ТОЛДОТ[1]
(Рассказывает Ривка бат Бетуэль[2])
Прошло двадцать лет с тех пор, как взял меня Ицхак в жёны. Меня, дочь арамейца Бетуэля, и сестру арамейца Лавана . И был Ицхак праведен пред Богом его, а я во всём поддерживала и направляла его. Несмотря на это, не давал нам Господь детей и обрёк меня на бесплодие из-за нечестивости семьи моей. Много я плакала из-за этого и молила Бога о том, чтобы не наказывал он меня и Ицхака, ибо не были мы виноваты, и не должны были отвечать за грехи семьи моей. Также и муж мой, Ицхак, молился о продолжении рода его, ведь было обещано Богом Всесильным Авраhаму, отцу его, что умножится потомство его на земле, как звёзд в небе.
И ответил Бог мужу моему, и снял с меня вину, и зачала я. Толкались уже дети в утробе моей, и было больно мне. Вопросила я Бога:
— Как же так? Почему такое происходит в утробе моей?
И ответил мне Бог:
— Два племени в чреве твоём. Два народа разойдутся из лона твоего, и народ народа сильнее будет. И старший брат будет служить младшему.
И вот, когда мужу моему было уже шестьдесят лет, настало мне время родить близнецов. Вышел первый красный, весь как плащ пастуха волосатый. Нарекли мы ему имя Эйсав[3]. Следом, держась за пятку Эйсава, вышел брат его. И нарекли ему имя Яаков[4].
Выросли дети, и стал Эйсав человеком, сведущим в охоте, человеком поля, а Яаков человеком смирным, жителем шатров. Муж мой Ицхак, больше любил Эйсава за то, что он был мужественный и охота на устах его. Я же была душой более близкой к младшему сыну Яакову. Был он смирный и очень ласковый. Эйсав же был грубоват и презирал смерть.
Возвратился раз Эсав с охоты, очень усталый. А Яаков сварил кушанье из чечевицы. И сказал Эйсав:
— Дай похлебать мне красного, красного[5] этого, потому что я устал.
Яаков же всегда сожалел, что он не первенец, а я поддерживала его в этом. И сказал он:
— Продай же теперь мне своё первородство за вот эту чечевичную похлёбку.
И слышала я, как сказал старший сын мой, Эйсав:
— Ведь я хожу на смерть, на что же мне первородство!
— Тогда клянись мне теперь в этом, - сказал Яаков.
И поклялся Эйсав, и продал Яакову первородство за чечевичную похлёбку. Дал Яаков брату своему хлеба и похлёбку, и он поел, и попил, и ушёл. И пренебрёг Эйсав сам своим первородством.
* * *
И снова был голод. Как и во времена отца своего Авраhама, пошел муж мой Ицхак в страну плиштим в Герар к Авимелеху. Ибо явился к нему Бог отца его Авраhама и сказал:
— Не спускайся в Египет, но поселись в стране, которую я укажу тебе. Поживи в этой стране, а я буду тебе защитой, и благословлю тебя — ибо тебе и потомству твоему отдам я все эти земли и осуществлю клятву, которой я поклялся отцу твоему Авраhаму. Размножу потомство твоё, как звёзды неба, и отдам им все эти земли. Благословляться будут потомством твоим все народы земли.
И поселился муж мой Ицхак в Гераре. Спрашивали мужа моего люди этого места обо мне и он, как когда-то его отец соврал им сказав: «она сестра моя», ибо боялся признаться, что я его жена. А когда я возмутилась, ответил мне: «Подумал я, что могут убить меня люди этого места, ибо хороша ты видом».
И прожили мы в Гераре много дней. Никто нас не трогал, и мы потеряли бдительность, хотя и говорили, что царь той земли Авимелех, не раз видел, как я играю с детьми, и как мой муж Ицхак обнимает и целует меня вовсе не по братски.
