17. Декрет об образовании 24

Юлия Вячеславовна Каплюкова
В эти выходные Гарри был счастливее, чем за весь семестр. Почти всё воскресенье они с Роном разбирались с домашней работой, и хотя весёлого в этом было мало, осеннее солнышко светило вовсю, поэтому они не стали сидеть, скрючившись за столиками в общей комнате, а ушли с работой наружу и устроились в тени огромной берёзы у озера. Гермиона, разумеется, уже успела управиться с домашней работой, так что она вынесла шерсть, заколдовала спицы, и они блестели и позвякивали в воздухе рядом с ней, вывязывая шапочки и шарфики.
Гарри чувствовал огромное удовлетворение, осознавая, что они затевают сопротивление Амбридж и Министерству, а это уже попахивало бунтом. Он всё время прокручивал в мыслях субботнюю встречу: все эти люди пришли к нему учиться защите от тёмных искусств… как они на него смотрели, узнав о его делах… a Чоу расхвалила его за выполнение заданий на Турнире трёх волшебников… он знал, что его считали не сумасшедшим лгуном, а человеком, достойным восхищения. Он пребывал в хорошем настроении и утром в понедельник, несмотря на ожидающие его самые нелюбимые уроки.
Они с Роном вышли из спальни, обсуждая идею Анджелины, которую им предстояло опробовать – замедленный перекат с захватом – на вечерней тренировке по квиддичу, но не успели они дойти до залитой солнцем общей комнаты, как заметили, что там появилось что-то такое, что привлекло внимание нескольких человек.
На гриффиндорской доске объявлений висело новое, да такое большое, что закрывало собой все остальные — списки подержанных учебников на продажу, регулярные напоминания о школьных правилах от Аргуса Филча, расписание тренировок по квиддичу, предложения по обмену одних карточек от шоколадных лягушек на другие, новое приглашение в испытуемые от близнецов Уизли, записки о пропажах и находках. Новое объявление было напечатано крупными чёрными буквами, а внизу, под чёткой и витиеватой подписью красовалась печать весьма официального вида.
«ПО ПРИКАЗУ ВЕРХОВНОГО РЕВИЗОРА ХОГВАРТСА
Все студенческие организации, общества, команды, группы и клубы впредь упраздняются.
Под организацией, обществом, командой, группой или клубом настоящим подразумевается регулярное собрание трёх и более студентов.
Разрешение на восстановление можно испросить у Верховного Ревизора (профессора Амбридж).
Студенческие организации, общества, команды, группы или клубы не могут существовать без уведомления и одобрения Верховного Ревизора.
Любой студент, уличённый в формировании или принадлежности к организации, обществу, команде, группе или клубу, не одобренным Верховным Ревизором, будет исключён.
Всё вышеизложенное соответствует Декрету об Образовании № 24.
Подписано: Долорес Джейн Амбридж, Верховный Ревизор»
Гарри и Рон прочли объявление через головы нескольких встревоженных второкурсников.
- Значит, клуб брызг-камней закроют? – спросил один из них у друга.
- Да никуда ваши брызг-камни не денутся, - мрачно сказал Рон, отчего второкурсник вздрогнул. – Только вот нам так не повезёт, правда? – спросил он Гарри, когда второкурсники убежали.
Гарри ещё раз перечитал объявление. Счастье, переполнявшее его с самой субботы, испарилось. Внутри у него всё горело от бешенства.
- Это не совпадение, - ответил он, сжав кулаки. – Она знает.
- Она не могла, - тут же сказал Рон.
- В пабе нас слушали. И давай посмотрим правде в лицо – мы не знаем, скольким из пришедших можно доверять… любой из них мог сбегать рассказать Амбридж…
А он-то думал, что ему верят, что им даже восхищаются…
- Захария Смит! – тут же решил Рон, стукнув кулаком по ладони. – Или… по-моему, и у Майкла Корнера был хитрый взгляд…
- Интересно, Гермиона видела? – спросил Гарри, оглядываясь на дверь, ведущую в спальни девочек.
- Пойдём скажем ей, - предложил Рон. Он устремился вперёд, открыл дверь и пошёл вверх по винтовой лестнице.
Едва он дошёл до шестой ступеньки, как раздался громкий, воющий, похожий на сигнал клаксона звук, и ступеньки превратились в длинный, гладкий, извилистый каменный скат. Рон попытался было побежать, размахивая руками, как крыльями ветряной мельницы, но шлёпнулся навзничь и съехал по скату, так и подлетев на спине к ногам Гарри.
- Э-э… вряд ли нам разрешено ходить в спальни девочек, - сказал Гарри, поднимая Рона и стараясь не смеяться.
Две весёлых четверокурсницы скатились по каменной дорожке.
- Ооой, кто это пытался подняться? – весело захихикали они, вставая и пожирая глазами Гарри и Рона.
- Я, - ответил растрёпанный Рон. – Не думал, что так будет. Нехорошо! – добавил он, обернувшись к Гарри, едва девчонки вылезли через дыру за портретом, не переставая дико смеяться. – Гермионе к нам в спальню можно, а нам почему нельзя?..
