Коротко о языках

Тина Свифт
Происхождение романских и германских языков

Латинский язык принадлежит к италийской ветви индоевропейской семьи языков. Он называется «латинским» (Lingua Latina), так как на нём говорили латины (Latini – одно из племён древней Италии), населявшие небольшую область Лаций (Latium), расположенную в нижнем течении реки Тибр. Центром этой области в VIII веке до новой эры (в 753 году, как считают древние историки) стал город Рим (Roma), поэтому жители Лация называли себя также «римляне» (Romani). К северо-западу от римлян жили этруски – народ древней и высокоразвитой культуры. О взаимоотношениях римлян и этрусков почти не сохранилось исторически достоверных сведений, однако известно, что с 616 по 509 годы до новой эры в Риме правили этрусские цари.

Следовательно, в течение какого-то периода Рим находился в зависимости от своего могущественного соседа и только с 509 года он становится независимой республикой. Этруски оказали огромное влияние на культурное развитие всей Италии, особенно Рима. В латинский язык вошло много этрусских слов. Сам же этрусский язык сильно отличается от латинского. Многочисленные этрусские надписи не расшифрованы до сих пор. Другие же языки Италии, важнейшими из которых являются осский и умбрский, родственны латинскому и постепенно были им вытеснены.

В своём историческом развитии латинский язык прошёл несколько этапов (периодов):

Период архаической латыни: от первых сохранившихся письменных памятников до начала I века до новой эры. Древнейшие памятники датируются примерно VI веком до новой эры, и их очень немного.

Значительно возрастает число памятников, начиная с III века до новой эры. Это связано с ростом могущества Рима, покорившего в это время большую часть Италии.

Завоевание греческих городов на юге Италии привело к проникновению в римское общество элементов греческой культуры и образованности, что стимулировало появление литературных произведений и на латинском языке. Начало этому процессу было положено пленным греком, впоследствии вольноотпущенником, Ливием Андроником, который перевёл на латинский язык «Одиссею» Гомера. Из латинских авторов этого периода известны имена драматурга и писателя Гнея Невия (сохранились отрывки комедий), эпического поэта и драматурга Квинта Энния (отрывки из разных произведений).

Крупнейшими представителями архаического периода в области литературного языка являются комедиографы: Тит Макций Плавт (около 254 – 184 годов до новой эры). Сохранилось 20 его комедий целиком и одна в отрывках; Публий Теренций Афр (190-159 до н.э.), от которого до нас дошли все шесть написанных им комедий.

Кроме того, от середины III – начала II века до новой эры дошли многочисленные надгробные надписи и официальные документы. Всё это даёт богатейший материал для изучения характерных черт архаической латыни.

Период классической латыни : от первых выступлений Цицерона (81-80 до н.э.), так как в его прозе латинский язык впервые приобрёл ту грамматическую и лексическую норму, которая и сделала его «классическим», до смерти Августа в 14 году новой эры.

Этот период представлен блестящей плеядой авторов. В ораторской прозе это прежде всего Марк Туллий Цицерон (106-43 до н.э.), Гай Саллюстий Крисп (86-35 до н.э.), Тит Ливий (59 до н.э. – 17 н.э.). Благодаря последним трём поэтам, расцвет творчества которых совпал с периодом правления Августа, а также другим талантливым поэтам этого времени (Тибул, Проперций), эпоха Августа получила название золотого века римской поэзии.

Период послеклассической латыни: I-II века новой эры. Классическую латынь называют также «золотой», а послеклассическую – «серебряной». Наиболее известные авторы этого периода: Луций Аней Сенека (ок. 4 до н.э. – 65 н.э.) – философ и поэт-драматург; Марк Валерий Марциал (ок. 42 – ок. 102) и Децим Юний Ювенал (ок. 60 – после 127) – поэты-сатирики; Гай Корнелий Тацит (ок. 55 – ок. 120) – самый знаменитый из римских историков; Апулей (ок. 124-?) – философ и писатель. Язык этих писателей отличается значительным своеобразием в выборе стилистических средств, однако грамматические нормы классической латыни при этом почти не нарушаются. Поэтому деление на классический и послеклассический период имеет скорее литературоведческое, чем лингвистическое значение.

Период поздней латыни: III-VI вв. – эпоха поздней Империи и возникновения после её падения (476) варварских государств. Античные традиции в литературном творчестве этой поры, за редкими исключениями, угасают. Как исторический источник сохраняют значение сочинение Аммиана Марцеллина (ок. 330-400) и не во всём достоверные биографии римских императоров. Существенным фактором в духовной жизни периода поздней Империи становится распространение христианской литературы на латинском языке – Иероним (ок. 348 – 420), Августин (354 – 430) и др. В произведениях поздних латинских авторов находят место уже многие морфологические и синтаксические явления, подготавливающие переход к новым романским языкам.

Период формирования и расцвета классического латинского языка был связан с превращением Рима в крупнейшее рабовладельческое государство Средиземноморья, подчинившее своей власти обширные территории на западе и юго-востоке Европы, в Северной Африке и Малой Азии. В восточных провинциях римского государства (в Греции, Малой Азии и на северном побережье Африки), где к моменту завоевания их римлянами были широко распространены греческий язык и высокоразвитая греческая культура, латинский язык не получил большого распространения. Иначе обстояло дело в западном Средиземноморье.

К концу II века до н.э. латинский язык господствует не только на всей территории Италии, но в качестве официального государственного языка проникает в покорённые римлянами области Пиренейского полуострова и нынешней южной Франции, где тогда была римская провинция – Gallia Narbonensis – Нарбонская Галлия. Покорение остальной Галлии (в целом это территория современных Франции, Бельгии, отчасти Нидерландов и Швейцарии) завершилось в конце 50-ых гг. I в. до н.э. в результате длительных военных действий под командованием Юлия Цезаря. На всех этих территориях распространяется латинский язык, притом не только через официальные учреждения, но и в результате общения местного населения с римскими солдатами, торговцами, переселенцами. Так происходит романизация провинций, то есть усвоение местным населением латинского языка и римской культуры. Романизация идёт двумя путями: сверху, в частности, через открытие римских школ для детей местной знати, где обучали литературному латинскому языку; и снизу, через живое общение с носителями разговорного латинского языка.

Латинский язык в его народной (разговорной) разновидности – так называемая вульгарная (в значении – народная) латынь – явился языком-основой для новых национальных языков, объединяемых под общим названием романских (от лат. Romanus «римский»).

К ним принадлежат итальянский язык, создавшийся на территории Апеннинского полуострова в результате исторического изменения латинского языка, французский и провансальский языки, развившиеся в бывшей Галлии, испанский и португальский – на Пиренейском полуострове, ретороманский – на территории римской колонии Реции ( в части нынешней Швейцарии и северо-восточной Италии), румынский – на территории римской провинции Дакии, молдавский и некоторые другие.

При общности происхождения романских языков между ними имеются и значительные различия. Это объясняется тем, что латинский язык проникал на завоёванные территории на протяжении нескольких веков, в течение которых сам он как язык-основа несколько видоизменялся и вступал в сложное взаимодействие с местными племенными языками и диалектами. Известный отпечаток на возникавшие родственные романские языки наложило также различие в исторической судьбе территорий, на которых они формировались в течение длительного времени.

