современная прозаица сара джио

Серхио Николаефф
современная прозаица сара джио .


--
пробежавш. по з-м вещам(/ицам) сары джио.
(:аудьокнижкам соотв.)



----
в 2-х её вещах - `фиалки в марте` и `лунная тропа`,
одним из мотивов явл. некый вид/разновидность даун-
шифт(инг)а  т.н.;  ~ как пересмотра/переоценки жис-
ненных ценностей-то. (как правило характерн. для ..
представит. среднего возраста, обычно совпадающ. с
т.н. кризисом средн. возраста, ~ в зо - чо +- лет .
ну и с приходом/наступлен./достижен. ~ собств. сам-
оей  зрелости-то некоей; да-да. вот  без ломки и не
обходитса. главное аккуратно, не наломать дров к.г.).

как одним из способов, явл. некый возврат в прошлое,
дабы наверстать упущен. возможности; по неосмотрите-
льности/ незрелости-то, неготовности, неуверенности.
вопрос самореализации (//самовыражен. около)творчч.)
.. проблематика поиска себя//своего смысла жисни -..
актуализируетса (в разн. степ. остро для кажд. инди-
вида). и, убегать  от решения , - только усугублять.
рано или поздно придётса принять бой; чем раньше тем
больше времени для раз)решения сией проблематики /в.
(и, выигрыш во времени , = пожалуй  ключев.  момент).
так что, чем раньше - тем быстрее, удачнее разрешишь.
(страусиный метод втыкания, зарыван. в песок  не ва-
риант.  только потеря драгоцен. времени).

у писательницы сары джио , ..||-параллельно решаютса
и амурно-романтическ. таки вопросы; т.е., её героини
в процессе сего дауншифта-то, встречают ~ потенц. +-
любови, пассии свои (мужчин соотв.). т.е. махсималь-
но счастливыми стремятса стать, в процессе сего кри-
зиса-то некоего. статистика хэппи-эндовв-ка , мне не
известна, в её-сары библиографии-то (~1о романахх+-).
ибо, ни один  я (пока что) и не дослушал до конца-то.
т.к.  примерно схватил суть её сюжетики и т.п.; пока
что мне этого  достаточно, для знакомства с её тв-м .


(..)

~~
ps.

философско-психологич. амурно-романтич. (женские) ..
истории/сюжеты романовв/книжек её-сары  .
довольно лёгкие , неглубокомысленные особо-то. (при том
энто не донцова пожалуй, и не `5о-ть оттенковв серого`).

 в `соленом ветре`, сара джио  пробует более витиеватый ,
насыщенный деталями историч., и драматургич. эпичный жа-
рнр . взялас за воссоздание историч. `спектакля`; театра
с более) сложною реконструкциею историч. атмосферы чо-хх
гг., воспроизведен. на бумаге-то.
и приплела остроумно (и, замечательно-таки) и легендарн.
гогена.
но всё же, история и войнушки, - не мой конёк однако увы.
(сей военный-то фон - меня всегда смущает, настораживает
что ли . в общем, тема войны мне не приятна , не люблю ).
а вот с гогеном исторья, перекличка сюжетн., = самый то.
эт я люблю.

~~
и всё же, без претензий на, авангардность/эхспериментлн.
на эхстра(вагантность). (на, шедевральн. , боже упаси ).
не перегружена, замысловатостями, смыслами, идеями и пр.

нормальная проза.

где-то и с элементами ~ детективных неких прожилочег-то ;
с расследованиями/загадками/интригами//исследован./поис-
ками//разгадками некими, неких ~ семейных любовн. или пр.
тайн-то. (как в `ежевичн. зиме`, про веру и её малыша н.;
и в `фиалки в марте`, с дневником-то , в доме би ; и др.).
как пружины т.н., - фабулы (//сюжета).
нити - увлекательности//напряженн., ~ .. удерживающ. чит.
внимание, ынтерес  соотв.  такие хитрости; `усилители вк-
уса`, стимуляторы ; `специи, приправы` , (..пикантности).
(.. дабы реццептуру `блюда`-чтива соблюсти правильную-то;
~ увлекательную, - привлекательную ; ынтересн., аппетитн-
ую таки. дабы читатель не уснул; а кушал с азартом, аппе-
титом, и т.д. т.п., пр. прелестиями-то. ням-ням. м-да-с).

ровно,гладко,стройно,логично,складно.

в старой доброй традиции таких женщин-романисток , как :
санд, .., бовуар, .., саган, ., тэффи, ., гавальда;  и др.

.. светская (городская) по преимущ., психологич., любовн.
проза.


~~
pz.

у  сары джио  я прослушал (но не полностию соотв.):

- `лунная тропа` (про некый книжн. магаз `синяя птица`..);

- `фиалки в марте` (про поездку нек. блуднц.-писатн.цы ..,
к тете/двоюрдн. бабушке би, на некый локальн. остров, в с.
ш.а. соотв.);

- `соленый ветер` {:реконстр. историч. событий, видимо ..
по/из рассказовв бабушки. про 2-ю миров. в океании, таити;
америк.-японск. в.  рай и ад.  гл.героиня устроила любовн.
гнездышко, в бунгало, некогда облюбованном самим п.гоген-
ом. крутят любовь в перерывах м-ду сраженьями. ..любовь и
война. любовь и, смерть.  райскый уголок земли, о. таити;
однако война так омрачает ; а, на контрасте, - усиливает,
обостряет-таки любовь; ~ и вообще любовь к жизни , к мир-
ному-то существованию, без войны; без крови; черт возьми.
полинезия, океания. тихий окьян}.


~~
ppz.

чтица двух вещей - кажетса та же, что и зачитывала прозу
эльчина сафарли. по кр. мере, мне так показ. оч. похожий
голос. (~ джой. - или энто имя гл. гер. `лунной тропы`).



----
orevuar.