

Виктория 10
            художественный перевод
            стихотворения Рильке

Всё, как всегда, уже через мгновенье
обрушит скалы, склоны и дома,
сломает куст, и тёмной тучи тьма
укроет судьбоносное виденье,
когда закатом поражённый вид
разорван, обвиняем и раскрыт –
в трагической судьбине деревенской:

не попади лекарство в рану ту,
холодных синих капель чистоту
вбирает внутрь ландшафт живучий, женский.
Вечерний свет перетекает в ночь,
и там, вдали, нежнейшим иступленьем
истаяв, гаснет, и уносит прочь

ворота, арки, тушки облаков,
спокойствие из глубины веков
над бледными рядами тёмных улиц.
И всё уже всосалось в эту тьму;
внезапно из небесных лунных кузниц
Архангел заступил, как в карауле,
и кто-то в руку меч вложил ему.