21. Секрет Гермионы

Юлия Вячеславовна Каплюкова
- Поразительно… просто поразительно… чудо, что никто из них не погиб… никогда ничего подобного не слышал… чёрт возьми, счастье, что вы, Снейп, оказались там…
- Спасибо, Министр.
- Орден Мерлина, пожалуй, второго класса. А если я смогу добиться, то и первого!
- Премного благодарен вам, Министр.
- Ну и работка вам выпала… Полагаю, работа Блэка?
- На самом деле, Министр, это сделали Поттер, Уизли и Грэйнджер…
- Да ну!
- Я с первого взгляда понял, что Блэк околдовал их. Судя по их поведению, заклятие «конфундус». Они, похоже, думали, что он может быть невиновен. Они не отвечали за свои действия. С другой стороны, из-за их вмешательства Блэк мог ускользнуть… Они явно решили, что сумеют поймать Блэка голыми руками. До сих пор они не раз умудрялись выкручиваться… Боюсь, из-за этого они возомнили о себе слишком много… a Поттеру, само собой, очень многое сходило с рук с попущения директора…
- Да ну, Снейп… Сами знаете, что Гарри Поттер… мы все питаем некоторую слабость ко всему, что исходит от него.
- И ещё… на пользу ли ему вот такое особое отношение? Лично я отношусь к нему и обращаюсь с ним, как с любым другим студентом. A любой другой студент был бы исключён — по крайней мере — за то, что подверг своих друзей такой опасности. Вообразите только, Министр — вопреки всем школьным правилам… при всех мерах предосторожности, принятых во имя его защиты… в запретном месте, ночью, в компании оборотня и убийцы… а ещё у меня есть все основания полагать, что он и в Хогсмид нелегально ходил…
- Ну что же, ну что же… посмотрим, Снейп, посмотрим… Мальчик, несомненно, был не в себе…
Гарри слушал всё это с плотно закрытыми глазами. Он был очень слаб. Слова, которые он слышал, как будто двигались от его ушей до мозга черепашьим шагом, поэтому понять их было трудно… Руки и ноги словно налились свинцом; веки тоже – не поднимешь… Ему хотелось навсегда остаться здесь, на этой удобной кровати…
- Что поражает меня больше всего – это поведение дементоров… вы, Снейп, и вправду не имеете представления, почему они отступили?
- Нет, Министр… к тому времени, как я добрался до этого места, они уже заняли свои места у входов…
- Невероятно. А тут ещё Блэк, и Гарри, и девочка…
- Когда я к ним подошёл, все лежали без сознания. Я связал Блэка и заткнул ему рот кляпом, потом, само собой, наколдовал носилки и доставил их всех прямо в замок.
Разговор прервался. Мозг Гарри заработал как будто чуть побыстрее, и тут-то он ощутил, что его словно что-то грызёт изнутри…
Он открыл глаза.
Всё кругом было в лёгкой дымке. Кто-то снял с него очки. Он лежал в тёмном больничном крыле. В самом конце палаты он разглядел стоящую к нему спиной и склонившуюся над одной из кроватей мадам Помфри. Гарри ахнул. Из-под руки мадам Помфри виднелись рыжие волосы Рона.
Гарри повернул голову на подушке. На кровати справа лежала Гермиона. Лунный свет падал на неё. Она смотрела застывшим взглядом и увидев, что Гарри не спит, прижала палец к губам, потом показала на дверь больничного крыла. Она была приоткрыта, а из коридора доносились голоса Корнелиуса Фаджа и Снейпа.
Тем временем мадам Помфри быстро пошла через тёмную палату к кровати Гарри. Он повернулся, чтобы взглянуть на неё. Она несла огромный кусок шоколада, какого он в жизни не видел. Он походил на валун.
- А, не спите! – резко сказала она. Она положила шоколад на тумбочку рядом с кроватью Гарри и начала ломать его молоточком.
- Как Рон? – дружно спросили Гарри и Гермиона.
- Будет жить, - мрачно ответила мадам Помфри. – Что до вас обоих, то вы останетесь здесь, пока я не буду удовлетворена вашим состоянием… ну и что вы делаете, Поттер?
Гарри сел, надел очки и схватил волшебную палочку.
- Мне надо повидать директора, - сказал он.
- Поттер, - попыталась урезонить его мадам Помфри, - всё в порядке. Они поймали Блэка. Он заперт наверху. В любой момент он получит поцелуй дементора…
- ЧТО?
Гарри вскочил с кровати; Гермиона последовала его примеру. Однако их услышали в коридоре, и Корнелиус Фадж со Снейпом тут же вошли в палату.
- Гарри, Гарри, что такое? – спросил Фадж с обеспокоенным видом. – Ты должен лежать в постели… он съел хоть кусочек шоколада? – встревожено спросил он мадам Помфри.
- Послушайте, Министр! – воскликнул Гарри. – Сириус Блэк невиновен! Питер Петигрю инсценировал собственную смерть! Мы видели его ночью! Вы не можете позволить дементорам сделать это с Сириусом, он…
Но Фадж покачал головой с едва заметной улыбкой на лице.
- Гарри, Гарри, ты в сильном замешательстве, ты прошёл сквозь ужасное испытание, ляг сейчас же в постель, у нас всё под контролем…
- НЕТ! – вскричал Гарри. – ВЫ АРЕСТОВАЛИ НЕ ТОГО ЧЕЛОВЕКА!
- Пожалуйста, Mинистр, выслушайте нас, - сказала Гермиона, подбежав к Гарри и умоляюще глядя Фаджу в лицо. – Я тоже его видела. Он был крысой Рона, он анимаг, то есть Петигрю, и…
- Видите, Mинистр? – спросил Снейп. – Оба под заклятием «конфундус»… Хорошо же Блэк их обработал…
- МЫ НЕ ПОД ЗАКЛЯТИЕМ “КОНФУНДУС”! – рявкнул Гарри.
