Ti amo...

Элен Юсси
* только для атеистов и буддистов * только для атеистов и буддистов * только для атеистов и буддистов * только для атеистов


    Как звучит “Я тебя люблю” на английском? “I love you.” Как это звучит фонетически? Какие эмоции вызывает у вас сама мелодия/созвучие составленных в таком порядке букв/слов? Если вы не знаете английского языка и не знаете перевода этих слов, что, как вам кажется, они могут означать? В чём смысл этой фразы? Что можно выразить с помощью фразы, которая так звучит? Какие чувства, какие эмоции как вам кажется звучат в этих словах? Фраза звучит отрывисто и лающе. И утвердительно. Как фраза заключения договора/сделки. Деловая фраза. Фраза подписи. Эмоционально это звучит как мне кажется...  например...  как “Я готов заключить с вами договор. Вы мне кажетесь достаточно надёжным человеком для делового сотрудничества с вами. Во всяком случае на первый взгляд. Я готов рискнуть.”
    Как звучит “Я тебя люблю” на испанском? “Yo te quiero.” Какие эмоции у вас вызывает фонетическое звучание этой фразы, если вы не знаете испанского языка и не знаете, что на самом деле означают эти слова? Эти слова звучат...  как мне кажется...  как угроза...  Предложение, не подразумевающее отказа. В звучании этих слов есть агрессия. Вы не слышите в звучании слов “te quiero” звук проворачивающегося ножа? Я слышу. И “Yo” звучит...  пренебрежительно по отношению к другим, и самодовольно – по отношению к самому себе : “Я крутой!!!” В этой фразе “Yo” звучит как “Эй, ты! Иди сюда!” Эмоционально вся фраза звучит...  как мне кажется...  наверное...  как “Я хочу воткнуть свой нож в середину твоей груди. И несколько раз провернуть его. Я хочу услышать хруст во время проворачивания ножа и увидеть выступившую из раны кровь. И так как я действительно этого хочу, тебе стоит просто согласиться. Мне не нравится, когда мне перечат. Запомни это.” Всё-таки то, что эта нация сделала убийство ни в чём не повинных животных – и убийство несправедливое, не имеющее ничего общего с поединком, потому что у быка, в отличие от разбегающихся от него во все стороны трусливых сопляков, нет возможности запрыгнуть за бортик, нет возможности спрятаться за перегородку, нет возможности спрятаться ни за что – то, что эта нация сделала убийство ни в чём не повинных животных праздничным представлением, ритуалом, доставляющим им ни с чем не сравнимое наслаждение...  Говорит о том, что агрессия у них в крови. Вид страдания и вид предсмертной агонии прекрасного животного, несравнимо более прекрасного и несравнимо более благородного, и, конечно, гораздо менее агрессивного, чем его плюгавые убийцы с огромными задницами (с помощью чего они отращивают себе такие огромные задницы?), с намасленными волосёнками и лицами дебилов, истекающего кровью и умирающего на глазах у толпы придурков, уставившихся на него с жадным любопытством, может доставлять удовольствие только садистам и убийцам. Реальным или потенциальным. Я ненавижу корриду и поэтому никогда не покупаю ничего испанского. Надеюсь, что все, кто так же как и я ненавидит корриду, поступают так же.
    Как звучит “Я тебя люблю” на немецком? “Ich liebe dich.” Это звучит, как фраза человека, умеющего получать удовольствие то жизни, полнокровного человека, любящего хорошо покушать. И запить всё съеденное им хорошей порцией крепкого пива. Фраза сытого человека, уже полусонного после сытного обеда, с лоснящимися от жира губами, звучащая основательно и полновесно. Даже тяжеловесно. Фраза человека, не любящего перемен. Не суетливого. И, конечно, абсолютно довольного собой. Без ненужной рефлексии. Фонетически звучание этой фразы...  очень мало напоминает проявление влюблённым романтических чувств к своей нежной возлюбленной...  Слово “Ich” в этой фразе звучит как “О! Вот это да!” звучание слова “liebe” больше всего похоже на...  описание вкусной еды, жирной и мягкой, вид и запах которой возбуждает аппетит говорящего, еды, от которой его губы залоснятся жиром, что-то похожее на печёночный паштет, который можно намазать с помощью ножа, а слово “dich” звучит как...  описание приятного аромата, восхитительного запаха вкусной еды, который так приятно вдыхать...  Вся фраза звучит...  наверное...  как “Какой восхитительный аромат у этой ливерной колбасы...  Отличный свежий ливер...  и в меру сала...  и специй в меру...  Я готов вдыхать и вдыхать этот аппетитный запах...  каждый день...  И, кажется, я готов наслаждаться ароматом и вкусом этой восхитительной колбасы всю свою жизнь...  ”