Но пришёл день и Авимелех призвал моего мужа Ицхака и сказал:
— Ведь она жена тебе, как же ты соврал, что она твоя сестра?
Признался Ицхак, что сделал это из боязни за свою жизнь, ибо кто-то из подданных Авимелеха мог возжелать его жену и чтобы забрать её, мог убить самого Ицхака.
Рассердился Авимелех:
— Что это ты сделал нам? Ведь почти возлёг один из народа нашего с женой твоею, и случилось бы с нами, как во времена отца Твоего, Авраhама, ибо Бог его навёл бы на нас вину, и наказал бы нас заперев всякое чрево в доме моём и всякое отверстие, истекающее семенем, и другими жидкостями, твоё и людей твоих, дабы не продлился род твой.
И приказал Авимелех своему народу, говоря: «Кто дотронется до Ицхака, гостя в народе моём, и до жены его Ривки — умрёт».
И тогда исчез страх мужа моего, и он стал спокойно жить, и сеял в стране той, и получал сторицей, ибо благословил его Бог и стал он человеком великим. И возвеличивал Ицхака Ашем[6] всё больше и больше, пока он стал весьма великим. И были у него стада тучные, и много прислуги, и завидовали ему плиштим, и стали засыпать все колодцы, которые выкопали рабы отца его Авраhама, во дни его.
Стал бояться величия Ицхака Авимелех, и сказал он ему:
— Уйди от нас, ибо стал ты гораздо сильнее нас.
И ушли мы оттуда в долину Герар, и поселились там. А рабы наши откопали колодцы воды, которые выкопали во времена Авраhама, и назвали их именами, которые дал им отец Ицхака. А ещё откопали они колодец с живой водой, и из-за него спорили пастухи герарские с пастухами мужа моего, который назвал колодец Эсек[7]. Потом выкопали ещё один и назвал его Ситна[8]. И третий, который назвал муж мой Реховот[9], говоря: «Вот теперь Бог дал нам простор и мы разрастёмся на земле.»
После ушли мы оттуда в Беэр-Шеву, и ночью, когда шли мы, явился Ицхаку Ашем и повторил своё обещание умножить потомство наше на земле, ради Авраhама. И построил муж на том месте жертвенник, а рядом рабы его выкопали колодец.
И пришёл туда Авимелех из Герара, и Ахузат, друг его и Пихоль, военачальник. Подумал Ицхак, что гонятся они за ним, и спросил их:
— Почему пришли вы ко мне, вы же возненавидели и прогнали меня от себя.
А они ответили ему:
— Поняли мы, что ты под защитой Бога твоего, Бога Всесильного, потому решили, что должны заключить мы мир с тобой. Пусть будет взаимная клятва между нами и тобой, заключим союз, чтобы ты нам не сделал зла, как и мы не дотрагивались до тебя. Ведь делали мы тебе только добро и отпустили тебя с миром, благословенного Богом.
И устроил муж мой пир, а я с рабынями моими, готовила и подавала им пить и есть. И хотя я устала до изнеможения, но была рада, как и всякая женщина миру.
И рабы ещё нашли в том месте воду и выкопали колодец, а муж мой назвал его Швуа[10]. Потому и имя города того Беэр-Шева до сего дня.
* * *
Когда сыну моему Эйсаву было сорок лет, взял он жёны Йегудит, дочь Беэри-Хетта, а также Босмат, дочь Эйлона-Хетта. И были они душевным огорчением для меня и моего мужа Ицхака. Все поступки этих женщин были назло и приносили горе мне и Ицхаку, поскольку они, жены Эйсава, служили идолам. Более того, сам Эсав подозревал жен в воровстве, поэтому хранил свои особые одежды (принадлежавшие прежде Нимроду) у меня.
* * *
Шли годы, и вот муж мой Ицхак состарился, притупилось зрение его. Переживал он, что должен успеть передать всё, что у него наследнику и благословить его. Позвал он своего первенца Эйсава, и сказал ему:
— Сын мой!