- Ну так это старинное правило, - объяснила Гермиона, которая только что изящно соскользнула на коврик перед ними и встала. - В «Истории Хогвартса» сказано, что основатели решили, что мальчики менее порядочны, чем девочки. И вообще, зачем вы пытались туда попасть?
- К тебе… посмотри на это! – сказал Рон, подтащив её к доске объявлений.
Гермиона быстро пробежала глазами объявление. Её лицо окаменело.
- Кто-то донёс ей! – возмутился Рон.
- Нет, никто не мог, - тихо возразила Гермиона.
- Какая ты наивная, - сказал Рон. - Ты так считаешь, потому что вся такая честная и порядочная…
- Нет, никто из них этого сделать не мог, потому что я наложила заклятие на лист пергамента, на котором мы все записались, - мрачно сказала Гермиона. – Поверь мне, если кто-то из них сбегал сказал Амбридж, мы точно узнаем, кто это сделал, и доносчик горько пожалеет об этом.
- Что же с ним будет? – живо спросил Рон.
- Ну, допустим, - ответила Гермиона, - угри Элоизы Миджен покажутся этакими миленькими веснушками. Пойдёмте позавтракаем и узнаем, что думают остальные… Интересно, это во всех Домах повесили?
Едва они вошли в Большой зал, им сразу стало ясно, что объявление Амбридж появилось не только в гриффиндорской башне. По всему залу гудели голоса, и все то и дело перебегали вдоль столов и пересказывали прочитанное. Едва Гарри с Роном и Гермионой уселись, как к ним тут же подошли Невилл, Дин, Фред, Джордж и Джинни.
- Видали?
- Думаете, она знает?
- Что же нам делать?
Все посмотрели на Гарри. Он быстро огляделся, чтобы убедиться, что рядом нет никого из учителей.
- Само собой, мы займёмся этим, - тихо ответил он.
- Так и знал, что ты это скажешь, - сказал Джордж, ухмыльнувшись и хлопнув Гарри по руке.
- Старосты с нами? – шутливо спросил Фред, глядя на Рона с Гермионой.
- Конечно, - холодно ответила Гермиона.
- Вон Эрни и Ханна Аббот, - сказал Рон, оглядываясь через плечо. – И те типы из Рейвенкло, и Смит… и пятнистыми их не назовёшь.
Гермиона встревожилась.
- Да что пятна, идиоты сейчас сюда не придут, потому что будут выглядеть весьма подозрительно… сядьте! – сказала она одними губами Эрни и Ханне, которые неистово жестикулировали, подзывая друзей к себе за хафлпафский стол. - Позже! Мы — поговорим — с вами — позже!
- Я скажу Майклу, - поспешно сказала Джинни, соскакивая со скамьи. - Дурень, честное слово…
Она поспешила к рейвенкловскому столу; Гарри проводил её взглядом. Чоу сидела неподалёку и разговаривала с кудрявой подружкой, которую привела с собой в «Кабанью голову». Испугало ли её объявление Амбридж или они встретятся снова?
Но они не ощутили всех последствий объявления, пока не пошли из Большого зала на историю магии.
- Гарри! Рон!
К ним подбежала Анджелина – вся в отчаянии.
- Всё в порядке, - тихо сказал Гарри, когда она была достаточно близко, чтобы расслышать его. – Мы всё равно собираемся…
- Вы понимаете, что это касается и квиддича? – перебила его Анджелина. – Мы должны сходить попросить разрешение на повторное учреждение гриффиндорской команды!
- Что? – спросил Гарри.
- Неправда, - ужаснулся Рон.
- Вы же читали объявление, там и команды упомянуты! Значит так, Гарри… последний раз говорю… прошу, умоляю тебя никогда больше не выходить из себя при Амбридж, иначе она не даст нам больше играть!
- Ладно-ладно, - пообещал Гарри, потому что Анджелина была готова расплакаться. – Не волнуйся, я буду держать себя в руках…
- Держу пари, Амбридж придёт на историю магии, - мрачно сказал Рон, идя с Гарри на урок Бинса. – К Бинсу она с ревизией ещё не приходила… чем угодно поклянусь, что она уже там…
Но он ошибся - единственным учителем в классе оказался профессор Бинс, парящий, как обычно, примерно в дюйме над своим стулом и готовый продолжать свою монотонную речь о войнах великанов. Гарри даже не пытался слушать, что тот говорит; он лениво что-то чертил на пергаменте, не обращая внимания на постоянные взгляды и подталкивания Гермионы, пока особенно болезненный тычок под ребро не заставил его сердито взглянуть на неё.
- Что?
Она показала на окно. Гарри присмотрелся. Хедвиг уселась на узком наружном подоконнике с привязанным к лапе письмом, глядя на него сквозь толстое стекло. Гарри было непонятно: все только что завтракали, почему же она не принесла ему письмо тогда, как обычно? Многие в классе тоже стали показывать друг другу на Хедвиг.
- Ой, мне всегда эта сова нравилась, она такая красивая, - шепнула Лаванда Парвати.