Попытки римлян подчинить себе германские племена, неоднократно предпринимавшиеся на рубеже I века до новой эры, не имели успеха, но экономические связи римлян с германцами существовали длительное время, которые шли через римские колонии-гарнизоны, расположенные вдоль Рейна и Дуная. Об этом напоминают названия немецких городов: Кёльн (из лат. Colonia «поселение»), Koblenz (из лат. Confluentes, буквально: «стекающиеся» - Кобленц расположен у стечения Мозеля с Рейном).

Первые контакты римлян и, следовательно, латинского языка с населением Британии относятся к 55-54 гг. до н.э., когда Цезарь во время войны в Галлии совершил два похода в Британию. Но это были кратковременные экспедиции, которые не имели серьёзных последствий. Завоёвана была Британия спустя 100 лет, в 43 году новой эры и оставалась под властью римлян до 407 года. Наиболее древними следами латинского языка в Британии являются названия городов с составной частью –chester, -caster или –castle от лат. castra «военный лагерь» и castellum «укрепление», foss – от fossa  «ров», col(n) от colonia «поселение»: Manchester, Lancaster, Newcastle, Fossway, Fossbrook, Lincoln, Colchester.

Завоевание Британии в V – VI вв. германскими племенами англов, саксов и ютов увеличило число латинских заимствований, усвоенных британскими племенами, за счёт слов, уже воспринятых германцами от римлян до их переселения в Британию. Лат. Vinum, нем. Wein, анг. wine; лат. strata, нем. Strasse, англ. street; лат. campus «поле», нем. Kampf, англ. сamp.

Значение латинского языка для постепенного и длительного формирования новых западноевропейских языков сохраняется и после падения Западной Римской империи. Латинский язык продолжал оставаться языком государства, науки и школы в раннефеодальном Франкском королевстве (образовалось в конце V века), поглотившем значительную часть территории Западной Римской империи.

После того как Франкская империя распалась в 843 году на самостоятельные государства Западной Европы (Италию, Францию, Германию), отсутствие в них в течение нескольких столетий национальных литературных языков заставляло прибегать в сношениях между ними к помощи латинского языка. На протяжении всех средних веков и позже латинский язык являлся языком католической церкви.

Исключительна роль классического латинского языка в эпоху Возрождения (XIV -_XVI вв.), когда писатели, пользуясь латинским языком, стремились подражать античным образцам, особенно языку Цицерона. На латинском языке писали Томас Мор (1478 – 1535) в Англии, Эразм Роттердамский (1466 – 1536) – в Голландии, Томмазо Кампанелла (1568 – 1639) – в Италии.

Латинский язык становится в этот период важнейшим средством международного культурного и научного общения.

Многовековое распространение латинского языка вызывало необходимость основательного изучения его в школах: составлялись словари, издавались переводы, что также содействовало проникновению соответствующей латинской лексики в новые западноевропейские языки.

Вплоть до 18 века латынь оставалась языком дипломатии и международным языком науки.

На латыни писали свои сочинения голландский философ Б. Спиноза (1632-1677), английский учёный И.Ньютон (1643-1727), М. В. Ломоносов (1711 – 1765) и другие.

Был период в культурной жизни Европы, когда без знания латинского языка невозможно было получить образование.

В настоящее время латинский язык необходим при изучении современных романских языков, поскольку история этих языков, многие фонетические и грамматические явления, особенности лексики могут быть поняты только на основе знания латинского языка. Относится и к тем, кто изучает германские языки (английский, немецкий), на грамматическую и лексическую систему которых латинский язык также оказал большое влияние. 

Латинский язык окажет помощь и филологу-русисту, только латинский позволяет объяснить разницу в значении и орфографии таких слов с непроверяемыми гласными, типа «пессимист», «оптимист»; наличие одного корня, но в трёх вариантах в словах «факт», «дефект», «дефицит» и так далее.

Латинский необходим историку, притом не только специалисту по античной истории, но и изучающему эпоху средневековья, все документы которой написаны на латинском языке.

Нельзя обойтись без изучения латинского языка и юристу, так как римское право легло в основу современного западноевропейского права и, через посредство византийского, оказало влияние на древнейшие источники русского права (договоры русских с греками, Русская правда).

Без всякого сомнения, латинский язык необходим в медицинских и ветеринарных высших учебных, как и в средних, на биологических и естественных факультетах университетов.

Латинский язык, наряду с древнегреческим, служит источником для образования международной общественно-политической и научной терминологии.



Фонетика 

Создателями фонетического письма считаются финикийцы, народ семитского происхождения. Около IX века до новой эры финикийское письмо было заимствовано греками. Письмо в различных областях Греции было неоднородным.

К концу V века до новой эры сложились две алфавитные системы – восточная, принятая в качестве общегреческого алфавита, и западная, несколько отличающегося от восточного.

Западная алфавитная система через этрусков была принята латинянами предположительно около VII века до новой эры. С течением времени она претерпела ряд изменений и к I веку до новой эры приобрела тот вид, который известен под названием латиницы и которым до сих пор пользуется большинство народов мира.

На территории Европы лаьтинский язык в течение длительного времени существовал в разговорной и литературной формах наряду с новыми национальными языками.

Этим в значительной степени объясняется то, что произносительные навыки новых языков отчасти были перенесены на латинский язык. Поэтому и тепрь чтение латинского текста в разных странах Европы подчиняется нормам произношений новых языков.

В латинском алфавите 25 букв:               

В нашей стране приняты два чтения:

Первое стремиться воспроизводить некоторые особенности произношения классической латыни; C во всех позициях в слове произносится как русское [к]: Cicero [К`икеро ], буквосочетание ti всегда произносится как русское [ti]: constitutio [констит`утио], дифтонг ae произносится как [аэ]: laetitia [лаэт`итиа], дифтонг oe – как [оэ]: poena [п`оэна].

Второе чтение отражает средневековое латинское произношение, где С произносится как русское [ц] перед e, i, y, oe, ae: Cicero [Ц`ицеро], ti перед гласными – как [ци]: constitution [констит`уцио], дифтонг ae произносится как [э]: laetitia [лэт`ициа], oe – как французское [ое]: poena [пёна].

Латинское h произносится как немецкое h.

Буква Kk была архаической уже в классический период. Она сохранилась только в сокращениях слова Kalendae [kal`ende]: K. Kal. «календы» - первое число каждого месяца у римлян. Отсюда наше слово календарь.

Двух букв: v и j не было в классической латыни. Обозначаемые ими согласные звуки передавались, соответственно, буквами u и i, каждая из которых, таким образом, употреблялась для обозначения и гласного и согласного звука: u [u] v [v], i[i] и [j].

Фрикативный губно-зубной звук [v] лишь в конце I века новой эры, заменив фрикативный губногубной звук [w], который и обозначался буквой u; например, uenio [wenio] = venio.

Во многих изданиях произведений римских авторов и словарях буква j не используется и в наши дни:  для обозначения согласного [j], как и для обозначения гласного, используется буква i. В таком случае надо иметь в виду, что i в сочетании i + гласный в начале слова или слога читается как [j]: ianua=janua; iniuria=injuria.




               

 Фонетика
        Алфавит

8. Латинское произношение претерпело в своём историческом развитии ряд изменений, отчасти связанных с фонетическими процессами, происходившими в новых западноевропейских языках. Современное чтение латинского текста в разных странах подчиняются нормам произношения новых языков.