- Mинистр! Профессор! – рассердилась мадам Помфри. – Мне придётся потребовать, чтобы вы ушли. Поттер – мой пациент, и его нельзя расстраивать!
- Я не расстроен, я пытаюсь рассказать им, что произошло! – взбеленился Гарри. – Если бы они просто выслушали…
Но мадам Помфри неожиданно засунула Гарри в рот огромный кусок шоколада; он смешался, и она воспользовалась возможностью спровадить его в постель.
- А теперь, Министр, прошу вас, этим детям нужен уход. Пожалуйста, уходите…
Дверь снова открылась. Вошёл Дамблдор. Гарри уже с большим трудом прожевал и проглотил шоколад и снова встал.
- Профессор Дамблдор, Сириус Блэк…
- Да ради Бога! – возопила мадам Помфри. – Это больничное крыло или проходной двор? Директор, мне придётся настоять…
- Примите мои извинения, Поппи, но мне надо перемолвиться словечком с мистером Поттером и мисс Грэйнджер, - спокойно сказал Дамблдор. – Я только что поговорил с Сириусом Блэком…
- Он небось рассказал вам ту же самую сказочку, которую вбил в голову Поттеру? – вставил Снейп. – Что-то про крысу и живого Петигрю…
- Да, об этом мне Блэк и рассказал, - ответил Дамблдор, вглядываясь в Снейпа сквозь очки-полумесяцы.
- А моё свидетельство в расчёт не принимается? – фыркнул Снейп. – Питера Петигрю в Визжащей Лачуге не было, на территории его следов я тоже не нашёл.
- Потому что вы были оглушены, профессор! – убеждённо сказала Гермиона. – Вы запоздали и не слышали…
- Mисс Грэйнджер, ПОПРИДЕРЖИТЕ ЯЗЫК!
- Видите, Снейп, - содрогнулся Фадж, - разум юной леди помутился, мы можем предположить…
- Я хотел бы поговорить с Гарри и Гермионой наедине, - резко сказал Дамблдор. – Корнелиус, Северус, Поппи… пожалуйста, оставьте нас.
- Директор! – возмутилась мадам Помфри. – Им надо лечиться, им нужен отдых…
- Дело неотложное, - возразил Дамблдор. – Я настаиваю.
Мадам Помфри поджала губы и ушла к себе в кабинет в конце палаты, захлопнув за собой дверь. Фадж достал из кармана пальто большие золотые часы и взглянул на них.
- Пожалуй, дементоры прибыли, - сказал он. – Пойду встречу их. Увидимся наверху, Дамблдор.
Он пошёл к двери и придержал её для Снейпа, но тот не сдвинулся с места.
- Вы, разумеется, не верите ни единому слову в истории Блэка? – шепнул Снейп, не отрывая глаз от лица Дамблдора.
- Я желаю поговорить с Гарри и Гермионой наедине, - повторил Дамблдор.
Снейп шагнул к Дамблдору.
- Сириус Блэк уже в шестнадцать лет доказал, что способен на убийство, - проговорил он. – Вы не забыли, директор? Вы не забыли, как однажды он попытался убить меня?
- Моя память, Северус, остра как никогда, - спокойно ответил Дамблдор.
Снейп повернулся на каблуках и вышел из двери, которую Фадж по-прежнему придерживал. Как только она закрылась за ними, Дамблдор обернулся к Гарри и Гермионе. Они заговорили разом:
- Профессор, Блэк говорит правду… мы видели Петигрю… он сбежал, когда профессор Люпин превратился в оборотня…
— …это крыса…
— …передняя лапа, то есть палец Петигрю, он отрезал его…
— …на Рона напал Петигрю, а не Сириус…
Но Дамблдор прервал поток объяснений, подняв руку.
- Теперь ваша очередь слушать, и прошу вас не перебивать меня, потому что времени очень мало, - спокойно сказал он. – В пользу версии Блэка нет ни единого доказательства, кроме вашего слова — а слово двух тринадцатилетних волшебников не убедит никого. Полная улица очевидцев, и все поклялись, что видели, как Сириус убил Петигрю. Я сам свидетельствовал в Министерстве, что Сириус был Хранителем Секрета Поттеров.
- Профессор Люпин может сказать вам… — сказал Гарри, не в силах сдержаться.
- Профессор Люпин сейчас где-то в лесной глуши и не может ничего никому рассказать. К тому времени, когда он снова превратится в человека, станет слишком поздно, Сириус будет хуже чем мёртв. Добавлю ещё, что большинство нам подобных настолько не доверяет оборотням, что его слово вряд ли учтут… а они с Сириусом вдобавок ко всему старые друзья…
- Но…
- Послушай меня, Гарри. Слишком поздно, понимаешь? Видишь же, что версия профессора Снейпа о произошедших событиях гораздо убедительнее твоей.
- Он ненавидит Сириуса, - в отчаянии сказала Гермиона. – Всё из-за той глупой шутки, которую Сириус сыграл с ним…
- Сириус вёл себя отнюдь не невинно. Нападение на Толстую Даму… проникновение в гриффиндорскую башню с ножом… без Петигрю, живого или мёртвого, у нас нет шансов повернуть всё в пользу Сириуса.
- Но вы же нам верите.
- Я-то верю, - спокойно ответил Дамблдор. – Но я не настолько могущественен, чтобы заставить других людей увидеть правду или отменить решения Министерства магии…
Гарри взглянул в серьёзное лицо директора, и земля как будто провалилась у него под ногами. Он вырос с убеждением, что Дамблдор способен решить все проблемы. Он ждал, что Дамблдор поймает какое-нибудь удивительное решение в воздухе. Но увы… их последняя надежда пропала.
- Всё, что нам нужно, - медленно проговорил Дамблдор, переводя взгляд синих глаз с Гарри на Гермиону, - это ещё немного времени.