Он обернулся в сторону профессора Бинса, продолжавшего читать свои записи и пребывавшего в блаженном неведении, что внимание класса к нему ослабло. Гарри тихонько соскользнул со стула, пригнулся, пробежал вдоль ряда к окну, отодвинул щеколду и очень медленно открыл окно.
Он ожидал, что Хедвиг протянет лапу, чтобы он отвязал письмо, а потом улетит в совятню, но едва только окно открылось на достаточную ширину, как она ввалилась внутрь, печально ухая. Он закрыл окно, беспокойно глядя на профессора Бинса, снова пригнулся и поспешил на место с Хедвиг на плече. Он сел, перенёс Хедвиг к себе на колени и собрался отвязать письмо от её лапы.
Тут-то он и заметил, что перья Хедвиг странно взъерошены, кое-какие повёрнуты, а одно крыло искривлено.
- Она пострадала! – шепнул Гарри, низко склонив над ней голову. Гермиона с Роном придвинулись ближе; Гермиона даже отложила перо. – Смотрите… у неё что-то с крылом…
Хедвиг дрожала; когда Гарри попытался дотронуться до крыла, она слегка дёрнулась, взъерошила перья, как будто надулась, и с упрёком посмотрела на него.
- Профессор Бинс, - громко сказал Гарри, и все в классе обернулись к нему. – Мне нехорошо.
Профессор Бинс оторвал взгляд от записей, как всегда удивлённый, что перед ним куча народу.
- Нехорошо? – туманно спросил он.
- Совсем нехорошо, - твёрдо сказал Гарри, встав и спрятав Хедвиг за спиной. – По-моему, мне надо в больничное крыло.
- Да, - ответил профессор Бинс с явным огорчением. - Да… да, больничное крыло… хорошо, тогда идите, Перкинс…
Выйдя из класса, Гарри посадил Хедвиг себе на плечо и поспешил по коридору; он остановился, чтобы всё обдумать лишь тогда, когда стал не виден со стороны класса Бинса. Конечно, он отнёс бы Хедвиг на лечение к Хагриду, но поскольку он не имел представления, где Хагрид, выход оставался один – найти профессора Граббли-Плэнк в надежде на её помощь.
Он выглянул из окна на мрачный, залитый дождём двор. У хижины Хагрида никого не было; если Граббли-Плэнк не ведёт урок, то видимо, находится в учительской. Он пошёл вниз по лестнице, а Хедвиг тихонько ухала и покачивалась у него на плече.
По обе стороны двери в учительскую стояли каменные горгульи. При виде Гарри одна из них прохрипела:
- Тебе надо быть на уроке, сынок.
- У меня срочное дело, - резко сказал Гарри.
- Ах сроооочное? – вопросила вторая горгулья высоким голоском. – Что же получается, нас поставили на место?
Гарри постучал. Он услышал шаги, потом дверь открылась, и перед ним предстала профессор МакГонагалл.
- Что, вас опять наказали? – тут же спросила она, тревожно глядя сквозь квадратные очки.
- Нет, профессор! – поспешно ответил Гарри.
- Почему же вы тогда не в классе?
- Очевидно, срочное дело, - съязвила вторая горгулья.
- Я ищу профессора Граббли-Плэнк, - объяснил Гарри. – Вот моя сова, она пострадала.
- Сова пострадала, говорите?
Профессор Граббли-Плэнк появилась рядом с профессором МакГонагалл, дымя трубкой, с номером «Ежедневного пророка» в руке.
- Да, - подтвердил Гарри, осторожно снимая Хедвиг с плеча. - Она прилетела позже остальных почтовых сов, и с крылом у неё что-то случилось, посмотрите…
Под пристальным взглядом профессора МакГонагалл профессор Граббли-Плэнк крепко зажала трубку между зубами и взяла Хедвиг из рук Гарри.
- Хмм, - проговорила профессор Граббли-Плэнк, и трубка во рту сдвинулась. – Похоже, на неё напали. Правда, не могу понять, кто. Конечно, тестралы иногда охотятся на птиц, но Хагрид выдрессировал школьных тестралов, чтобы сов не трогали.
Гарри не знал, да и не хотел знать, кто такие тестралы, ему хотелось знать лишь одно: поправится ли Хедвиг. Однако профессор МакГонагалл сурово взглянула на Гарри и спросила:
- Поттер, вы знаете, откуда прилетела эта сова?
- Э-э, - ответил Гарри, - думаю, из Лондона.
Он взглянул ей в глаза и по сведённым бровям понял, что она догадалась: “Лондон” означает “площадь Гриммо, 12”.
Профессор Граббли-Плэнк вытащила из-за пазухи монокль и вставила в глаз, чтобы рассмотреть поближе крыло Хедвиг.
- Я смогу разобраться, если вы оставите её мне, Поттер, - сказала она. - Ей всё равно нельзя будет далеко летать хотя бы несколько дней.
- Э-э… хорошо… спасибо, - ответил Гарри, и тут прозвенел звонок на перемену.
- Без проблем, - угрюмо произнесла профессор Граббли-Плэнк и вернулась в учительскую.
- Минутку, Вильгельмина! – сказала профессор МакГонагалл. – Письмо Поттера!