1.Начер-ние 2.Наз-ние 3.Про-шение
Aa            a       [a]
Bb            be      [b]
Cc            ce [tse][k]или[tse]
Dd            de      [d]
Ee            e       [e]
Ff            ef      [f]
Gg            ge      [g]
Hh            ha      [h]
Ii            i       [i]
Jj            jota    [j]
Kk            ka      [k]
Ll            el      [l]
Mm            em      [m]
Nn            en      [n]
Oo            o       [o]
Pp            pe      [p]
Qq            ku      [k]
Rr            er      [r] 
Ss            es      [s]или[z]
Tt            te      [t]
Uu            u       [u]или[v]
Vv            ve      [v]
Xx            ix      [ks]
Yy           ypsilon. [i]или[y]{1}
Zz           zeta     [z]

{1}Буква Y y употреблялась только в словах, заимствованных из греческого языка, и звучала как[y]; произношение [i] возникало в школьной практике под влиянием русского языка, в котором нет переднего закрытого лабиализованного [y]. Ср.:лат.(из греч.)s'yllaba - слог, symph'onia - созвучие, русск. силлабический, симфония.

Приведённый алфавит по количеству букв (25 букв) несколько отличается от алфавита классической эпохи, когда буква V и I означали и гласные(нынешние (U, u; I, I) и согласные (нынешние V, v; J, j{1}).

{1} Во многих словарях и изданиях произведений римских авторов буква j не используется; для обозначения согласного [j] сохраняется буква i. Поэтому при пользовании латинского-русским словарём следует выяснить, применяется ли в нём буква j.

Буква K исчезла очень рано; следы её сохранились только в некоторых сокращениях, напр., K или KAL - сокращённое написание слова Kalendae [Kal'ende] - календы, которым обозначался первый день каждого месяца.

Буква Y и Z встречаются только в заимствованиях из греческого языка.


Гласные (VOC-ALES)

9. В классической латыни, как и во многих древних индоевропейских языках, различались долгие и краткие гласные. Долгий гласный принято обозначать надстрочный знаком -(напр.,-a), краткий - знаком ~(~a). Долгий был вдвое протяженнее краткого.

Количество, (т.е. относительная длительность - долгота или краткость) гласного служило средством различения смысла(l-iber свободный, l~iber книга; s-ero поздно, s~ero я сею), средством выражения грамматической формы(v~enit он приходит, v-enit он  пришёл) и во многих случаях определяло место ударения в слове.

Позднее различие гласных по количеству утратилось. В настоящее время количество гласных при чтении не воспроизводится.

В нашем учебнике количество гласного обозначается в хрестоматии только в случаях, когда это необходимо для определения формы слова, различения смысла и постановки ударения. В грамматической части (разделы фонетики и морфологии) количество гласных обозначается также для характеристики элементов слова (основ, суффиксов, флексий) и для понимания регулярных фонетических изменений.

10. В латинском алфавите приведены буквы, обозначающие так называемые монофтонги(т е.одногласные). Их шесть: a, e, i, o, u, y, но монофтонгов было двенадцать: шесть долгих и шесть кратких (произношение долгого отличалось от произношения краткого также тембром).

Существуют правила,дающие возможность узнать краткость монофтонгов.

1. В словах, содержащих более одного слога, любой долгий гласный в закрытом конечном слоге сокращался перед любым конечным согласным, кроме s. Напр., основа глагола orn-a(инфинитив orn-are, см. 158.), 2е л.ед.ч. 'orn-as, 3е л.ед.ч. 'orn~at(169).

В односложных словах сокращение происходило только перед m и t, напр., fl~et) он плачет (инфинитив fl-ere), но s-ol солнце, v-er весна {1}
В нашем учебнике количество гласного в конечном закрытом слоге обозначается только перед конечным s(поскольку перед этим согласным бывает и долгий гласный и краткий), напр., aud-is слушаешь, cap~is берёшь. Перед всеми остальными конечными согласными обязательная краткость гласного предопределяется сформулированным выше правилом.

2. Долгий гласный перед сочетаниями nt и nd сокращался (согласные сочетания nd распределяются по смежным слогам, тогда как сочетание nt может быть и заключением конечного слога): 3-е л.мн.ч. 'or-n~ant они украшают, or-n~an-tur их украшают, ad or-n~an-dum для украшения(2) (основа orn-a, 157).

(2) В таблицах по морфологии краткость такого гласного не обозначается.

3. Краток, как правило, гласный перед гласным или h. Напр., m'oneo я убеждаю (основа mon-e, см. 157)(2)

11. Кроме монофтонгов (одногласных), существовали дифтонги(двугласные, т.е. сочетания двух различных гласных, произносимых в один слог): au, eu, ae, oe. Дифтонг всегда долог.

1. Дифтонг au произносится как односложное ['au] с энергичным ударением на первом гласном 'aurum золото(3).
(3)Ср. в немецком языке односложное слово auch.
Новые западные языки в словах латинского происхождения обычно не сохраняют написание ae. В немецком языке латинским происхождением (из ae) объясняется а умляут в заимствованных словах типа Pra..send, Pra..Mie. Во французском языке диграф ae совершенно исчез: 'edifice, estime, pr'esent. В английском языке написание ae под влиянием французского большей частью уступило место букве e: Present, edifice, esteem уважать (лат. глагол aestimo); однако в греческих словах, заимствованных через латынь, диграф ae сохранился aesthetics.

2. Чрезвычайно редкий дифтонг eu произносится как односложное ['eu]: n'euter ни тот ни другой, Eur'opa Европа. Обычно гласные e + u не составляют дифтонга.

3. Дифтонги ae и oe (из более древних ai и oi) превратились в монофтонги, изображаемые двумя буквами (так называемые дигр'афы).
Диграф ae означает звук [е]: aedes ['edes], aedificium [edifitsium] здание; praemium [pr'emium] награда; praesens [pr'ezens]присутствующий, наличный.

4. Диграф oe читается как немецкое и французское [/о:] или английское [ё:] poena наказание (ср.: пеня); foedus договор (ср.: федерация).

В новых языках наследием диграфа oe является o умляут в немецком (в словах, заимствованных из латинского или греческого); во французском и английском написание oe уступило место букве e. Ср.: лат. poena, фр. p'enible, англ.penal, penalty; лат. foedus, фр. f'ed'eral, англ. federal, но нём.Fo..deration.

5. Если в графических сочетаниях ae и oe каждый гласный произносится раздельно, образуя особый слог, над e ставится знак разделения .. (две точки, трем'а) или знак, обозначающий количество гласного e:
a..er или a_er(два слога: 'a-er) воздух; po..eta или po_eta( три слога: po-'e-ta) поэт; c..oemo или co~emo(три слога: c'o-e-mo) скупаю; co..erceo(четыре слога: co-'er-ce-o, читается [ko'ertseo] удерживаю, обуздываю.

Раздельное произношение с написанием двух гласных сохранилось в этих случаях и в новых языках: лат: a..er-воздух, фр. a'erien, a'erateur и т.п., англ. aerate, aerial, нём. aeronautisch, русск. аэроплан, аэронавт; лат.po..eta, фр. po`ete, англ. poetry, нем. poetisch, русск. поэт.