- Но… — начала Гермиона. И вдруг её глаза округлились. – O-О!
- А теперь внимание, - очень тихо и очень чётко проговорил Дамблдор. – Сириус заперт в кабинете профессора Флитвика на восьмом этаже. Тринадцатое окно справа от западной башни. Если всё пройдёт хорошо, то нынче ночью вы сможете спасти не одну невинную жизнь. Но помните оба: вас не должны видеть. Мисс Грэйнджер, вы знаете закон…вы знаете, что; на кону… Вас — не — должны — видеть.
Гарри не понимал, что происходит. Дамблдор повернулся на каблуках, дошёл до двери и оглянулся ещё раз.
- Сейчас я вас здесь запру. Сейчас, — он взглянул на часы, - без пяти двенадцать. Mисс Грэйнджер, трёх оборотов достаточно. Удачи.
- Удачи? – повторил Гарри, едва Дамблдор закрыл за собой дверь. – Три оборота? О чём он? Чего он хочет от нас?
Но Гермиона пошарила за горловиной мантии и вынула очень длинную и тонкую золотую цепочку.
- Гарри, иди сюда, - нетерпеливо сказала она. - Быстро!
Гарри в полном недоумении подошёл к ней. Она держала цепочку наизготовку. Он заметил на конце маленькие сверкающие песочные часики.
- Вот так… — и она набросила цепочку на шею и ему. - Готов? – прошептала она.
- Что мы делаем? – спросил Гарри, совсем растерявшись.
Гермиона повернула песочные часики три раза.
Тёмная палата растворилась. Гарри казалось, что он стремительно летит спиной вперёд. Вокруг него кружился вихрь каких-то цветов и форм, уши заложило, он пытался закричать, но не слышал собственного голоса…
A потом он ощутил под ногами твёрдую почву, и всё снова обрело чёткие очертания…
Он стоял рядом с Гермионой в пустом вестибюле, сквозь открытые входные двери на мощёный пол падал золотой поток солнечного света. Он диким взглядом посмотрел на Гермиону, цепочка от песочных часиков врезалась ему в шею.
- Гермиона, что?..
- Сюда! – Гермиона схватила Гарри за руку и потащила через вестибюль к чулану для мётел; она открыла дверь, толкнула его внутрь, где было полно вёдер и швабр, и снова захлопнула дверь за ними.
- Что… как… Гермиона, что произошло?
- Мы вернулись назад во времени, - ответила Гермиона, снимая в темноте цепочку с шеи Гарри. – На три часа назад…
Гарри нащупал собственную ногу и хорошенько ущипнул себя за неё. Боль была сильной, так что вероятность того, что ему снится очень странный сон, исключалась.
- Но…
- Тсс! Слушай! Кто-то идёт! Я думаю… я думаю, это мы! – Гермиона крепко прижала ухо к двери чулана. - Шаги через вестибюль… да, думаю, это мы идём к Хагриду!
- И ты хочешь сказать, - шепнул Гарри, - что мы одновременно и в этом чулане, и там, снаружи?
- Да, - ответила Гермиона, не отрывая уха от двери чулана. – Я уверена, что это мы. Судя по шагам, там не больше трёх человек… и идём мы медленно, потому что прячемся под мантией-невидимкой… - Она замолчала, продолжая внимательно слушать. - Спускаемся с крыльца…
Гермиона села на перевёрнутое ведро с отчаянием и тревогой на лице, но Гарри хотел получить ответы на некоторые вопросы.
- Откуда у тебя эта штука с песочными часиками?
- Она называется времяоборот, - прошептала Гермиона, - a получила я его от профессора МакГонагалл в первый день учебного года. С его помощью я весь год успевала на все уроки. Профессор МакГонагалл велела мне поклясться, что я никому не скажу. Ей пришлось написать в Министерство магии целую кучу писем, чтобы раздобыть его для меня. Ей пришлось объяснять, что я образцовая студентка и что я никогда и ни при каких обстоятельствах не применю его ни для чего кроме собственной учёбы… Я его поворачивала, чтобы вернуться на несколько часов назад, так я и бывала на нескольких уроках сразу, понял? Только… Я не пойму, Гарри, что хочет от нас Дамблдор. Зачем нам возвращаться на три часа назад? Как это поможет Сириусу?
Гарри взглянул на её помрачневшее лицо.
- Видимо, в это время случилось что-то такое, что он хочет изменить и чтобы это сделали мы, - медленно проговорил он. – Что же случилось? Три часа назад мы пошли к Хагриду…
- Мы вернулись на три часа назад и сейчас идём к Хагриду, - поправила Гермиона. – Мы только что слышали наши собственные удаляющиеся шаги…
Гарри нахмурился; он лихорадочно напряг мозг.
- Дамблдор просто сказал… просто сказал, что мы можем спасти не одну невинную жизнь… - Тут-то его и озарило. – Гермиона, мы сейчас спасём Хищноклюва!
- Но… как это поможет Сириусу?
- Дамблдор сказал… просто сказал, где окно… окно кабинета Флитвика! Там-то и заперт Сириус! Нам надо подлететь к окну на Хищноклюве и выручить Сириуса! Сириус может улететь на Хищноклюве… они могут спастись оба!
Гарри заметил ужас на лице Гермионы.
- Если мы сумеем сделать это, и нас не увидят, это будет чудо!
- Но надо же нам попытаться? – сказал Гарри. Он встал и прижался ухом к двери. – Ни звука, похоже, там никого… Что ж, пойдём.
Гарри толкнул дверь чулана. Вестибюль был пуст. Они выскочили из чулана как можно тише и скорее и сбежали по каменным ступеням. Тени вытянулись, верхушки деревьев Запретного Леса сверкали золотом.
- Если кто-нибудь выглянет из окна… - пискнула Гермиона, оглянувшись на замок.