- Ах да! – вспомнил Гарри, который уже и забыл о привязанном к лапе Хедвиг свитке. Профессор Граббли-Плэнк передала его и снова ушла в учительскую с Хедвиг, которая глядела на Гарри словно не в силах поверить, что он вот так позволяет унести её. С некоторым чувством вины он повернулся, чтобы уйти, но профессор МакГонагалл окликнула его:
- Поттер!
- Да, профессор?
Она оглядела коридор; с обеих сторон шли студенты.
- Имейте в виду, - быстро и тихонько сказала она, вперив взгляд в свиток, который он держал в руке, - что каналы связи в Хогвартсе и вне его могут отслеживаться, поняли?
- Я… - начал Гарри, но поток студентов в коридоре чуть не снёс его. Профессор МакГонагалл чопорно кивнула и ушла в учительскую, а Гарри вынесло во двор с толпой. Он заметил Рона с Гермионой в укромном углу с поднятыми воротниками мантий. Гарри развернул свиток по пути к ним и прочёл слова, написанные почерком Сириуса:
«Сегодня, в то же время, на том же месте».
- Как Хедвиг? – встревожено спросила Гермиона, когда он подошёл.
- Куда ты её отнёс? – спросил Рон.
- К Граббли-Плэнк, - ответил Гарри. – И встретил МакГонагалл… слушайте…
И он передал им слова МакГонагалл. К его удивлению, его друзей это не огорошило. Напротив, они обменялись многозначительными взглядами.
- Что? – спросил Гарри, глядя то на Рона, то на Гермиону.
- Ну, я как раз говорила Рону… что, если кто-то пытался перехватить Хедвиг? То есть, раньше-то её никогда не ранили в полёте?
- Кстати, от кого письмо? – спросил Рон, беря у Гарри записку.
- От Шмыгуна, - тихонько ответил Гарри.
- «В то же время, на том же месте»? Он имеет в виду камин в общей комнате?
- Естественно, - ответила Гермиона, тоже прочитав записку. Она смутилась. – Надеюсь, больше никто не прочёл это…
- Но оно же было запечатано и вообще, - сказал Гарри, стараясь убедить скорее себя, чем её. - Кроме того, никто же не поймёт, что это значит, если не знает, где мы раньше с ним разговаривали?
- Не знаю, - обеспокоенно возразила Гермиона, услышав звонок и забрасывая сумку на плечо. - Запечатать свиток снова при помощи магии не так уж и трудно… а уж если кто-то следит за Сетью летучего пороха… но я сама не понимаю, как нам его предупредить, чтобы не приходил, чтобы и наше послание не перехватили!
Они спустились по каменным ступеням в подземелье на урок зелий. Все трое шли в раздумье, но едва они спустились, как голос Драко Малфоя вернул их к реальности. Малфой стоял у двери кабинета Снейпа, помахивая листом пергамента официального вида и разговаривая нарочито громко, так что они услышали каждое слово:
- Да, Амбридж дала разрешение слизеринской команде по квиддичу продолжать игру сразу же; первое, что я сделал сегодня утром – это сходил попросил её. Ну, я хочу сказать, это само собой разумелось, она хорошо знает моего отца, она всегда пересекается с ним в Министерстве и не только… интересно, а позволят ли Гриффиндору продолжать играть?
- Не петушитесь, - умоляюще шепнула Гермиона Гарри и Рону, которые с решительными лицами и сжатыми кулаками глядели на Малфоя. – Он только этого и ждёт.
- То есть, - продолжал Малфой, ещё больше повысив голос и злобно сверкая серыми глазами в сторону Гарри и Рона, - если речь идёт о влиянии в Министерстве, не думаю, что у них есть какой-то шанс… судя по словам моего отца, там уже долгие годы ищут повод для увольнения Артура Уизли… a что касается Поттера… отец говорит, что это лишь вопрос времени, и в конце концов Министерство запрёт его в больнице святого Мунго… у них явно есть спецпалаты для тех, кому мозги магией испортили.
Малфой скорчил рожу, открыв рот и закатив глаза. Крэбб и Гойл, как всегда, гоготнули; Пэнзи Паркинсон засмеялась до визга.
Что-то стукнуло Гарри в плечо, отбросив его в сторону. Через долю секунды он понял, что это Невилл пронёсся мимо него прямо на Малфоя.
- Невилл, нет!
Гарри бросился к Невиллу и схватил его сзади за мантию; Невилл отчаянно сопротивлялся, тряся кулаками и отчаянно пытаясь достать Малфоя, который явно оторопел.
- Помоги мне! – крикнул Гарри Рону, обхватив рукой шею Невилла и оттаскивая его от слизеринцев. Крэбб и Гойл согнули руки и встали перед Малфоем, приготовившись драться. Рон схватил Невилла за руки, и им с Гарри удалось оттащить его к гриффиндорцам. Лицо Невилла густо покраснело; Гарри сильно надавил ему на горло, но из его рта всё же вырвались слова:
- Не… смешно… не… Мунго… покажу… ему…
Дверь подземелья открылась, и показался Снейп. Его чёрные глаза скользнули по кучке гриффиндорцев, где Гарри и Рон боролись с Невиллом.