Согласные (Consonantes)

12. В чтении согласных имеются следующие особенности:

1. В латинском языке классического периода c во всех положениях означало звук [k]. Об этом свидетельствуют, например, такие слова в немецком языке, заимствованные ещё в классическую эпоху, как Kirsche из лат. cerasum[k'erasum] вишня, Keller из лат. cellarium [kell'arium] комнатка, кладовая.
В латинском языке не ранее IV-V веков н.э. отмечаются случаи перехода звука [k] в аффрикату [ts] перед e и i; значительно позже такое явление становится распространенным. Это отразилось в произношении c во французском и английском языках, а в немецком языке дало в словах, заимствованных из латыни, две различные буквы: k - в заимствованиях античной эпохи, z - в словах, усвоенных в средние века книжным путём.
В настоящее время существуют два способа чтения буквы c: так называемое "классическое", при котором c произносится во всех положениях как k, и традиционное, воспроизводящее то различие, которое возникло в поздней латыни и закрепилось в новых языках. В настоящем учебнике принято двоякое чтение латинской буквы c: c перед e, i, y, ae, oe читается как русская буква ц[ts]; в остальных случаях (т.е. перед a, o, u, перед согласной и в конце слова) - как расская к [k].

2. s между гласными произносится как [z], а в остальных положениях как [s]: rosa[r'oza]роза, acc_uso[akk'uzo] обвиняю (1).
(1)В именах собственных, заимствованных из греческого, интервакальное s правильнее произносить как [s]: Th'eseus Тесей, Agesil'aus Агесилай.

Но: solus [s'olus] один, servus [s'ervus] раб, scribo [scribo] я пишу.

3. L принято произносить мягко(как в немецком или французском языках).

4. Буква q употребляется только в сочетании с u перед гласными, буквосочетание qu читается как [kv]: aqua['akva]вода, quinque[kvinkve] пять.

5. Сочетание ngu перед гласным произносится как[ngv]: lingua[l'ingva] язык; сочетание su произносится как[sv] в словах suadeo [svadeo] советую, suesco[svesko] привыкаю, suavis[svavis] приятный(и производных).

6. Сочетание ti в классическую эпоху во всех положениях произносилось [ti]. Однако уже в IV-V вв. произошло перед гласными смягчение [ti] в [tsi], которое по традиции сохраняется и до сих пор в учебной практике: ratio [ratsio] разум (ср.: рациональный), initium[initsium] начало(ср.: инициалы)(1).
(1) Сторонники "классического" произношения предпочитают сохранять во всех положениях произношение ti.
Однако ti и в положении перед гласным произносится как [ti] в сочетаниях sti, xti, tti: bestia[bestia]зверь, mixtio [mikstio] смешение, Attius [Attius] Аттий (собственное имя).

7. В словах, заимствованных из греческого языка, греческие аспираты (придыхательные согласные) передаются буквосочетаниями с h, которое в буквосочетаниями с h, которое в буквосочетаниях rh[r] и th [t] полностью утратило своё звуковое значение; две другие аспираты произносятся как щелевые: ch[h], ph [f].
Это написание перешло большей частью и в новые западноевропейские языки. Например:
лат. chorus - хор, нем. Chor, англ. chorus, фран. choral;
лат. physica - физика, нём. Physik, англ. physics, фран. physique,
лат. theatrum-театр, нем. Theater, англ. theatre, фран. the^atre,
rhythmus-ритм, нем. Rhythmus, англ. rhythm, фран. rythme.

Под влиянием заимствований из греческого языка на исходе II века и в I веке до н.э. сочетание ch стало применяться и в некоторых латинских по происхождению словах вместо c[k], например: pulcher вместо pulcer красивый, Gracchus вместо Graccus Гракх.

8. Сочетание sch соответствует русскому[сх] , например: schola [shola] школа (ср.: схоластика).

13. Среди согласных звуков имеются немые(смычные) и плавные. Древние грамматики обозначали смычный термином m'uta (предполагалось l'ittera буква), плавный - l'iquida. Сочетание немого (смычного) с плавным принято называть латинскими словами m'uta cum l'iquida "немая с плавной".

К возможным сочетаниям m'uta cum l'iquida относятся: bl, br; pl, pr; dl, dr; tl, tr; gl, gr; cl, cr.

Слогораздел

14. Число слогов в слове соответствует числу гласных звуков(включая дифтонги, см.11).
Слогораздел проходит:
1) перед одиночным согласным (в том числе перед qu): r'o-sa роза, 'a-qua вода, 'au-rum золото, Eu-r'o-pa Европа;

2) перед сочетанием muta cum l'iquida и перед последним согласным других сочетаний согласных:
p'a- tri-a родина, sa-g'it-ta стрела, for-t'u-na судьба, p'unc-tum точка, dis-si-pl'i-na наука, порядок, а-gr'i-co-la земледелец, a-r'a-trum плуг.

Среднеязычный (фрикативный звонкий) звук j(йота) между гласными в произношении удваивался, распределяясь между двумя слогами: pejor по слогам произносится p'ej-jor худший;

3) приставка выделяется: de-sc'en-do спускаюсь, ab-sc'in-do отрываю, abs-c'e-do отступаю, ab-la-t'i-vus аблятив(отложительный, или отделительный, падеж), ab-'es-se отсутствовать.
Слог бывает либо открытым (конечный звук - гласный, дифтонг) либо закрытым (конечный звук - согласный).

Количество гласного

15. В классической латыни каждый слог по своему количеству был или долгим, или кратким.
Открытый слог с кратким гласным - краток. Все остальные слоги - долгие.(Закрытый слог, содержащий краткий гласный, является долгим, так как на произнесение замыкающего его согласного требуется дополнительное время).
Примеры:
В слове vi-~a дорога слог vi- краток: его гласный находится перед гласным(10.п.3);
p~i-l~a мяч - открытые слоги p~i и l~a краткие: их гласные кратки по природе, и это обозначено знаком~;
p_i-l~a ступка - здесь открытый слог p_i- долгий: его гласный долог по природе, и это обозначено знаком _;
pau-per бедный - открытый слог pau долгий; он содержит дифтонг (см. 11);
scr_ip-tor писатель - закрытый слог scr_ip- долгий, причём он содержит долгий звук _i;
s~il-v~a лес - закрытый слог s~il- долгий, несмотря на краткость его гласного ~i(1)

(1) Над гласным закрытого слога ставится знак количества только при необходимости почему-либо указать количество этого гласного.

Из последнего примера ясно, что долгота закрытого слога не всегда соответствует количеству его гласного.

   Правила ударения

16. 1. Ударение, как правило, не ставится на последнем слоге.

2. Следовательно, в двухсложных словах ударение на начальном слоге(независимо от его количества).

3. Многосложные слова (более двух слогов) имеют ударение на предпоследнем слоге, если он долог; если предпоследний слог краток, ударение - на третьем от конца слоге (независимо от его количества).

Таким образом, для постановки ударения в многосложных словах необходимо и достаточно знать количество только предпоследнего слога.