- Побежали, - решительно сказал Гарри. – Прямо в Лес, понятно? Нам надо спрятаться за деревом или ещё за чем-нибудь и осмотреться…
- Хорошо, но давай пойдём мимо теплиц! – пробормотала Гермиона. – Мы не должны попадать в поле зрения из входной двери Хагрида, а то нас увидят! Сейчас мы, наверное, уже дошли до его хижины!
Не переставая обдумывать её слова, Гарри пустился трусцой, Гермиона за ним. Они прорвались через огороды к теплицам, остановились на мгновение, потом вновь помчались, благоразумно держась подальше от Боевой Ивы и стремясь поскорее добраться до окраины леса…
Надёжно скрывшись в тени деревьев, Гарри огляделся; вскоре к нему, тяжело дыша, подбежала Гермиона.
- Ну вот, - сказала она. – Мы должны затаиться поближе к хижине Хагрида… Не попадай в поле зрения, Гарри…
Они пошли по самому краю леса от дерева к дереву. Посмотрев на хижину Хагрида, они услышали стук в дверь. Они быстро скрылись за толстым дубовым стволом и выглянули из-за него с разных сторон. В проёме показался трясущийся и бледный Хагрид, оглядывающийся в поисках постучавших. И Гарри услышал свой собственный голос:
- Это мы. Мы под мантией-невидимкой. Впусти нас, чтобы мы могли её снять.
- Нельзя вам приходить! – прошептал Хагрид. Он отступил, потом быстро закрыл дверь.
- Никогда мы не делали ничего более странного, - с жаром сказал Гарри.
- Давай придвинемся немного, - шепнула Гермиона. – Нам нужно быть поближе к Хищноклюву!
Они пошли крадучись от дерева к дереву, пока не увидели беспокойного гиппогрифа, привязанного к забору вокруг тыквенных грядок Хагрида.
- Сейчас? – прошептал Гарри.
- Нет! – возразила Гермиона. – Если мы похитим его сейчас, те люди из Комитета подумают, что Хагрид его отпустил! Нам придётся ждать, пока они не убедятся, что он привязан снаружи!
- Это отнимет у нас почти минуту, - сказал Гарри. Дело начало казаться ему безнадёжным.
В этот миг из хижины Хагрида послышался звон разбитого стекла.
- Это Хагрид разбил кувшин для молока, - прошептала Гермиона. – А я вот-вот найду Скабберса…
Полные уверенности, через несколько минут они услышали удивлённый вскрик Гермионы.
Гарри вдруг осенило.
- Гермиона, а что, если мы… просто вбежим и схватим Петигрю…
- Нет! – с ужасом шепнула Гермиона. – Разве ты не понимаешь? Мы нарушаем один из важнейших колдовских законов! Никому не положено изменять время, никому! Слышал же, что сказал Дамблдор - если нас увидят…
- Так кто нас увидит – только мы сами и Хагрид!
- Гарри, что бы ты подумал, если бы увидел самого себя, врывающегося в дом к Хагриду? – спросила Гермиона.
- Я бы… я бы подумал, что сошёл с ума, - ответил Гарри, - или что кто-то творит тёмную магию…
- Вот именно! Ты бы ничего не понял и даже мог бы напасть на самого себя! Разве непонятно? Профессор МакГонагалл рассказала мне, сколько всего ужасного случалось, когда волшебники вмешивались в ход времени… Многие из них по ошибке поубивали прошлых или будущих себя!
- Ладно! – согласился Гарри. – Это не больше чем идея, просто я подумал…
Но Гермиона толкнула его локтем и показала на замок. Гарри чуть подвинулся, чтобы хорошо видеть издалека входные двери. Дамблдор, Фадж, старичок из Комитета и палач Макнейр спускались с крыльца.
- Мы сейчас выйдем! – выдохнула Гермиона.
И точно – вскоре задняя дверь открылась, и Гарри увидел, как он сам, Рон и Гермиона выходят вместе с Хагридом. Он, несомненно, испытывал самое странное в своей жизни ощущение, стоя за деревом и видя себя самого у тыквенной грядки.
- Всё хорошо, Клювик, всё хорошо - сказал Хагрид Хищноклюву, потом повернулся к Гарри, Рону и Гермионе. - Уходите. Идите.
- Хагрид, мы не можем…
- Мы скажем, как было на самом деле…
- Они не могут убить его…
- Уходите! И без вас проблем хватает!
Гарри увидел, как Гермиона, стоя у тыквенной грядки, набрасывает на них с Роном мантию-невидимку.
- Быстро уходите. Не подслушивайте…
Во входную дверь хижины Хагрида постучали. Явились исполнители приговора. Хагрид развернулся и вошёл в хижину, оставив заднюю дверь приоткрытой. Гарри видел, как у хижины мнётся трава и услышал удаляющиеся шаги трёх пар ног. Они с Роном и Гермионой ушли, но Гарри и Гермиона, прячущиеся за деревьями, могли теперь слышать, что происходит в хижине, через заднюю дверь.
- Где эта тварь? – послышался холодный голос Макнейра.
- Там… снаружи, - прохрипел Хагрид.
Гарри убрал голову, потому что в этот момент Макнейр выглянул из окна и взглянул на Хищноклюва. Затем они услышали голос Фаджа:
- Мы… э-э… должны зачитать вам, Хагрид, официальное решение о казни. Я быстро прочту. Потом вам и Макнейру надо будет расписаться. Макнейр, вам тоже надо послушать, таковы правила…
Лицо Макнейра скрылось из окна. Итак, сейчас или никогда.
- Жди тут, - шепнул Гарри Гермионе. – Я всё сделаю.
Когда вновь послышался голос Фаджа, Гарри выскочил из-за дерева, перелез через ограду на тыквенную грядку и подошёл к Хищноклюву.