- Драка между Поттером, Уизли и Лонгботтомом? – спросил Снейп с холодной издёвкой. – Десять баллов с Гриффиндора. Отпустите Лонгботтома, Поттер, а то я вас накажу. Все в класс.
Гарри отпустил Невилла, который жалобно посмотрел на него.
- Мне пришлось тебя остановить, - выдохнул Гарри, подбирая сумку. – Крэбб с Гойлом разорвали бы тебя в клочья.
Невилл ничего не ответил; он взял свою сумку и вошёл в подземелье.
- Мерлин его побери, - тихо проговорил Рон, идя следом за Невиллом. - С чего бы это он?
Гарри промолчал. Он точно знал, почему упоминание пациентов больницы святого Мунго, попавших туда из-за магических повреждений мозга, так действовало на Невилла, но ведь он поклялся Дамблдору никому не выдавать секрет Невилла. Даже Невилл не знал, что Гарри в курсе.
Гарри с Роном и Гермионой сели, как обычно, в дальнем конце класса, достали пергамент, перья и учебники «Тысяча магических трав и грибов». Все вокруг шептались о поступке Невилла, но едва Снейп захлопнул дверь, все тут же стихли.
- Прошу обратить внимание, - тихо и надменно произнёс Снейп, - что сегодня у нас гостья.
Он показал в мрачный угол подземелья, где сидела профессор Амбридж с блокнотом на коленях. Гарри искоса посмотрел на Рона с Гермионой, подняв брови. Снейп и Амбридж, два учителя, которых он ненавидел больше всего. Он даже не мог решить, чьей победы он жаждет.
- Сегодня мы продолжим работу с нашим Укрепляющим раствором. Ваши смеси таковы, какими вы оставили их на прошлом уроке; если вы всё сделали правильно, то они должны были настояться за выходные… инструкции, — он снова взмахнул палочкой, — на доске. Приступайте.
Первые полчаса профессор Амбридж просидела в уголке, что-то записывая. Гарри стало очень интересно, как она будет расспрашивать Снейпа; так интересно, что его внимание к зелью снова ослабло.
- Кровь саламандры, Гарри! – простонала Гермиона, схватив его за запястье, чтобы не дать ему в третий раз добавить не тот ингредиент. - Не гранатовый сок!
- Точно, - небрежно сказал Гарри, поставив на место флакон и продолжая смотреть в угол. Амбридж встала на ноги. – Ха, - тихонько сказал он, видя, как она направляется между рядами парт к Снейпу, склонившемуся над котлом Дина Томаса.
- Что же, класс довольно хорошо подготовлен для своего уровня, - неожиданно произнесла она за спиной у Снейпа. – Правда, я задаюсь вопросом, следует ли учить их готовить Укрепляющий раствор. Думаю, Министерство предпочло бы убрать его из программы.
Снейп медленно выпрямился и обернулся к ней.
- Так… как давно вы преподаёте в Хогвартсе? – спросила она, занося перо над блокнотом.
- Четырнадцать лет, - ответил Снейп с неподражаемым выражением лица. Гарри, глядя на него, добавил в своё зелье несколько капель; оно угрожающе зашипело и из бирюзового стало оранжевым.
- Вначале вы вроде бы претендовали на должность учителя защиты от тёмных искусств? – спросила профессор Амбридж Снейпа.
- Да, - тихо ответил Снейп.
- Но безуспешно?
Губы Снейпа искривились.
- Как видите.
Профессор Амбридж что-то нацарапала в блокноте.
- И вы вроде бы регулярно просились на должность учителя защиты от тёмных искусств с самого начала своей работы в школе?
- Да, - тихо ответил Снейп, едва разжимая губы. Он был очень зол.
- Есть ли у вас идея, почему Дамблдор постоянно отказывает вам в этом назначении? – спросила Амбридж.
- Спросите лучше у него, - отрывисто ответил Снейп.
- O, я так и сделаю, - сказала профессор Амбридж, слащаво улыбнувшись.
- Полагаю, это относится к делу? – спросил Снейп, сузив чёрные глаза.
- О да, - ответила профессор Амбридж. - Да, Министерство хочет тщательно разобраться в… э-э… во всём, что касается преподавателей.
Она отвернулась, подошла к Пэнзи Паркинсон и принялась расспрашивать её об уроках. Снейп обернулся и на мгновение встретился взглядом с Гарри. Он поспешно взглянул на своё зелье, которое выглядело как жуткое желе и сильно пахло жжёной резиной.
- Опять без оценки, Поттер, - злобно сказал Снейп, опустошая котёл Гарри мановением палочки. – Напишете мне эссе о правильном составе этого зелья с указанием, как и почему вы ошиблись, сдадите на следующем уроке, поняли?
- Да, - яростно ответил Гарри. Снейп и так дал им задание, а вечером у него тренировка по квиддичу; значит, ещё пара ночей без сна. Он и представить не мог, как сегодня утром проснулся таким счастливым. Всё, чего он страстно желал – это чтобы день поскорее закончился.
