Свободный перевод с украинского.
Тетяна Столяренко-Малярчук
Розмова
Відкладаю з тобою розмову
Про любов, про майбутнє, про нас,
Знаю – ти в оболонку казкову
Одягаєш слова для прикрас.
Будуть лагідним шовком стелитись
І хутром огортати пухким,
Тільки знаю - словам не здійснитись –
Не єдина я в серці твоїм.
Відкладаю розмову з тобою,
Не до ранку – назавжди, повір,
Для любові не треба двобою,
Бо вона не поранений звір.
Їй не треба ані перемоги,
Ані помсти, ані каяття,
Вийде, сяючи світлом, з облоги,
Перетворить у квіти сміття...
Объясняться с тобою не стану
О любви, о грядущем, о нас.
Ты с улыбкой пустой донжуана
Не жалеешь напыщенных фраз.
Будут пурпурным шелком стелиться
Одеваясь в сверкающий мех.
Можно вдруг на мгновенье влюбиться
Стать забавой минутных утех.
Объясняться с тобою не просто.
Ни сегодня, ни завтра – поверь.
Ведь любовь не арена для бокса.
Не смертельно израненный зверь.
Кубки ей не нужны и победа.
Ни раскаянья слёзы, ни месть.
Выйдет чистой росой на рассвете
И цветами покроется степь.
06.06.2021
Иерусалим