- Комитет по устранению опасных существ постановил, что гиппогриф Хищноклюв, далее именуемый «приговорённый», должен быть казнён шестого июня на закате…
Стараясь изо всех сил не моргать, Гарри посмотрел в суровые оранжевые глаза Хищноклюва ещё раз и поклонился. Хищноклюв присел, согнув покрытые чешуёй колени и снова выпрямился. Гарри начал распутывать узел верёвки, за которую Хищноклюв был привязан к ограде.
- …приговаривается к казни путём обезглавливания, которое произведёт назначенный комитетом палач Уолден Макнейр…
- Давай, Хищноклюв, - пробормотал Гарри. - Идём, мы тебе поможем. Тихо… тихо…
- …как засвидетельствовано ниже. Хагрид, распишитесь здесь…
Гарри налёг всем телом на верёвку, но Хищноклюв упёрся передними ногами.
- Давайте же поскорее покончим с этим, - раздался из хижины дребезжащий голос члена Комитета. – Хагрид, может быть, вам лучше остаться в доме…
- Нет, я… я с ним быть хочу… Не хочу, чтоб он один был…
Послышался шум шагов.
- Идём же, Хищноклюв! – прошипел Гарри.
Гарри потянул за верёвку вокруг шеи Хищноклюва сильнее. Гиппогриф пошёл, сердито хлопая крыльями. Они были в десяти футах от леса, в поле зрения, если смотреть из задней двери хижины.
– Минуточку, Макнейр, - послышался голос Дамблдора. – Вам тоже нужно расписаться.
Шаги стихли. Гарри налёг на верёвку. Хищноклюв щёлкнул клювом и пошёл чуть быстрее.
Из-за дерева высунулось бледное лицо Гермионы.
- Скорее, Гарри! – проговорила она.
Гарри всё ещё слышал доносящийся из хижины голос Дамблдора. Он опять потянул верёвку. Хищноклюв разозлился и пустился рысью. Они добрались до деревьев…
- Скорее! Скорее! – простонала Гермиона, выскакивая из-за дерева, и тоже схватилась за верёвку и налегла на неё, чтобы заставить Хищноклюва двигаться быстрее. Гарри оглянулся через плечо; они уже скрылись из виду, огород Хагрида не был виден и им самим.
- Стой! – шепнул он Гермионе. – Вдруг они нас услышали…
Задняя дверь хижины Хагрида с треском распахнулась. Гарри, Гермиона и Хищноклюв замерли; даже гиппогриф как будто прислушивался. Тишина… затем…
- Где он? – послышался дребезжащий голос члена Комитета. – Где эта тварь?
- Он был привязан здесь! – взъярился палач. – Я же видел его! Вот тут!
- Как странно, - сказал Дамблдор. В его голосе проскользнула весёлая нотка.
- Клювик! – прохрипел Хагрид.
Послышался свист, потом удар топора. По-видимому, палач со зла вонзил его в ограду. Тут же раздался вой, и в этот раз они расслышали, как Хагрид говорит сквозь всхлипы:
- Сбежал! Сбежал! Ай да Клювик, сбежал! Сам небось вырвался на свободу! Ай да Клювик, умный мальчик!
Хищноклюв начал вырываться, пытаясь вернуться к Хагриду. Гарри и Гермиона усилили хватку и упёрлись каблуками в землю, чтобы не пустить его.
- Его кто-то отвязал! – заорал палач. – Надо обыскать всю территорию и лес.
- Макнейр, неужели вы считаете, что если Хищноклюва действительно похитили, то вор увёл его пешим ходом? – спросил Дамблдор с той же весёлой ноткой в голосе. – Обыщите небеса, если желаете… Хагрид, я бы от чашечки чая не отказался. Или от кружки бренди.
- O… да, профессор, - ответил Хагрид, еле живой от счастья. – Пойдёмте, пойдёмте…
Гарри и Гермиона прислушались. Они услышали шаги, голос палача, бормотавшего проклятья, звук хлопнувшей двери, и опять воцарилась тишина.
- А теперь что? – спросил Гарри, оглядываясь по сторонам.
- Нам придётся прятаться здесь, - ответила потрясённая до глубины души Гермиона. – Надо дождаться, когда они вернутся в замок. Потом подождём, когда можно будет без опаски долететь на Хищноклюве до окна, за которым сидит Сириус. Но в ближайшие пару часов его там не будет… Oх и трудно же нам придётся…
Она нервно глянула через плечо вглубь леса. Солнце садилось.
- Придётся нам уйти отсюда, - сказал Гарри после долгого раздумья. – Нам надо видеть Боевую Иву, иначе мы будем не в курсе событий.
- Ладно, - согласилась Гермиона, крепче сжимая верёвку Хищноклюва. – Но помни, Гарри, мы должны быть вне поля зрения…
Они двинулись по краю Леса, вокруг них сгущалась тьма; наконец они спрятались за кучкой деревьев, из-за которых хорошо была видна Ива.
- Вон Рон! – вдруг сказал Гарри.
По лужайке пробежала тёмная фигура, и ночную темноту пронзил крик:
- Кыш от него… кыш… Скабберс, беги сюда…
Потом из ниоткуда возникли ещё две фигуры. Гарри смотрел, как он сам и Гермиона гонятся за Роном. Потом он увидел, как Рон упал.
- Чёрт! Кыш, вонючая кошатина…
- Вон Сириус! – сказал Гарри.
Из-под корней Ивы выскочил огромный пёс. Они увидели, как он опрокинул Гарри, потом схватил Рона…
- Отсюда это смотрится даже хуже, правда? – спросил Гарри, глядя, как пёс утаскивает Рона под корни. – Oй… смотри, меня как раз дерево садануло… и тебя тоже… странно всё это…
Боевая Ива скрипела и размахивала нижними ветками; они наблюдали со стороны, как сами же тыкаются то туда, то сюда, пытаясь добраться до ствола. Потом дерево застыло.