    Как звучит “Я тебя люблю” на французском? “Je t’aime.” На что похоже звучание этих слов? Какие ассоциации вызывает их звучание? В звучании этих слов есть что-то приторно-сладкое...  Что-то похожее на густой сироп, что-то липкое и сладкое, растекающееся по тарелке...  Что-то желеобразное...  И благодаря своей чрезмерной приторности это “признание в любви” – тем более в устах мужчины – звучит явной фальшью...  Явным притворством...  Это похоже...  наверное...  на “О...  какой восхитительный клубничный самбук...  Свежайший и нежнейший...  Я бы отведал кусочек...  Надеюсь, он не слишком дорогой? Если этот десерт обойдётся мне...  не слишком дорого...  (Впрочем...  и миндальное бланманже с малиной...  тоже...  выглядит очень аппетитно...  О...  даже очень аппетитно...  Очень...  аппетитно... ) Итак, мадемуазель, во что мне обойдётся этот десерт? Назовите цену. Я могу попросить вас...  добавить к нему ещё...  свежей клубники и взбитых сливок? Цена изменится не слишком заметно, я надеюсь?” Когда я слышу звучание французских слов, французскую речь, мне всегда кажется, что такая манерность произношения, такая вывернутость наизнанку большей части слов, для произнесения которых приходится так активно хлопотать лицом, должна была быть придумана людьми, которым хотелось за такой чудовищно извращенной манерой произнесения слов иметь возможность скрывать свои подлинные мысли и подлинные чувства. И свои подлинные эмоции. Или их отсутствие. И мне кажется, им это удалось. Но это моё оценочное суждение.
    Как звучит “Я тебя люблю” на русском? Похоже на “Я тебя убью.” Разница в звучании почти не ощущается. То же “убью” только чуть мягче. Эмоциональный посыл тот же. Любви к человеку, для которого эти слова произносятся, в этих словах не чувствуется...  В них сложно услышать даже хорошее отношение к адресату этих слов...  Произносить можно практически не открывая рта, в любом состоянии опьянения, в состоянии опьянения до состояния невменяемости, и фонетически эти слова звучат...  наверное как...  В звучании этих слов есть какая-то принуждённость...  какое-то насилие над собой...  Как будто тебе трудно произносить эти слова, ты совсем не хочешь их произносить, ты не умеешь их произносить...  Но...  ты делаешь над собой усилие, и всё-таки произносишь их. Потому что произнести их надо. Потому что так положено. И ещё в звучании этих слов...  есть...  как мне кажется...  Интонационно фраза не завершена, точки нет, конец фразы открыт, поэтому в звучании этих слов есть...  как мне кажется...  нетерпеливое побуждение к действию. Ожидание ответной реакции. Ожидание вознаграждения. За усилия, потраченные на произнесение такой сложной фразы. “Ну давай уже. Хватит выламываться. Я тебе “Я тебя люблю” сказал? Чё тебе ещё надо? Давай уже. Не тяни. Не зли меня.”
    И только на итальянском “Я тебя люблю” звучит как “Я тебя люблю...  ” “Ti amo...  ” Кажется, что эти слова можно произносить, только улыбаясь...  С улыбкой абсолютного счастья на губах... Само слово “amo” звучит, как поцелуй...  Как восторженное замирание сердца...  близкое к обмороку...  “Ti amo…  ” “Как же я люблю тебя...  Я готов покрыть поцелуями всё твоё тело...  Я хочу покрыть поцелуями всё твоё тело...  Ты позволишь мне это сделать, любовь моя?” Язык любви – язык наслаждения любовью – это итальянский...  Язык, созданный людьми, действительно знающими, что такое любовь...  И действительно умеющими наслаждаться любовью...  Великая нация, лучшие представители которой следовали желаниям своего сердца...  Не трезвому расчёту, не мыслям о своей возможной выгоде, а велению своего сердца... Может быть, благодаря именно этому эта нация создала такое Великое Искусство и дала человечеству столько творцов, столько людей искусства, столько Гениев, сколько не дала ни одна другая нация? “Ti amo...  Ti amo cosi tanto...  Giorno e notte sogno solo di te...  Sono in fiamme per te, amore mio...  Sei bello...  Sei molto bello...  Voglio che tu sia solo mio...  Sei il grande amore della mia vita...  Non voglio vivere senza di te...  Senza di te non sono niente...  Sei il mio gioiello...  Carino mio...  Con te voglio passare la mia vita...  Ti amo alla follia...  Voglio baciarti tu...  Voglio ricoprire di baci tu, voglio inalare l’odore della tua pelle...  Ti desidero...  Amore mio...  ”



* только для атеистов и буддистов * только для атеистов и буддистов * только для атеистов и буддистов * только для атеистов