Примеры:
fi-li-a дочь, sci-'en-ti-a знание - ударение падает на третий от конца слог, так как второй от конца слог - открытый перед гласным, следовательно, краткий(10, п.3; 15);

ma-g'is-ter учитель, fe-n'es-ter окно, per-f'ec-tus совершенный, in-d'ig-nus недостойный - ударение падает на второй от конца слог, так как он закрытый, следовательно, долгий, независимо от количества содержащегося в нём гласного;
na-t'-u-ra природа, or-n'-a-re украшать, a-r'-a-trum плуг(14,п.2) - ударение падает на второй от конца открытый слог, так как его гласный долог по природе;
 'in-s~u-la остров, l'i-qu~i-dus жидкий, 'e-m~i-gro переселяюсь - ударение падает на третий от конца слог, так как второй от конца открытый слог краток по природе.

Важнейшие фонетические законы

17. В различные периоды истории латинского языка действовали фонетические законы, знание которых облегчает понимание его морфологической системы. К числу важнейших фонетических законов относятся следующие.

18. Регрессивная ассимиляция согласных.(1)

(1) Знаком * (звёздочкой или астериском) здесь и в дальнейшем обозначается форма, не засвидетельствованная письменно, но обоснованная историей развития звуков латинского языка.

1. Переднеязычные d и t перед s полностью ассимилируются.

Напр., 1-е л. перфекта от глагола cedo ступаю: основа *ced + si > cessi; 1-е л. перфекта от глагола concutio сотрясаю: основа *concut + si > concussi. Сочетание ss в конце слова упрощается: d-os приданое из *dots > *doss.

2. Звонкий заднеязычный g и звонкий губной b перед глухими s и t оглушаются (сочетание c + s на письме обозначается при помощи буквы x). Напр., 1-е л. перфекта от глагола rego правлю: *reg-si > rec-si(в написании: rexi); супин *reg-tum > rectum; 1-e л. перфекта от глагола scribo пишу: scrib-si > scripsi; супин *scrib-tum > scriptum.

3. Звонкий переднеязычный d перед c, g, p, f, t, r, l обычно полностью ассимилируется: acc-edo подступаю из ad + c-edo, aggr~edior нападаю из ad + gr~adior, app-ono прилагаю из ad + p-ono, aff~ero приношу из ad + f~ero, attr~aho привлекаю ad + tr~aho, arr~ipio хватаю из ad + r~apio, all-udo заигрываю из ad + l-udo.

19. Интервакальное s в результате озвончения перешло в r(так называемый закон ротацизма)(2).
(2)По названию греческой буквы р - "rho".
Из сравнения форм инфинитива глагола esse и любого правильного глагола, напр., laud-are, видно, что в первом случае суффиксом инфинитива является se- (основа es + se = esse), во втором - re-. Исторически суффиксом инфинитива и для правильных глаголов было -se, но в положении между гласными s перешло в r(3),
(3) Переход s в r засвидетельствован также в немецком языке (претерит war при форме причастия gewesen) и в английском: ср. was и were.

так получились формы laud-are хвалить, aud-ire слушать и т.п.

Другим примером является видоизменение основы глагола esse в имперфекте и будущем I: *es-a-m > eram, *eso > ero и т.д.

20. Действие закона ротацизма завершилось, по-видимому, к началу IV в. до н.э. и слова, вошедшие в латинский язык после этого времени, сохранили интервакальное s: philosophia, rosa. Интервакальное s возникло также в исконно латинских словах в результате упрощения -ss- после долгого гласного или дифтонга (causa из *caussa, c-asus из c-assus) и сохранилось (или восстанавливалось) в сложных словах, где отчётливо ощущалось значение второго члена (de-silio спрыгиваю при простом глаголе salio прыгаю, ni-si если не при союзе si если). Во всех названных случаях интервакальное s звучало глухо, и произношение его в современной школьной практике как [z]( 12, п.2) является условным.

21. Закон редукции краткого гласного.

1. Любой краткий гласный в срединном открытом слоге переходит в краткое ~i, если за ним не следует r(ср. 24)(1).

(1) Перед r в срединном открытом слоге ~a > ~e (см. 267) остальные гласные не изменяются.

Такой переход обусловлен наличием в латинском языке доклассического периода так называемой начальной интенсивности, т.е. выделения в произношении начального слога. Ближайший за ним гласный в связи с этим редуцировался. Действие этого закона прослеживается на судьбе тематического гласного ~е в глаголах 3-го спряжения(императив 2-го л.мн.ч. mitt~i-te посылайте из *mitt~e-te), а также при образовании глаголов с приставками. Напр., c~apio беру, но acc~ipio принимаю, получаю(~a > ~i); t~eneo держу, но cont~ineo сдерживаю (~e > ~i).

2.  Краткое ~a в закрытом срединном слоге переходит в краткое ~e. Аналогичное явление наблюдается в конечном слоге многосложного слова, если оно завершается согласным или группой согласных. Например:

супин от c~apio беру - c~aptum, но с приставкой acc~eptum(супин от acc~ipio принимаю);

супин от f~acio делаю - f~actum, но perf~ectum(супин от perf~icio оканчиваю).

В конечном слоге:
tib-ic~en флейтист из *tib-ic~an(tibia флейта + c~ano пою, играю).

princ~eps первый, собственно первым берущий из *prim-c~ap-s(primus + c~apio);

art~if~ex мастер, художник из art~i-f~ac-s(art~i- - основа слова ars искусство + f~acio делаю).

22. В срединном открытом слоге дифтонг ai (впоследствии ae) переходит в i долгое (-i).

22. В срединном открытом слоге дифтонг ai (впоследствии ae) переходит в -i. Например: caedo (<*caido) рублю, бью - occ-ido(<*obcaido) убиваю; 1-е л. перфекта с удалением cec-idi из *cecaedi. Дифтонг au переходит в u долгое. Например: causa причина, вина, но acc-uso обвинять.

23. В закрытом конечном слоге краткое ~o переходит в краткое ~u. Этот закон можно наблюдать на примере тематического гласного ~o в 3-м л. мн. числа (168): mitt~u-nt посылают из *mitt~o-nt. Подобное написание сохранилось ещё в архаических римских надписях III в. до н.э., в которых, например, классическому consentiunt соглашаются соответствует consentiont. В соответствии с этим законом видоизменяется также конечное o краткое ~o основы II склонения в nom. и acc. sing.: *lup~os > lup~us, *lup~om > lup~um, *bell~om > bell~um.

24. Краткое ~i в срединном слоге перед r, возникшим в результате ротацизма, переходит в краткое ~e. Характерным примером является форма инфинитива cap~e-re при основе глагола cap~i-: *cap~i-se > cap~e-re(158).

25. Конечное краткое ~i переходит в ~e. Например, императив ед.ч. глагола capio: cap~i > cap~e; именительный падеж ед.ч. mar~e при основе mar~i(47). В некоторых случаях конечное ~i совсем отпадает(47).


Английский

Урок 1

E, e [i:] ; B, b [bi:] ; D, d [di:]; F, f [ef]; L, l [el]; M, m [em]; N, n [en]; P, p [pi:]; T, t [ti:]; V, v [vi:]

При произнесении звука [i:] масса языка продвинута вперёд. Кончик языка касается нижних зубов. Губы несколько растянуты.

Звук [i:] – долгий гласный, неодинаковый на своём протяжении. Начало гласного более широкое и открытое, конец узкий, закрытый, напоминающий русский звук [и] в слове ива. Долгота звука [i:], как и всех долгих гласных, меняется в зависимости от положения в слове. Звук [i:] наиболее длительный на конце слова перед паузой, несколько короче перед звонким согласным и довольно краткий перед глухим согласным. При этом качество гласного не меняется: он не превращается в другой (краткий) гласный звук.