И ответил Эйсав:
— Вот я, отец!
— Вот, я состарился уже, не знаю дня моей смерти. Возьми же теперь колчан твой и лук, выйди в поле и налови мне дичи. И приготовь мне кушанье, какое люблю. И буду есть и благословлю тебя, прежде чем умру.
Я была неподалеку и слышала, как муж мой звал Эйсава. А когда Эйсав зашёл к нему в шатёр, я подошла и слышала всё, что говорил муж мой. Вспомнила я слова, которые сказал мне Ашем, когда я была беременной сыновьями: «Два племени в чреве твоём. Два народа разойдутся из лона твоего, и народ народа сильнее будет. И старший брат будет служить младшему». Потому побежала я к Яакову, младшему своему, и пересказала ему, что слышала. А затем сказала ему:
— Послушай голоса моего и сделай, что я велю тебе: пойди в стадо, возьми оттуда двух козлят хороших, и я приготовлю из них отцу твоему кушанье, которое он любит. Поднесёшь отцу своему, дабы он благословил и тебя перед смертью.
Убоялся Яаков:
— Ведь Эйсав, брат мой, волосат, я же человек гладкий. Ощупает меня отец и буду я в глазах его обманщиком, и проклянёт он меня.
Но сказала я сыну:
— Не бойся, на меня ляжет проклятие твоё, — а сама подумала: ведь это я послужила Богу Всесильному, чтобы выносить, родить и воспитать родоначальников будущих поколений. А с мужем у меня свои счёты — кто, как не он убоялся и чуть не отдал меня на ложе из народа чужого? И продолжила, — Слушайся голоса моего: иди достань мне, что я сказала.
И сделал он так. А я приготовила любимое кушанье моего мужа. А потом взяла одежду Эйсава, которую любил он носить и надела на Яакова. Шкурками козлят обернула руки и шею его. Передала кушанья и хлеб Яакову и отправила его к отцу его, к Ицхаку.
И вот пришёл он к отцу и сказал:
— Отец мой!
— Вот я, — ответил Ицхак, — Кто ты, мой сын?
И назвался Яаков Эйсавом, и передал ему любимые кушанья, дабы благословил его отец. И захотел муж мой, страдающий глазами, ощупать его. И сказал затем:
— Голос — голос Яакова, а руки — руки Эйсава, брата его, волосатые. Ты ли это, сын мой Эйсав?
И подтвердил Яаков, будто он Эйсав.
И поел Ицхак, муж мой, и выпил вина, какое любил, потребовал, чтобы сын подошёл к нему и поцеловал его. Обонял Ицхак запах одежды его, и благословил его, сказав:
— Запах сына моего, как запах поля, которое благословил Бог. И даст тебе Всесильный от росы небес и от туков[11] земли и обилие хлеба и вина. Будут служить народы тебе, и поклонятся тебе племена; Будь же владыкой братьев твоих[12] и да поклонятся тебе сыны матери твоей[13]. Проклинающие тебя — прокляты, а благословляющие тебя — благословенны.
Получив благословение, Яаков ушёл от Ицхака. И тут вернулся с охоты Эйсав. Приготовил он также кушанье и принёс отцу своему. И сказал Эйсав:
— Да встанет отец мой и поест добычи сына своего, дабы благословила меня душа твоя.
— Кто ты? — вопросил Ицхак.
И ответил Эйсав:
— Я сын твой, Эйсав.
Вострепетал трепетом великим Ицхак и вскричал:
— Кто же был тот, который был перед тобой и которого благословил я?
И возопил Эйсав, криком великим и горьким возопил:
— О, отец мой! Благослови также и меня!
Но ответил ему Ицхак, отец его:
— Пришёл брат твой с обманом и украл благословение твоё. Но раз уж случилось так, значит знал о том Всесильный и не воспрепятствовал мне. Так что остаётся Яакову благословение моё.
