Королевская фабула

Джули Айгелено
Пролог

«Королева самая движущаяся», — сказал он с удовольствием и пальцем поправил фигуру, которая стояла не совсем посреди квадрата.
Владимир Набоков «Защита Лужина».

Их прозвали Межзвездным патрулем. Мужчины и женщины, давшие обет безбрачия. У них, конечно, были свои законы. И свои суровые боги. Судом над теми, кто нарушил священные обеты, занимался Совет, посланники богов на бренной земле.

Тарра и Каранинель, взявшись за руки, предстали перед Советом. Мужчина и женщина гордо глядели на судилище. Каранинель – огненно-рыжая девица с пронзительными голубыми глазами. Тарра – смуглый красавец.
Если приглядеться, можно было заметить, что парочка явно собиралась в спешке. Платье на женщине не до конца зашнуровано, а просторная рубаха мужчины накинута на голое тело. Да и нескольких пуговиц на рубашке не хватало, а кудрявые волосы Каранинель – растрепаны. Им еще не предоставили серые робы узников, обычно это происходило после суда.
— Вы обвиняетесь в том, что нарушили Устав Межзвездного патруля и долго скрывались от Совета, — проговорил тучный мужчина во главе стола. — Вы подтверждаете обвинения?
— Да, подтверждаем, — уверенно произнес Тарра, ненадолго встретившись взглядом с Каранинель. — Но прошу заметить Совет, что вы вынудили нас менять миры и прятаться от вашего правосудия.
— Неслыханная дерзость!
— Каков наглец.
— Совет, для начала я прошу вас выслушать нашу историю. Потом вы сами поймете, виновны мы или нет, — произнесла женщина в установившейся тишине.
— Рассказывайте, — велел тучный мужчина.
Каранинель, поправив длинное синее платье с подолом, чуть отошла от любимого. Будто загородив мужчину собой, она начала вдохновленную речь. Причем с самого начала.
— Это началось с задания Марама. Нам поручили приглядывать за молодой королевой Маргаритой, вступившей на престол, — проговорила женщина, взяв за ладонь возлюбленного. — Тогда мы еще не подозревали, во что могло вылиться наше наблюдение.

Глава 1

Каранинель, сгорая от страха и нетерпения, прикоснулась к не примечательной двери. Замок тут же вспыхнул, пропуская их внутрь. Мужчину и женщину обдало золотистым свечением, произвольно изменяя их внешность. Исчезла синяя форма с нашивками Межзвездного патруля. А вместо этого появилась совершенно другая одежда, соответствующая эпохе.
Тарра очутился в длинной рубашке, жилете и пиджаке, в штанах черного цвета и чем-то наподобие ботинок. Каранинель чуть не задохнулась – пышное платье с корсетом на шнуровке. На руках – перчатки, в руках – веер. И оба в смешных напудренных париках.
— Ты выглядишь, как клоун, — рассмеялась женщина.
— И ты не лучше, — проговорил он, указав на её наряд. — Лучше вспомни, зачем нас сюда послали.
— Мы должны приглядывать за новой королевой, так как её предшественницу отравили, — четко повторила Каранинель.
— Вот давай и займемся этим, — настоял Тарра, поправляя шпагу на поясе.
Каранинель состроила ему рожицу.  Мужчина закатил глаза. Впрочем, его предупреждали, что напарница обладает вздорным характером и бросается острыми фразами.
«Отличное начало для сложного задания», — подумал он.

Молодая королева Маргарита расположилась в новых покоях. Её окружили пять фрейлин. Сняв тяжелую корону с агатами, королева решила пройтись по выделенным ей комнатам. Иногда девушке чудилось, что тяжелое украшение буквально придавливает её к земле.
Спальня в зеленых тонах. Кровать под балдахином. Скамеечка для ног около кровати. Туалетный столик с большим зеркалом. Сотни баночек с разными средствами для макияжа. Бежевые шторы, висящие над просторным окном во всю стену.
Кабинет в серых тонах. Добротный дубовый стол. Одинокий стул. Книжный шкаф, забитый изданиями различных эпох под завязку. На столе уже расположились кипы документов, различные доклады.
Отдельный балкон, спрятанный за потайной дверцей. А с балкона вид на королевский сад, раскинувшийся внизу. Сотни деревьев, высаженных еще при предыдущей королеве. Отдельная ветвь истории, про которую не очень любят вспоминать. Залитые солнцем дорожки и скамейки.
— Ваше Величество, хотите прогуляться? — поинтересовалась леди Ингрид.
— Да, было бы неплохо, — согласилась королева.
Фрейлины засуетились. Начались поиски белого зонта. Платья для прогулки. Королева ощутила себя куклой, которую наряжают для демонстрации. Правда, появлялась возможность встретиться с королем, что тоже предпочитал гулять в это время в саду, несмотря на полуденный зной.

Белое платье, небольшая корона на голове. Одна из фрейлин несет белый зонт, что пропускает солнечный свет. Перчатки до запястья ужасно жмут пальцы, но королева терпит. Фрейлины щебечут о чем-то своем, а девушка идет задумчиво. Она постоянно осматривается. Выискивает глазами короля.
Неожиданно раздается женский смех. Королева останавливается. Так же, как и её немногочисленная свита. Развернувшись, молодая королева гордо покидает сад. Она не произнесла ни слова, пока не скрылась во дворце, в личных покоях.