Гласный звук [e]. Звук [e] – краткий монофтонг, одинаковый на всём своём протяжении. При произнесении гласного [e] масса языка находится в передней части ротовой полости. Кончик языка находится у нижних зубов. Губы слегка растянуты. Нижнюю челюсть опускать не следует.
Звук [e] близок к русскому звуку [э] в словах эти, жесть, но не в словах этот, эхо.

Согласный звук [m]. При произнесении сонанта [m] губы сомкнуты, мягкое нёбо опущено, и воздух проходит через полость носа. При произнесении английского согласного [m] губы смыкаются плотнее, чем при произнесении соответствующего русского звука [м].

Согласные звуки [p, b]. При произнесении этих звуков губы сначала смыкаются, а затем мгновенно размыкаются, и воздух выходит через ротовую полость.
Звук [p] – глухой, произносимый с придыханием, особенно заметным перед ударным гласным.
Звук [b] – звонкий, как и все другие звонкие согласные, в конце слов не оглушается.

Согласные звуки [f, v]. При произнесении этих звуков нижняя губа слегка прижимается к верхним зубам, и в щель между ними проходит струя выдыхаемого воздуха. Английский глухой звук [f] произносится более энергично, чем соответствующий русский согласный [ф]. Звонкий звук [v] на конце слова не оглушается. Необходимо следить за тем, чтобы не произносить эти звуки обеими губами.

 Согласные звуки [t, d]. При произнесении звуков [t] и [d] кончик языка поднят и прижат к альвеолам, образуя полную преграду. Звук [t] – глухой, а звук [d] – звонкий.
Перед гласными глухой согласный звук [t] произносится с придыханием.

Согласный звук [n]. Положение языка при произнесении сонанта [n] такое же, как при произнесении звуков [t] и [d], но мягкое нёбо опущено, и воздух проходит через полость носа.

Согласный звук [l]. Место артикуляции сонанта [l] такое же, как для звуков [t], [d] и [n], но боковые края (или один край) языка опущены, мягкое нёбо поднято, струя выдыхаемого воздуха проходит вдоль одной или обеих сторон языка.
Имеется два оттенка гласного [l] в зависимости от его положения в слове. Перед гласными звуками произносится мягкий оттенок звука [l], перед согласными и в конце слова – твёрдый оттенок, например: (li:f – li:v, fi:l – vi:l).

Правила чтения

1 Удвоенные согласные буквы читаются как один звук, например: tell [tel] сказать, рассказать.

2 Каждая английская гласная буква может передавать несколько гласных звуков. Правила чтения гласных букв под ударением зависят от того, какие буквы следуют за ними в данном слове.

I тип чтения гласных букв в ударном слоге (алфавитное чтение).

Гласная буква читается так, как она называется в алфавите, в следующих положениях:

а) на конце слова, если она является единственной гласной буквой в слове. В этом положении буква E, e [i:] читается [i:], т.е. так, как она называется в алфавите, например: me [mi:] мне, меня; be [bi:] быть.

б) перед одной согласной, за которой следует гласная буква, часто не читаемая, например: Pete [pi:t] Пит (имя). Буква e в конце слова после согласной, если только она не единственная гласная в слове, не читается (так называемое немое e).

II тип чтения гласных букв в ударном слоге.

Гласная буква читается как краткий гласный звук в следующих положениях:

а) перед конечной согласной в односложных словах. Так, буква e читается в таком положении [e], например: ten [ten] десять; pen [pen] ручка

б) если ударная гласная буква отделена от последующей гласной двумя или тремя согласными, например: meddle [medl] вмешиваться.

3 Буква E, e в ударном слоге читается: I тип чтения [i:] {Pete, me, be}; II тип чтения [e] {ten, pen, bed - кровать}.

4 Буквосочетание ee читается [i:], т.е. так же, как буква e по I типу чтения, например: meet [mi:t] встречать.

                Ударение

Словесное ударение. Выделение слога в слове называется словесным ударением. В транскрипции обозначается знаком [`], стоящим перед ударным слогом.

Фразовое ударение. Фразовым ударением называется более сильное произнесение одних слов в предложении по сравнению с другими словами (неударными). В английском предложении под ударением, как правило, стоят знаменательные слова: существительные, прилагательные, смысловые глаголы, числительные, наречия, вопросительные и указательные местоимения. Неударными обычно бывают служебные слова (артикли, союзы, предлоги и вспомогательные глаголы), а также личные и притяжательные местоимения.

Логическое ударение. В случае необходимости выделения по смыслу какого-либо слова, которое говорящему кажется особенно выжным, под ударение могут быть поставлены и такие слова, которые обычно бывают неударными, и, наоборот, знаменательные слова, обычно имеющие фразовое ударение, могут его терять. В английском языке, так же как и в русском, логическое ударение может не совпадать с фразовым.

                Интонация

Интонация представляет собой сложное единство высоты голосового тона (мелодики), силы произнесения слов (фразового ударения), тембра, темпа и ритма.

Интонация в сочетании с соответствующей грамматической структурой предложения и его лексическим составом является выжным средством выражения значения высказывания.

Наиболее хорошо изученными компонентами интонации являются мелодика и ударение.

Мелодика английского предложения. Нисходящий тон. В английском языке, как и в русском, имеются две основные речевые мелодии, два тона: нисходящий и восходящий.

Нисходящий тон выражает законченность высказывания, категоричность. Поэтому утвердительные предложения произносятся с нисходящим тоном. Нисходящий тон в английском языке, как и в русском, употребляется в повелительном и повествовательном предложениях. Однако падение тона в английском языке носит своеобразный характер: оно резче и глубже, чем в русском языке.

Сочетание смычных согласных (потеря взрыва, носовой взрыв)

1 При произнесении русских слов или сочетаний слов оттуда, так как, там бор легко заметить, что в этих словах и сочетаниях слов первый смычный согласный звук теряет взрыв, если за ним следует смычный согласный, образуемый теми же органами речи. Такое же явление происходит и при произнесении аналогичных сочетаний звуков в английском языке, например, Meet Ted. Однако в английском языке потеря взрыва происходит также при произнесении двух следующих один за другим смычных, образуемых разными органами речи. Так, при произнесении сочетания слов Meet Ben следует держать кончик языка прижатым к альвеолам до тех пор, пока губы не будут сомкнуты для [b].

2 При сочетании взрывного альвеолярного звука со смычным носовым согласным [m] кончик языка следует держать прижатым к альвеолам до тех пор, пока губы не будут сомкнуты для [m]. В этом случае произойдёт так называемый носовой взрыв, т.е. воздух выйдет наружу через полость носа, например, Meet me.

Если взрывной согласный звук является глухим, то необходимо следить за тем, чтобы не происходило его озвончение под влиянием следующего звонкого согласного. Так, в сочетании слов Meet Ben звук [t] не должен превращаться в [d].

Активный словарь

meet встречать, познакомиться
tell сказать, рассказать
me [mi:, mi., mi] * мне, меня
be быть
ten десять
pen ручка
bed кровать

* В служебных словах, не имеющих фразового ударения, долгота гласного звука [i:] сокращается и обозначается [i.] или [i]

Имена собственные

Ben [ben] Бен
Ted [ted]  Тэд
Pete [pi:t]  Пит
               
Грамматика:

1 Побудительные предложения. Побудительные предложения выражают приказание или просьбу, обращённую либо непосредственно к собеседнику, либо к третьему лицу. Такие предложения могут быть как утвердительными, так и отрицательными.