Что оставалось Эйсаву, старшему сыну моему? Сказал он с горечью:
— На то нарекли ему имя Яаков, чтобы он всегда преследовал меня. Дважды обхитрил он меня: первородство моё взял он, а вот теперь — благословение моё. Неужели не оставил ты для меня благословения?
Отвечал Ицхак:
— Потому что владыкою поставил я его над тобою и всех братьев отдал ему в рабы, и хлебом и вином укрепил его. Что же я теперь могу сделать для тебя? Но вот место, в котором будешь ты жить, будет тучнейшим местом земли, орошаемым росой небесной свыше. И мечом твоим будешь ты жить, и брату твоему служить. Но когда вознегодуешь — свергнешь ты иго его с шеи твоей.
И возненавидел Эйсав брата своего Яакова и сказал в сердце своём: «Наступят дни скорби по отцу моему и убью я Яакова».
Донесли мне слова старшего сына моего, так что призвала я Яакова и сказала ему:
— Вот Эйсав, брат твой, тешится мыслью убить тебя. Потому слушайся голоса моего: встань и беги к Лавану, брату моему, в Харан. Поживёшь у него несколько лет, а когда отвратится гнев брата твоего от тебя, и он забудет, что сделал ты ему, тогда пошлю и возьму тебя оттуда.
А мужу своему, Ицхаку, сказала я:
— Надоело мне жизнь среди дочерей хеттов. И не хочу я, чтобы Яаков взял себе жену из дочерей этого народа. Пусть же поищет себе жену в другом месте.
И призвал Ицхак Яакова и благословил его в дорогу, наказав ему:
— Не бери жены из Кнаана. Встань, пойди в Падан-Арам[14], в дом Бетуэля, отца матери твоей, и возьми себе жену из дочерей Лавана, брата матери твоей. И Бог Всемогущий даст тебе благословение Авраhама — тебе и потомству твоему.
Услышал Эйсав, что дочери Кнаана противны отцу его, пошёл к Ишмаэлю, и взял нечестивую Махалат, дочь Ишмаэля в жёны, сверх других жён своих, хеттеянок Йегудит и Босмат.
ПРИМЕЧАНИЯ:
1. Толдот — (ивр.) Порождения, История, Происхождение…
2. Бат Бетуэль — (ивр.) дочь Бетуэля.
3. Эйсав - (др.евр. «Эсав» — волосатый.
4. Имя Яаков интерпретируется как производное от слова «акев» (пята; след), так как Иаков вышел из чрева матери, ухватившись за пяту старшего брата.
5. Поэтому дали Эйсаву прозвище Эдом - красный.
6. Ашем, Элохим, Яхве — одно из имён Бога, ибо настоящее его имя сокрыто от человека, так как обладающий знанием имени Бога мог творить этим именем всё, что захотел.
7. Эсек — «Спор», «раздор».
8. Ситна — дословно «ненависть».
9. Реховот — «простор».
10. Швуа — (ивр.) «клятва». Отсюда название города Беэр-Шева не «седьмой колодец», от слова шева - семь, а «Колодец клятвы».
11. Тук часто употребляется в иносказательном смысле для обозначения лучших и богатейших земных произведений, равно как для означения отрадных духовных благословений: «тук земли».
В буквальном же смысле тук — это библейский (ветхозаветный) термин, означающий чистый жир, — предмет пищи, который воспрещён иудеям.
12. Под братьями имеются ввиду родственные народы, так как у Яакова был только один брат.
13. «…поклонятся тебе сыны матери твоей» - а вот здесь имеется ввиду его кровный брат Эйсав и все его потомки.
14. Падан — переводится как «пара», то есть две соседние области, населённые арамейцами, Арам-Цова и Арам-Наараим, вместе называются Падан. Расположены они в Междуречье.
Продолжение здесь: http://proza.ru/2021/05/08/955