- Это Криволап на сук нажал, - сказала Гермиона.
- А мы полезли за ним… - пробормотал Гарри. – Вот мы и внутри.
В тот миг, когда они исчезли, дерево снова зашевелилось. Вскоре совсем рядом послышались шаги. Дамблдор, Макнейр, Фадж и старичок из Комитета направлялись в замок.
- Едва только мы пролезли в проход! – заметила Гермиона. - Вот если бы Дамблдор пошёл с нами…
- Макнейр и Фадж тоже полезли бы туда, - с горечью вздохнул Гарри. – Чем угодно поклянусь, что Фадж велел бы Макнейру убить Сириуса на месте…
Они посмотрели вслед четверым волшебникам, поднявшимся на крыльцо замка и скрывшимся из виду. Несколько минут ничто не нарушало тишины. Затем…
- Вот идёт Люпин! – сказал Гарри, увидев ещё одного человека, сбежавшего по каменному крыльцу и поспешившего к Иве. Гарри посмотрел на небо. Облака закрыли луну целиком.
Между тем Люпин поднял с земли отломанную ветку и ткнул ею в сук на стволе. Дерево прекратило размахивать ветками, и Люпин исчез в просвете между корнями.
- Если бы только он подобрал мантию, - вздохнул Гарри. – Вон она лежит… - Он повернулся к Гермионе. – Если я сейчас выскочу и подберу её, то Снейп не сможет её взять и…
- Гарри, нас не должны видеть!
- Как ты можешь это допустить? – сердито спросил он Гермиону. – Вот так стоять и смотреть, как всё происходит? – Он поколебался. – Я сейчас подберу мантию!
- Гарри, нет!
Гермиона тут же схватила Гарри сзади за мантию. В тот же миг они услышали громкое пение. Это был Хагрид, идущий к замку; он распевал во весь голос и покачивался на ходу. В руках у него болталась большущая бутыль.
- Понял? – прошептала Гермиона. – Видишь, что могло бы произойти? Мы не должны никому попадаться на глаза! Нет, Хищноклюв!
Гиппогриф неистово пытался вырваться и подбежать к Хагриду; Гарри тоже ухватился за верёвку и оттащил Хищноклюва назад. Они посмотрели вслед пьяному Хагриду, выписывающему петли на пути в замок. Он ушёл. Хищноклюв перестал сопротивляться и печально поник головой.
Буквально через пару минут дверь замка снова распахнулась, и наружу выскочил Снейп, который побежал к Иве.
При виде Снейпа, остановившегося у дерева и озирающегося по сторонам, у Гарри сжались кулаки. Снейп подобрал мантию.
- Убери от неё свои грязные руки, - тихо прорычал Гарри.
- Тсс!
Снейп подобрал ветку, с помощью которой Люпин остановил дерево, ткнул в сук и исчез из виду под мантией-невидимкой.
- Ну вот, - тихо сказала Гермиона. – Мы все там… теперь нам надо просто дождаться, когда мы снова выйдем наружу…
Она взялась за конец верёвки, которой был обвязан Хищноклюв, и крепко привязала его к ближайшему дереву, а потом села на сухую землю, обхватив колени руками.
- Гарри, я кое-что не понимаю… Почему дементоры не забрали Сириуса? Я помню, как они явились, а потом, кажется, потеряла сознание… их было так много…
Гарри сел рядом. Он объяснил, что; он видел: как в тот миг, когда ближайший к Гарри дементор снял капюшон, через озеро галопом проскакало что-то большое и серебристое, заставившее дементоров отступить.
Когда Гарри закончил, Гермиона приоткрыла рот.
- Но что это было?
- На свете есть лишь одно существо, которое может прогнать дементоров, - ответил Гарри. – Настоящий и сильный патронус.
- Но кто наколдовал его?
Гарри ничего не ответил. Он опять подумал о человеке, которого увидел на другом берегу озера. Он знал, о ком подумал в тот миг… но как такое могло быть?
- Ты не заметил, как он выглядел? – нетерпеливо спросила Гермиона. – Это был кто-то из учителей?
- Нет, - ответил Гарри. – Это был не учитель.
- Но это должен был быть действительно сильный волшебник, раз он прогнал всех этих дементоров… Если патронус так ярко блестел, разве он не осветил человека? Ты не разглядел…
- Да, я видел его, - медленно проговорил Гарри. - Но… может, я просто вообразил… Я не мог ясно мыслить… Я тут же потерял сознание…
- Но кто же, по-твоему, это был?
- Думаю… — Гарри сглотнул, зная, как странно, прозвучат его слова. – Думаю, это был мой папа.
Гарри бросил на Гермиону быстрый взгляд и заметил, что у неё отвисла челюсть. В её взгляде смешались тревога и жалость.
- Гарри, но твой папа… он ведь… умер, - тихо сказала она.
- Сам знаю, - быстро ответил Гарри.
- Думаешь, это был его призрак?
- Не знаю… нет… тело было плотным…
- Но тогда…
- Может быть, привиделось, - сказал Гарри. - Но… из того, что я видел… похоже на него… у меня есть его фотографии…
Гермиона по-прежнему смотрела на него так, словно беспокоилась о его рассудке.
- Знаю, что это безумие, - уныло сказал Гарри. Он обернулся к Хищноклюву, который рылся клювом в земле, явно в поисках червей. Но на самом деле он не смотрел на Хищноклюва.
Он думал о своём отце и трёх старых друзьях отца… Лунатик, Вертихвост, Бродяга и Рогатый… Неужели нынче ночью они собрались здесь вчетвером? Вертихвост появился вечером, когда все считали его умершим… Почему же такое не могло случиться с его отцом? Видел ли он, что происходит на озере? Та человеческая фигура была слишком далека и едва различима… но за мгновение до потери сознания он всё же был уверен…
Листья наверху слегка трепетали от ветерка. Луна то появлялась, то исчезала за плывущими облаками. Гермиона сидела в ожидании лицом к Иве.