Из письма леди Ингрид своей подруге леди Бэссинде Льюис:
«Здравствуй, моя дорогая!
Хочу сообщить тебе, что я принята ко двору, благодаря твоей протекции. Я безмерно благодарю тебя за это. Королева Маргарита приняла меня хорошо, с распростертыми объятиями. А недавно случилось одно происшествие.
Мы гуляли с королевой в саду, так как она не могла более усидеть в четырех стенах. Едва мы подошли к беседке, как услышали чей-то смех. Мне он показался противным. Представляешь, моя милая Бэсси, королева развернулась и ушла. Даже не посмотрела на короля, что флиртовал с кем-то из фрейлин! Собрав остатки гордости и мужества, мы последовали за ней следом.

Её слезы мы увидели гораздо позже. Я попросила леди Ричфорд принести чаю и обед королеве с кухни, потому что бедное дитя выглядело бледно. Королева заплакала тихо, размазывая слезы по миловидному лицу. Мне стало жаль её! Бедняжку. Король гораздо старше неё. И чего уж греха таить, охоч до женских юбок и женского внимания.
Она ничего не просила сама. Только сидела на одном месте, походя на изваяние. Её глаза голубого цвета быстро покраснели. Я велела леди Ричфорд закрыть потайную дверь в сад, и тогда королева меня остановила словами:
— Не стоит, леди Ричфорд. Я здесь задыхаюсь. Не лишайте меня воздуха.
Конечно, я исполнила её приказ. Поверишь, милая Бэсси, у меня до сих пор в ушах стоит тот женский мелодичный смех! А наша королева переодела наряд, поела немного и уже другим голосом велела:
— Приготовьте мое лучшее платье для вечера, леди Ричфорд. Я хочу, чтобы король сегодня не отводил от меня взора
Я с радостью принялась исполнять её волю. Пока другие фрейлины занимались приведением девушки в хорошее настроение и лучший вид, я выискивала то самое платье. Платье красного цвета из бархата, с меховой оторочкой и вырезом на груди. Наконец, мои поиски увенчались успехом. Я передала наряд королеве.
Всегда твоя, леди Ингрид».

Молодые, неопытные фрейлины. Представители лучших аристократических семей, еще не познавшие сладость и горечь интриг. Еще не знающие ничего о мужчинах. О них они обычно читали в рыцарских романах тайком от родителей.
Леди Ингрид попала во дворец за заслуги отца, что однажды спас короля в битве. Из всех фрейлин её выделял слишком большой нос и сотня веснушек, рассыпанных по лицу. Она считалась дурнушкой, но при этом умной. Её остроумию завидовали.
Леди Ричфорд отвечала за наряды королевы и её почту. Красавица, которая отличалась веселым нравом. Похожая на древнегреческую богиню, она вызывала агонию у многих дам при дворе. За её спиной постоянно судачили, так как леди Ричфорд частенько меняла ухажеров.
Леди Фриволия была самой младшей по возрасту из всех. Ей недавно стукнуло шестнадцать лет. Для двора она привезла лучших кукол, что сделала сама. Впрочем, за это её королева не поругала, а похвалила. Да и заведовала юная леди косметикой для Её Величества.
Леди Констанция, наоборот, слыла веселостью. Рядом с ней никогда никто не мог заскучать. Леди следила за шитьем, вышивкой и всем, что с этим связано. Но самое важное было другое – она объявляла посетителей Её Величества.
Леди Обисси следила за тем, что подается на стол королеве. Она тщательно наблюдала за тем, чтобы Её Величеству давали больше свежих овощей и фруктов. Предполагалось, что королева быстро родит наследника королю. Голос леди Обисси часто можно услышать на дворцовой кухне, так как она составляла рацион Её Величества.

Каранинель изучала список фрейлин. Ей предстояло изображать от себя горничную при королеве Маргарите. Тарра развалился в сапогах на постели и, если честно, дико бесил безразличием. Мужчина насвистывал незатейливую мелодию, пока она пыталась ознакомиться с тем, что выдал им Марам. Приглядеться к окружению новой королевы, втереться в доверие. Она проходила и не такое.
Взор с толстой папки с документами скользнул на свою раненную ладонь. Рубцы почти зажили, но вздувшиеся вены ничто не в силах скрыть, увы. Магия отрекошетила, зарядив ей разгоряченным фаерболом. Какая ирония!
— Долго собираешься молчать? — наконец, подал голос Тарра.
— Я занята, — проговорила она, вновь возвращаясь взором к документам.
— Бумажки тебе ничего не дадут! — мужчина прямо из её рук вырвал папку и отбросил в другой конец комнаты. — Нас отправили на самую неблагодарную работу. Ты – горничная, я – садовник. Думаешь, за твои заслуги мы оказались черти где?!
— То вышло случайно! — возразила Каранинель, не до конца понимая, о чем твердит напарник.
— Тебя никто не винит. Ты защищала человека, — сказал он, коснувшись её израненной ладони. — Неужели ты думаешь, что мы здесь ради развлечения?
— Конечно, нет, — проговорила женщина.
— Тогда прекрати просматривать абсолютно ненужные бумаги! — возмутился Тарра. — Основные сведения об окружении ничего не дадут. Нужно видеть и понимать. А в любом дворце самые отъявленные лжецы это мужчины.
— На себя намекаешь? — уколола его она.
Тарра отвернулся к стене, промолчал. Женщина пожала плечами. Ей никогда недоставало такта, и об этом знали все. В том числе, и Марам.
«Тогда почему мой напарник такой дуболом?!», — возмутилась мысленно Каранинель. Но ничего уже не сделать. Они на месте. Пора вникать в прописанные роли.
Муж и жена. Садовник и горничная. При дворе короля Астрида и королевы Маргариты. Глаза и уши, которые должны предотвратить отравление, если оно случится. Пристальное наблюдение за четой. Пристальное наблюдение за окружением.
«Видимо, это мое искупление за убийство демона», — подумала женщина с грустью. Ей недоставало боев, погонь и стрельбы. Новое же задание казалось до одури скучным.