Одна женщина, да продлятся ее дни, написала мне стихотворение, которое я решил увековечить на Прозеру, хоть оно написано по-английски.
I wish I were your dictionary
With binding creased and worn
My cover cracked from constant use,
Some pages smooth, some torn.
Я хотела бы быть твоим словарем
С изношенной и помятой обложкой,
Треснувшей от постоянного использоания,
некоторые страницы гладкие некоторые потерты
I'd give you answers from dawn till dusk,
You'd take me everywhere;
To work, to class, and then back home,
I'd be your comfort there.
Я бы давала тебе ответы с расвета до темноты
Ты бы брал меня всюду
На работу в школу и опять домой,
где я делала бы твою жизнь приятной
I'd stand on a shelf above your bed
And it would be my right
To be the first thing you touch in the morning
And the last thing you touch at night.
Я стояла бы на полке над твоей кроватью
И было бы моим правом
Быть первой вещью которую тронешь утром
И последней вечером