Просьба и приказание, обращённые непосредственно к собеседнику, выражаются предложением с глаголом в повелительном наклонении. Утвердительная форма глагола в повелительном наклонении как для единственного, так и для множественного числа совпадает с основой глагола:

meet      встречай, встречайте, познакомьтесь
tell         расскажи, расскажите

В побудительном предложении на первом месте стоит сказуемое; подлежащее, как правило, в этих предложениях не упоминается.

Meet Ben. Встречайте Бена! Познакомьтесь с Беном!
Tell Peter. Расскажите Петру!

Приказания произносятся с нисходящим тоном: `Meet Ben.

2 Понятия о падежах имён существительных и местоимений в английском языке.

В английском языке у имён существительных есть только два падежа: притяжательный падеж, в котором существительные принимают особое окончание, и общий падеж, представляющий собой основу существительного без каких-либо окончаний.

Peter Пётр
pen   ручка

В английском языке существительные в общем падеже могут употребляться в функциях подлежащего и прямого дополнения, косвенного и предложного дополнения, обстоятельства (как правило, с предлогом), определения (как с предлогом, так и без него).

У личных местоимений есть два падежа: именительный и объектный. Личные местоимения в именительном падеже употребляются в функции подлежащего. Личные местоимения в объектном падеже употребляются в функции прямого и косвенного дополнений (без предлога), предложного дополнения и обстоятельства (с предлогом).

Meet me.  Встречайте меня.
(me – личное местоимение первого лица ед.числа в функции прямого дополнения)

Tell me. Расскажи мне.
(личное местоимение первого лица ед.числа в функции косвенного дополнения).


Упражнения.

В каждом языке глагол – это основа. Любой язык включает в себя 300 – 350 основных слов, из которых 50 – 60 – глаголы.

1.Глаголы бывают правильные:

любить - love
жить – live

В прошедшем времени  к этим глаголам добавляем окончание –ed: loved – любил, lived – жил.

Глаголы неправильные:

В прошедшем времени эти глаголы имеют свою форму:

see - видеть, saw – видел, come - приходить, came - приходил.

2. Утверждения:

Утверждение – в прошедшем времени

Конструкция:

Подлежащее + 2 форма глагола / -ed
Пример: Я любил – I loved (love + ed).
Он написал – He wrote (2 форма write).

Утверждение – в настоящем времени

Конструкция:
Подлежащее + глагол

Пример: Я люблю. – I love.
 Он пишет. - He writes.
(Если he/she, к глаголу добавляем –s)

Утверждение – в будущем времени

Конструкция:
Подлежащее + will + глагол

Пример: Я полюблю. – I will love.
Он напишет. – He will write.


3.Отрицание - в прошедшем времени

Конструкция:
Подлежащее + did not(didn’t) + глагол

Пример: Я не любил. – I didn’t love.
Он не любил. - He didn’t write.

Отрицание – в настоящем времени

Конструкция:
Подлежащее + don’t (doesn’t) + глагол

Пример: Я не люблю. – I don’t love.
Он не пишет. – He doesn’t write.

Отрицание – в будущем времени

Конструкция:
Подлежащее + will not (won’t) + глагол

Пример: Я не полюблю. – I won’t love.
Он не напишет. – He won’t write.

4.Вопросы

Вопросы – в прошедшем времени

Конструкция:
Did + подлежащее + глагол?

Пример: Я полюбил? – Did I love?
Он написал? – Did he write?

Вопросы – в настоящем времени

Конструкция:
Do/Does + подлежащее + глагол?

Пример:  Я люблю? – Do I love?
Он пишет? – Does he write?   

Вопросы – в будущем времени

Конструкция:
Will + подлежащее + глагол?

Пример: Я полюблю? – Will I love?
Он напишет? – Will he write? 

 

   





Урок 2

Буквы: I, i [ai]; Y,y [wai]; S, s [es]; Z,z [zed]

Характеристика звуков

Гласный звук [i]. При произнесении звука [i] масса языка находится в передней части ротовой полости. Кончик языка – у основания нижних зубов. Средняя часть языка продвинута вперёд и поднята, но не так высоко, как при [i:].
Звук [i] – краткий монофтонг.

Дифтонг [ai]. Дифтонгом или двугласным называют звук, при произнесении которого язык сначала занимает положение для одного гласного, а затем продвигается в направлении положения для другого гласного, причём это продвижение происходит в пределах одного слога.
Более сильный, напряжённый элемент дифтонга называется ядром, а слабый, ненапряжённый называется скольжением.
Ядро дифтонга [ai] – гласный звук, похожий на русский звук [a] в слове чай. Скольжение происходит в направлении звука [i], однако его образование полностью не достигается, в результате чего слышится лишь начало звука [i]. Следует избегать замены второго элемента дифтонга [ai] русским звуком [й].

Согласные звуки [s, z]. Звук [s] – глухой, [z] – звонкий. При произнесении [s] и [z] кончик языка находится против альвеол. Струя воздуха с трением проходит через желобок, образующийся между передней спинкой языка и альвеолами. Согласный [z] в конечном положении не оглушается.

Согласный звук [w]. При произнесении сонанта [w] губы округлены и значительно выдвинуты вперёд, а задняя часть языка занимает примерно такое же положение, как при произнесении русского [у]. Струя выдыхаемого воздуха с силой проходит через образованную между губами круглую щель. Губы энергично раздвигаются.

                Правила чтения

1 Буква S, s [es] читается как [s]:

а) перед согласными, например:

test [test]  испытание, контрольная работа

б) в начале слова, например:

sit [sit] сидеть
send [send] посылать

в) на конце слова после глухой согласной, например:
 
lists [lists] списки

г) в сочетании ss, например:

Bess [bes] Бесс (женское имя)

Как [z]:
а) на конце слова после звонкого согласного и гласного, например:

pens [penz] ручки
bees [bi:z] пчёлы

б) между двумя гласными буквами, например:

visit [`vizit] визит, посещение

2 Буква Z, z [zed] всегда читается как [z], например:

Size [saiz] размер

3 Буквы I, I [ai] или Y, y [wai] в ударном слоге читаются:

I тип чтения [ai]

life жизнь
tie* галстук (*в исконно английских словах буква i не заканчивает слова, за ней идёт немое e. Сочетание ie под ударением на конце слова читается [ai]. 
my мой (моя, моё)
type тип

II тип чтения [i]

in в (предлог)
it он, она, оно (личное местоимение 3-его лица единственного числа среднего рода)

Некоторые правила ударения и мелодики в английском предложении

1 Первый ударный слог в предложении произносится самым высоким тоном по сравнению с остальными слогами.

2 Основное изменение мелодии, определяющее цель высказывания, происходит в последнем ударном слоге. Так, в повелительных и повествовательных предложениях в последнем ударном слоге происходит падение тона, эти предложения произносятся с нисходящим тоном.

а) Send me my pen. [`send mi. mai pen]  Пришлите мне мою ручку.

б) Meet me [mi:t mi.] Встречайте меня.