- Прогуляю, наверное, предсказания, - мрачно сказал он, стоя после обеда во дворе, где ветер трепал полы мантий и поля шляп. – Притворюсь больным и займусь эссе, которое Снейп задал, а то опять придётся полночи не спать.
- Нельзя тебе пропускать предсказания, - сурово сказала Гермиона.
- Ой кто бы говорил, ты же сама бросила предсказания, ты ненавидишь Трелони! – разозлился Рон.
- У меня нет ненависти к ней, - надменно возразила Гермиона. – Просто я считаю её ужасной преподавательницей и старой шарлатанкой. Но Гарри уже пропустил историю магии, и вряд ли ему следует пропускать ещё хоть один сегодняшний урок!
Эти слова были больше чем правдой, так что через полчаса Гарри занял место в жаркой, перенасыщенной ароматами атмосфере класса предсказаний, злясь на всех. Профессор Трелони снова раздала всем «Оракул снов». Гарри считал, что с большей пользой провёл бы время за написанием дополнительного эссе, которое задал Снейп, чем за попытками найти смысл в куче придуманных снов.
Однако он был не единственным вышедшим из себя человеком на этом уроке предсказаний. Профессор Трелони бросила на стол экземпляр «Оракула снов» между Гарри и Роном и быстро отошла, поджав губы; другой экземпляр «Оракула» она кинула Симусу с Дином, чуть не попав Симусу в голову, а последний – в грудь Невиллу, да с такой силой, что он соскользнул с пуфа.
- Ну, приступайте! – громко приказала профессор Трелони высоким голоском с нотками истерики. – Знаете небось, что делать! Или я такой недоучитель, что не научила вас книгу открывать?
Все в изумлении дружно уставились на неё и переглянулись. Однако Гарри догадался, в чём дело. Когда профессор Трелони погрузилась в учительское кресло с высокой спинкой, её огромные глаза были полны сердитых слёз. Гарри наклонился к Рону и пробормотал:
- По-моему, она уже получила результаты ревизии.
- Профессор, - сдавленным голосом проговорила Парвати Патил (они с Лавандой всегда восхищались профессором Трелони). - Профессор, что-то… э-э… не так?
- Не так! – дрожащим от волнения голосом выкрикнула профессор Трелони. – Да всё так! Конечно, меня оскорбили… меня злостно оклеветали… предъявили необоснованные обвинения… но нет, всё так, как и должно быть!
Она судорожно вздохнула и отвернулась от Парвати; из-под её очков потекли слёзы злобы.
- Я уж не говорю о шестнадцати годах преданной службы, - продолжила она. - Их, видимо, не заметили… но меня невозможно оскорбить, нет, невозможно!
- Но кто оскорбил вас, профессор? – застенчиво спросила Парвати.
- Верховное руководство! – трагично ответила профессор Трелони глубоким дрожащим голосом. – Слишком приземлённое, чтобы видеть то, что вижу я и знать то, что знаю я… конечно, ясновидцев всегда боялись, всегда преследовали… это — увы — наша судьба.
Она сглотнула, провела по мокрым щекам кончиком шали, потом вынула из рукава вышитый платочек и высморкалась с таким звуком, что и Пивз позавидовал бы.
Рон фыркнул. Лаванда бросила на него полный отвращения взгляд.
- Профессор, - спросила Парвати, - вы имеете в виду… профессора Амбридж?..
- Не говори мне об этой женщине! – выкрикнула профессор Трелони, вскочив на ноги, звеня бусами и сверкая очками. – Будь добра, продолжай работу!
Весь остаток урока она расхаживала среди них, из-под её очков текли слёзы, то и дело она еле слышно бормотала что-то похожее на угрозы:
- …вполне могу уйти… просто оскорбительно… испытательный срок… посмотрим ещё… как она смеет…
- У вас с Амбридж есть кое-что общее, - тихо сказал Гарри Гермионе, когда они встретились в кабинете защиты от тёмных искусств. – Она тоже считает Трелони старой шарлатанкой… кажется, испытательный срок назначила.
Пока он говорил, в класс вошла Амбридж с чёрным бархатным бантиком и самодовольным выражением лица.
- Добрый день, класс.
- Добрый день, профессор Амбридж, - уныло отозвались студенты.
- Прошу убрать волшебные палочки.
Но на этот раз шороха не послышалось - никто и не думал доставать палочки.
- Пожалуйста, откройте тридцать четвёртую страницу «Теоретического курса защитной магии» и прочтите третью главу «Случаи неагрессивных реакций на магические атаки». Разговаривать…
— …не надо, - еле слышно договорили Гарри, Рон и Гермиона в один голос.
* * *
- Тренировки не будет, - упавшим голосом сообщила Анджелина вечером, едва Гарри с Роном и Гермионой вошли в общую комнату после ужина.
- Но я сдерживал себя! – ужаснулся Гарри. – Я ничего не говорил ей, Анджелина, клянусь, я…
- Знаю-знаю, - отчаянно сказала Анджелина. – Она просто сказала, что ей надо немного времени поразмыслить.
- О чём поразмыслить? – рассердился Рон. – Слизеринцам она разрешила, а нам почему нет?