И вот наконец, час с небольшим спустя…
- Вот мы идём! – прошептала Гермиона.
Они с Гарри вскочили на ноги. Хищноклюв поднял голову. Они увидели неуклюже вылезающих из-под корней Люпина, Рона и Петигрю. Потом вышла Гермиона… потом бесчувственный Снейп, странно движущийся вверх. За ним вышли Гарри и Блэк. Все пошли к замку.
Сердце Гарри бешено заколотилось. Он посмотрел на небо. Вот-вот облако уплывёт в сторону и покажется луна…
- Гарри, - пробормотала Гермиона, как будто точно зная, о чём он думал, - нам надо оставаться здесь. Нас не должны видеть. Мы не можем ничего поделать…
- То есть, дать Петигрю опять сбежать… - тихо начал Гарри.
- И как, по-твоему, искать крысу в темноте? – возразила Гермиона. – Мы не можем ничего поделать! Мы вернулись, чтобы помочь Сириусу, больше мы ничего делать не должны!
- Хорошо!
Луна выплыла из-за облака. Они заметили, что человеческие фигурки остановились. Потом пришли в движение…
- Вон Люпин, - прошептала Гермиона. – Превращается…
- Гермиона! – осенило Гарри. – Нам надо уйти отсюда!
- Сколько тебе говорить, что нам нельзя…
- Да не для того чтобы вмешаться! Люпин же сейчас побежит в лес прямо к нам!
Гермиона ахнула.
- Скорее! – взвизгнула она и бросилась отвязывать Хищноклюва. - Скорее! Куда нам деваться? Где мы спрячемся? Дементоры явятся с минуты на минуту…
- Обратно к Хагриду! – ответил Гарри. – Его хижина сейчас пуста, так что побежали!
Они помчались со всех ног, Хищноклюв бросился за ними галопом. Позади слышался вой оборотня…
Показалась хижина; Гарри налёг на дверь, открыл её, и Гермиона с Хищноклювом заскочили в хижину; Гарри вбежал за ними и запер дверь. Датский дог Клык громко гавкнул.
- Тсс, Клык, это мы! – сказала Гермиона, подходя и почёсывая у пса за ушами, чтобы успокоить его. – А ведь мы были на волосок от гибели! – сказала она Гарри.
- Точно…
Гарри выглянул в окно. Оттуда следить за происходящим было сложнее. Хищноклюв радовался возвращению домой к Хагриду. Он улёгся перед очагом и аккуратно сложил крылья, как будто решил вздремнуть.
- Знаешь, я думаю, что лучше нам снова выйти наружу, - проговорил Гарри. – Я не разбираю, что там происходит — мы пропустим нужный момент…
Гермиона поглядела на него с подозрением.
- Да не собираюсь я вмешиваться, - поспешно сказал Гарри. – Но если мы не будем видеть происходящее, то как мы узнаем, что пора спасать Сириуса?
- Ну… ладно, только… я останусь здесь с Хищноклювом… только осторожно, Гарри… там же оборотень… и дементоры…
Гарри снова вышел наружу и прошёлся вокруг хижины. Издалека послышались вопли. Значит, к Сириусу приближаются дементоры… и они с Гермионой вот-вот подбегут к нему…
Гарри посмотрел в сторону озера, его сердце отбивало барабанную дробь… Кто бы ни послал патронуса, он вот-вот появится…
На какую-то долю секунды он замер в нерешительности у входа в хижину Хагрида. Его не должны видеть. Но он и не хочет показываться. Он хочет просто посмотреть… Он должен узнать…
A вот и дементоры. Они показались из темноты, они наступали отовсюду, скользя по берегу озера… Они двигались от места, где стоял Гарри, к противоположному берегу… Ему и не надо приближаться к ним…
Гарри пустился бежать. У него в голове засела лишь одна мысль – об отце… Если это был он… если это был действительно он… он должен узнать, должен выяснить…
Озеро приближалось, но рядом не было никого. Он разглядел мелкие серебряные искорки на другом берегу — свои собственные попытки вызвать патронуса…
По краям воды росли кусты. Гарри бросился туда, отчаянно глядя сквозь листву. Вдруг серебряные искорки на другом берегу погасли. Его охватило ужасное волнение… вот сейчас…
- Давай! – бормотал он, оглядываясь. – Где ты? Папа, сюда…
Но никто не пришёл. Гарри поднял голову и посмотрел на дементоров, собравшихся в круг над озером. Один из них снял капюшон. Спасителю пора появиться… но в этот раз на помощь никто не пришёл…
И тут его осенило… он понял…. Он видел не своего отца, а самого себя…
Гарри выскочил из-за кустов и вынул палочку.
- ЭКСПЕКТО ПАТРОНУМ! – закричал он.
И из его палочки вырвалось не серебристое облачко тумана, а мерцающее, подвижное серебристое животное. Он прищурился, пытаясь разглядеть, что получилось. Оно походило на лошадь. Оно безмолвно ускакало от него по чёрной поверхности озера. Он увидел, как оно наклонило голову и бросилось в толпу дементоров… Оно поскакало вокруг чёрных фигур на земле, и дементоры разбежались, рассеялись, отступили в темноту… Они ушли.
Патронус развернулся. Он поскакал обратно к Гарри по гладкой поверхности озера. Он не был ни лошадью, ни единорогом – это был олень. Он светился ярко, как луна на небе… он возвращался к нему…
Он остановился на берегу. Его копыта не оставляли следов на мягкой земле, он поглядел на Гарри большими серебристыми глазами. Он медленно наклонил рогатую голову. И Гарри понял…
- Рогатый, - прошептал он.
