В Одессе 50-тых. Ч. 2. Моряк сошёл на берег

Валентина Марцафей
   Начало http://proza.ru/2021/04/28/661
В одну из «Литературных сред»  в зале появился никому не знакомый молодой морской офицер.
Он поговорил с ведущим  заседание, и тот  спросил у присутствующих, знает ли кто хорошо украинский язык?  Половина подняли руки.  «А кто смог бы без словаря перевести длинный  литературный текст с русского языка на украинский?»
 И все опустили руки. Осталась одна рука – рука моего брата Марата.  Моряк подошёл и присел рядом с нами.  Проблема его заключалась в том, что он написал книгу, в Киеве её одобрили и согласились печатать, но при условии, что книга будет на укр.мове.
   
   Мы вышли в вестибюль.  Познакомились поближе. Виталий Логвиненко  был в самом начале своего творческого пути.  Забегая вперёд, скажу, что спустя много лет,  он некоторое  время  занимал пост секретаря Союза писателей Украины. Видно, жилка организатора была в нём сильнее творческой.   Вот и в описываемое время он,  неся службу на военном корабле,  занимался комсомольской работой, был комсоргом. И писал не спеша книгу о своей юности «Годы молодые».  И настолько вошёл во вкус писательства,  что решил оставить службу и заняться творчеством всерьёз.
   А тогда,  в вестибюле, он  достал из папки первый лист повести и попросил брата сходу перевести, что Марат без запинки и сделал.
    -Это лучше, чем я мог надеяться! – воскликнул Виталий.
 И первая глава перекочевала в руки брата.  Ни о какой оплате даже речи не могло быть – это брат отверг сразу.
На просьбу Виталия ускорить работу,  брат сказал:
    - Если согласится помогать сестра! У неё  гос.экзамен на носу…Она на русском отделении филфака, но мову знает не
хуже меня.
    Хотела бы я видеть такую молодую особу,
 которая предпочла бы гос. экзамен встречам - пусть деловым! -  с красавцем моряком!  Договорились, что по
пятницам Виталий будет приходить за очередной порцией перевода.
    И работа закипела.

      Окончание http://proza.ru/2021/04/28/1934