Но Гарри понимал, какое наслаждение доставляет Амбридж держать гриффиндорскую команду в неведении и легко сообразил, что так скоро она со своим оружием против них не расстанется.
- Ну, - заметила Гермиона, - в этом есть и светлая сторона — тебе хотя бы хватит времени на написание эссе, заданного Снейпом!
- Ой, какая светлая, - фыркнул Гарри, а Рон недоумевающе уставился на Гермиону. – Не в квиддиче практиковаться, так в зельях?
Гарри плюхнулся в кресло, неохотно вынул из сумки эссе по зельям и приступил к работе. Сосредоточиться было очень трудно; хотя он знал, что Сириус появится в пламени намного позже, он не мог не бросать взглядов на огонь на всякий случай каждые несколько минут. Ещё и в общей комнате было невероятно шумно: Фред с Джорджем наконец-то усовершенствовали одну из своих увильных упаковок, и теперь они по очереди демонстрировали свои изделия галдящей и вопящей толпе.
Сначала Фред откусывал от оранжевого конца бисквита и зрелищно блевал в ведро перед собой, потом умудрялся откусить от пурпурного конца, и рвота тут же прекращалась. Ли Джордан ассистировал при демонстрации – он лениво убирал рвоту с помощью заклятия Исчезновения, которое применял Снейп к зельям Гарри.
Из-за этих рвотных позывов, воплей и заказов, которыми забрасывали Фреда с Джорджем, Гарри было весьма трудно сосредоточиться на правильном методе изготовления Укрепляющего раствора. От Гермионы помощи не было - вопли и звуки рвоты, падающей в ведро Фреда с Джорджем, сдабривались её громким и неодобрительным фырканьем, которое сбивало Гарри ещё больше.
- Так сходи вели им прекратить! – раздражённо посоветовал он, зачёркивая неправильный вес порошка из когтя грифона в четвёртый раз.
- Не могу, формально они ничего не нарушают, - процедила Гермиона сквозь зубы. – Они имеют полное право сами есть всякую гадость, и я не могу найти правила, запрещающего другим идиотам покупать всё это, пока не будет доказательства, что это опасно или не так безобидно, как кажется.
Они с Гарри и Роном посмотрели, как Джордж картинно блеванул в ведро, проглотил остаток бисквита и выпрямился, разведя руки и призывая к аплодисментам.
- Что-то не пойму, почему у Фреда с Джорджем всего по три С.О.В., - сказал Гарри, глядя на Фреда, Джорджа и Ли, принимающих деньги от горящей нетерпением толпы. – Они и правда знают своё дело.
- Ну да, они знают только всякую мишуру, которая никому и не нужна, - пренебрежительно сказала Гермиона.
- Не нужна? – запротестовал Рон. – Гермиона, они уже заработали около двадцати шести галлеонов.
Толпа вокруг близнецов Уизли разошлась нескоро, потом Фред, Ли и Джордж долго подсчитывали выручку, так что только после полуночи Гарри с Роном и Гермионой остались в гостиной одни. Фред наконец-то закрыл за собой дверь, ведущую в спальни мальчиков, хвастливо тряся коробкой с деньгами, чтобы позлить Гермиону. Гарри, который достиг весьма скромных успехов в написании эссе по зельям, решил пока бросить это дело. Когда он отложил книги, Рон, клевавший носом в кресле, приглушённо всхрапнул, проснулся и всмотрелся в камин.
- Сириус! – воскликнул он.
Гарри развернулся. Тёмная немытая голова Сириуса опять появилась в камине.
- Привет, - ухмыльнулся он.
- Привет, - дружно отозвались Гарри, Рон и Гермиона, становясь на колени на коврик. Криволап радостно замурлыкал и подошёл к камину, пытаясь, несмотря на жару, приблизить свою морду к лицу Сириуса.
- Как дела? – спросил Сириус.
- Не очень, - ответил Гарри, пока Гермиона оттаскивала Криволапа от огня, чтобы он не опалил себе усы. – Министерство издало ещё один декрет, а это значит, что нам запретили команды по квиддичу…
- Или тайные группы по защите от тёмных искусств? – уточнил Сириус.
Воцарилось недолгое молчание.
- Откуда ты знаешь? – спросил Гарри.
- Выбирайте места для встреч поосторожнее, - ухмыльнулся Сириус ещё шире. – «Кабанья голова», батюшки мои.
- Но это же лучше, чем «Три метлы»! – запротестовала Гермиона. – Там всегда полно народу…
- Что значит, что подслушать вас труднее, - сказал Сириус. – Тебе ещё многому предстоит научиться, Гермиона.
- Кто нас подслушал? – спросил Гарри.
- Mундунгус, само собой, - ответил Сириус и рассмеялся при виде их изумлённых лиц. – Он был ведьмой под покрывалом.
- Это был Мундунгус? – изумился Гарри. – Что он делал в «Кабаньей голове»?
- А по-твоему, что? – сварливо спросил Сириус. – Само собой, за тобой следил.
- За мной до сих пор следят? – рассердился Гарри.