Но едва он протянул дрожащие пальцы к животному, оно исчезло.
Гарри остался стоять с вытянутой рукой, но он расслышал сквозь сердцебиение стук копыт за спиной. Он развернулся и увидел бегущую к нему Гермиону, которая тащила за собой Хищноклюва.
- Что ты натворил? – сердито спросила она. – Ты же сказал, что выйдешь только осмотреться!
- Я только что спас нам всем жизнь… - сказал Гарри. – Давай сюда… вот за эти кусты… сейчас объясню.
Услышав, что произошло, Гермиона опять раскрыла рот.
- Тебя кто-нибудь видел?
- Ты что, не слушала меня? Я видел себя, но я подумал, что это мой папа! Так что всё в порядке!
- Гарри, поверить не могу… Ты наколдовал патронуса, который прогнал всех этих дементоров! Это очень-очень сильная магия.
- Я знал, что на этот раз я смогу, - ответил Гарри, - потому что уже делал это… Разве не ясно?
- Не знаю… Гарри, посмотри на Снейпа!
Они вместе выглянули из-за кустов на другой берег. Снейп пришёл в сознание. Он наколдовал носилки и поместил на них безвольные тела Гарри, Гермионы и Блэка. Четвёртые носилки, на которых явно лежал Рон, уже зависли в воздухе в сторонке. Потом он направил все носилки к замку, держа перед собой палочку.
- Ну вот, уже скоро, - с трудом выговорила Гермиона, глядя на часы. – У нас около трёх четвертей часа до того как Дамблдор запрёт дверь больничного крыла. Нам надо выручить Сириуса и вернуться в палату, пока никто не заметит, что нас нет…
Они немного подождали, глядя на отражение плывущих облаков в озере, и тут куст рядом с ними зашевелился. Заскучавший Хищноклюв опять принялся искать червей.
- Как ты думаешь, он уже наверху? – спросил Гарри, поглядев на часы. Он поднял глаза к замку и принялся отсчитывать окна справа от западной башни.
- Смотри! – прошептала Гермиона. – Кто это? Кто-то вышел из замка!
Гарри вгляделся в темноту. Какой-то мужчина спешил к одному из входов. У него на поясе что-то поблёскивало.
- Палач Maкнейр! – сказал Гарри. - Он пошёл за дементорами! Пора, Гермиона…
Гермиона положила руки на спину Хищноклюву, а Гарри подсадил её. Потом он поставил ногу на нижние ветки куста и забрался вперёд. Он набросил верёвку на шею Хищноклюву и обмотал её вокруг ошейника наподобие уздечки.
- Готова? – шепнул он Гермионе. – Тебе лучше держаться за меня…
Он пришпорил Хищноклюва каблуками.
Хищноклюв взмыл в тёмное небо. Гарри сжимал между колен его бока, ощущая мощные взмахи крыльев снизу. Гермиона крепко обхватила Гарри поперёк груди; он слышал её бормотание: “Oй нет… не нравится мне это… мне это совсем не нравится…”
Гарри погонял Хищноклюва. Они тихонько подлетели к верхним этажам замка. Гарри сильно потянул за верёвку слева, и Хищноклюв повернул. Гарри пытался сосчитать скользящие мимо него окна…
- Тпру! – крикнул он, изо всех сил натягивая узду.
Хищноклюв замедлил полёт, и вот они остановились, только в нескольких футах над землёй, а гиппогриф, чтобы удержаться в воздухе, продолжал махать крыльями.
- Вон он! – сказал Гарри, заметив Сириуса, когда они подлетели к окну. Он потянулся, подловил момент, когда Хищноклюв опустил крылья и забарабанил по стеклу.
Блэк встрепенулся. У него отвисла челюсть. Он вскочил со стула, поспешил к окну и попытался открыть его, но оно было заперто.
- Отойди! – скомандовала Гермиона и вынула палочку, продолжая цепляться левой рукой за мантию Гарри.
- Aлохомора!
Окно распахнулось.
- Как… как?.. – слабым голосом спросил Блэк, уставившись на гиппогрифа.
- Лезь — времени в обрез, - сказал Гарри, крепко обхватив гладкую шею Хищноклюва, чтобы удержать его. – Тебе надо выбираться отсюда — дементоры идут… Макнейр пошёл за ними.
Блэк ухватился рукой за оконную раму снаружи и высунул голову и плечи. Ему здорово повезло, что он был таким худым. Вскоре он перекинул ногу через спину Хищноклюва и уселся позади Гермионы.
- Отлично, Хищноклюв, полетели! – сказал Гарри, встряхнув узду. – Давай наверх к башне.
Гиппогриф взмахнул могучими крыльями, и они опять взмыли вверх, высоко над верхушкой западной башни. Хищноклюв приземлился на парапет, и Гарри с Гермионой тут же соскользнули с него.
- Сириус, улетай скорее, - попросил Гарри. – Они в любой момент зайдут в кабинет Флитвика и увидят, что ты сбежал.
Хищноклюв бил лапой по парапету, тряся острой головой.
- Что с другим мальчиком? С Роном? – хрипло спросил Сириус.
- С ним всё будет в порядке. Он ещё без сознания, но мадам Помфри говорит, что сможет вылечить его. Скорее… улетай…
Но Блэк не сводил глаз с Гарри.
- Как мне отблагодарить…
- УЛЕТАЙ! – дружно закричали Гарри и Гермиона.
Блэк сделал круг на Хищноклюве, глядя в небо.
- Мы ещё увидимся, - сказал он. – Гарри, ты… настоящий сын своего отца…
Он пришпорил Хищноклюва каблуками. Огромные крылья взметнулись вновь, и Гарри с Гермионой отскочили… Гиппогриф взмыл в воздух… Он и его всадник становились всё меньше и меньше, а Гарри не сводил с них глаз… потом облако закрыло луну… Они улетели.