- А как же! - ответил Сириус. - И не зря, если в первый же выходной вне школы ты организовал нелегальную оборонную группу.
Однако он не был ни сердит, ни встревожен. Наоборот, он смотрел на Гарри с явной гордостью.
- Чего это Дунг от нас прячется? – расстроился Рон. – Мы были бы не прочь повидаться с ним.
- Его прогнали из «Кабаньей головы» двадцать лет назад, - объяснил Сириус, - а у того бармена память хорошая. Мы потеряли запасную мантию-невидимку Мрача, когда Стёрджиса арестовали, вот он и переодевается с недавних пор в ведьму… ну ладно… во-первых, Рон, я обещал передать тебе послание от твоей матери.
- Да ну? – с испугом спросил Рон.
- Она ни в коем случае не велит тебе участвовать в нелегальной тайной группе по защите от тёмных искусств. Она говорит, что тебя точно исключат, ты погубишь своё будущее. Она говорит, что у тебя впереди ещё куча времени для обучения самозащите и что ты ещё слишком молод, чтобы беспокоиться об этом прямо сейчас. Ещё, - (Сириус перевёл взгляд на его друзей), - она советует Гарри и Гермионе не возиться с группой, хотя и признаёт, что не имеет власти над ними и просто просит не забывать, что желает им только добра. Она бы и сама всё написала, но если сову перехватят, у вас будут большие неприятности, а сказать это лично она не может, потому что сегодня ночью дежурит.
- Дежурит? – быстро переспросил Рон.
- Не волнуйся, это для Ордена, - ответил Сириус. – Вот и выпало мне стать её посланником и добиться, что вы подтвердите, что я всё передал, потому что вряд ли она мне доверяет.
Опять воцарилось молчание, Криволап с мяуканьем попытался стукнуть лапой по голове Сириуса, а Рон вертел дыру в коврике.
- Что, хочешь услышать от меня, что я не вступлю в оборонную группу? – проворчал он наконец.
- Я? Никоим образом! – удивился Сириус. – Я считаю, это превосходная идея!
- Ты так считаешь? – спросил Гарри, и его сердце затрепетало.
- Конечно! – подтвердил Сириус. – Ты думаешь, мы с твоим отцом покорились бы и подчинились бы какой-нибудь старой карге вроде Амбридж?
- Но… в прошлом семестре вы все велели мне быть осторожным и не рисковать…
- В прошлом семестре, Гарри, было ясно, что кто-то в Хогвартсе пытался тебя убить! – возразил Сириус. – В этом семестре мы знаем, что кое-кто вне Хогвартса желает поубивать всех нас, так что я считаю, что научиться защищаться как следует – хорошая идея!
- А если нас исключат? – вопросила Гермиона.
- Гермиона, это всё ты придумала! – напомнил Гарри, вперив в неё взгляд.
- Сама знаю. Просто мне было интересно мнение Сириуса, - пожала она плечами.
- Так лучше быть исключёнными и способными защищаться, чем прятаться в школе, ничего не умея, - сказал Сириус.
- Ну-ка, ну-ка, - воодушевились Гарри и Рон.
- Так вот, - сказал Сириус, - как вы организуете эту группу? Где будете собираться?
- В том-то и проблема, - ответил Гарри. – Не знаю, куда нам можно пойти.
- Как насчёт Визжащей Лачуги? – предложил Сириус.
- Вот так идея! – обрадовался Рон, но Гермиона недоверчиво фыркнула, и все трое повернулись к ней; голова Сириуса развернулась в огне.
- Видишь ли, Сириус, когда ты учился в школе, в Визжащей Лачуге собирались только вы четверо, - сказала Гермиона, - и вы все умеете превращаться в животных, да ещё могли прятаться под единственную мантию-невидимку, если хотели. Но нас двадцать восемь, среди нас нет ни одного анимага, так что нам надо не мантию-невидимку, а шатёр-невидимку…
- Да, неплохо было бы, - сказал Сириус, слегка приуныв. – Ладно, я уверен, что вы найдёте место. Был у нас небольшой тайный переход за тем большим зеркалом на пятом этаже, там вам хватит места для тренировки заклятий.
- Фред с Джорджем говорили мне, что он не годится, - покачал головой Гарри. - То ли завалило, то ли ещё что-то.
- Жаль… - нахмурился Сириус. – Ладно, по-моему, мне пора…
Он замолк. На его лице внезапно появились напряжение и тревога. Он посмотрел в сторону, явно вглядываясь в толстую кирпичную стену камина.
- Сириус, что?.. – забеспокоился Гарри.
Но он исчез. Гарри вгляделся в огонь, потом обернулся к Рону с Гермионой.
- Почему он?..
Гермиона в ужасе ахнула и вскочила на ноги, не отрывая глаз от огня.
В пламени появилась рука, как будто пытающаяся что-то схватить - толстая рука с короткими пальцами, унизанная уродливыми старомодными перстнями.
Все трое бросились бежать. У двери, ведущей в спальни мальчиков, Гарри обернулся. Рука Амбридж всё ещё словно хватала что-то в языках пламени, как будто она точно знала, что только что здесь был Сириус и пыталась схватить его за волосы.