Из этих примеров видно, что слоги, находящиеся между первым и последним ударными слогами, произносятся постепенно понижающимся тоном (пример а), а конечные безударные слоги в предложении, требующем употребления нисходящего тона, произносятся низким ровным тоном 9пример б).

Ритм английской речи. Для ритма английской речи характерно то, что ударные слоги в предложении произносятся через более или менее равные промежутки времени. Поэтому скорость произнесения неударных слогов находится между двумя ударными: чем больше неударных слогов, тем быстрее они будут произноситься.

`Find my test. `Send me my test. Meet me. `Send `Ted `five ties. `Send `Bess `nine pens. `Let me `meet Ted. `Let me send it.

`Let me see! Разрешите подумать! (Одну минуту, сейчас отвечу.)
Spell it! Прочитайте (или скажите) его (слово) по буквам!
`Let me spell it. Разрешите мне сказать его по буквам.

Активный словарь

my мой, моя, моё, мои

tie  галстук             

life жизнь

five пять

seven [sevn] семь

send посылать, отправлять

find [faind] находить

it он, она, оно (личное место-
имение 3-го лица единствен-
ного числа среднего рода в
именительном падеже)

it его, её (личное местоимение
3-го лица единственного числа
среднего рода в объектном падеже)
spell говорить слово по буквам
test контрольная работа
nine девять
let разрешать

                Имена собственные
                Bess [bes] Бесс

Грамматика:

3

1 В отличие от русского языка, большинство английских имён существительных не имеют грамматической категории рода, то есть все существительные, обозначающие неодушевлённые предметы, отвлечённые понятия, вещества и т.д., заменяются, как правило, местоимением it, а существительные, обозначающие живые существа, по смыслу, по естественному полу относятся либо к женскому полу, либо к мужскому роду, то есть заменяются соответственно местоимениями she она и he он.

2 Имена существительные в английском языке, так же как и в русском языке, изменяются по числам: они могут употребляться  в единственном и множественном числе.

Имена существительные во множественном числе принимают окончание –s, которое читается:

а) как [z] после звонких согласных и после гласных:

bed кровать – beds [bedz] кровати
pen ручка – pens [penz] ручки
tie галстук – ties [taiz] галстуки

б) как [s] после глухих согласных:

list список – lists [lists] списки

3 Имена существительные, оканчивающиеся на –s, -ss, -x, -sh, -ch, принимают во множественном числе окончание –es, которое произносится как [iz]:

match спичка – matches спички

4 Имена существительные, оканчивающиеся на –y с предшествующей согласной, при прибавлении окончания –es меняют букву –y на букву –i:

a citi город – сities [`sitiz] города
a baby ребёнок – babies [`beibiz] дети

Но:

            day день – days дни

5 В английском языке есть ряд существительных, которые сохранили старое образование множественного числа путём изменения корневой гласной:

a man человек, мужчина – men [men] люди, мужчины

4. Понятия о дополнении. Место беспредложного (прямого и косвенного) дополнения в предложении.

1 Дополнением называется второстепенный член предложения, который дополняет по смыслу сказуемое. Дополнение отвечает на вопросы, соответствующие в русском языке вопросам косвенных падежей как без предлога, так и с предлогом: кого? что? кому? о чём? и т.д.

Дополнение может выражаться:
a) cуществительным:
Meet Peter.   Познакомьтесь с Петром.
б) местоимением:
Send me…   Пошлите меня…

2 В английском языке различаются предложные и беспредложные дополнения. Беспредложные дополнения бывают прямые и косвенные.

Английское прямое дополнение, как правило, соответствует русскому дополнению в винительном падеже и выражается существительным в общем падеже или местоимением в объектном падеже.

Английское косвенное дополнение, как правило, соответствует русскому дополнению в дательном падеже и выражается существительным в общем падеже или местоимением в объектном падеже.

Поскольку средства выражения прямого и косвенного дополнения одни и те же, различие между этими дополнениями определяется их местом в предложении. При отсутствии косвенного дополнения прямое дополнение стоит непосредственно после глагола:

Send Bess. (кого?)    Пошлите Бесс.
Send me.  (кого?)      Пошлите меня.

При наличии косвенного дополнения прямое дополнение ставится после косвенного:

Send Bess (кому? -косвенное) five pens (что? –прямое)
 Пошлите Бесс пять ручек.

Send me my tie.        Пришлите мне мой галстук

5. Понятие об определении.

Определением называется второстепенный член предложения, поясняющий существительное. В английском языке определение, выраженное прилагательным, местоимением или числительным, обычно стоит перед существительным, к которому оно относится:

My life   Моя жизнь (my – определ., выраж. местоимением)

Урок 3

Буквы: A, a [ei]; C, c [si:]

Характеристика гласного звука [ei] – дифтонг, ядром которого является гласный [e], а скольжение происходит в направлении гласного [i]. Произнося дифтонг [ei], необходимо следить за тем, чтобы ядро не было таким широким, как русский гласный [э], а второй элемент не превращался в русский звук [й].

Сочетание звуков [pl]. Сочетание [pl] перед ударным гласным произносится слитно. Звук [p] произносится настолько энергично, что звук [l] частично оглушается, [pleis, pli:s].

Буквосочетания ai, ay читаются как [ei], например:
main [mein] главный, основной     May [mei] май
Spain [spein] Испания                day [dei] день

Буквосочетание ea часто читается как [i:], pleas [pli:s] пожалуйста

Буква C, c [si:] читается как [s] перед гласной e:

nice [nais] хороший, прекрасный

Интонация повествовательного предложения

Начальные безударные слоги повествовательного предложения обычно произносятся постепенно повышающимся тоном. Самым высоким тоном, как и в повелительном предложении, произнося первый ударный слог. Падение тона происходит в последнем ударном слоге.

Понятие о смысловой группе

Предложения обычно делятся на объединённые по смыслу группы слов, в которых невозможно отделить одно слово от другого, не нарушая смысла. Такие группы слов называются смысловыми группами. Каждая смысловая группа характеризуется соответствующей данному значению интонацией, смысловые группы отделяются одна от другой паузой.

Полные и редуцированные формы служебных слов

Служебные слова (предлоги, артикли, союзы и вспомогательные глаголы), а также некоторые местоимения в английском предложении, как правило, бывают безударными. Это приводит к образованию видоизменённых, редуцированных форм этих слов. Редукция может выражаться в сокращении долготы гласного звука, входящего в состав служебного слова, в выпадении гласных, а иногда и согласных звуков из состава слова. Сокращение долготы гласного показывается в транскрипции либо одной точкой вместо двух, либо отсутствием точек после значка, обозначающего долготу гласного, me [mi:, mi] меня, мне.

Предложения типа «It is a map» представляют собой ответы на вопрос What’s this? (What is this?) Что это такое?

Слово please пожалуйста употребляется для выражения просьбы, стоит обычно в начале предложения и запятой не отделяется. В конце предложения оно придаёт просьбе характер вежливого приказания и отделяется запятой.

My name’s Ann. Меня зовут Анна. (Моё имя есть Анна.) ‘s (=is) – форма 3-го лица единственного числа глагола to be быть.

Активный словарь

a name имя
a map карта (географическая)
a plan план
a flat квартира
a lamp лампа
a man (мн.ч. men) человек, мужчина
a day день
fine чудесный (день, погода)
nice [nais] приятный, хороший (человек, галстук и т.д.)
bad плохой
please пожалуйста
and и, а (союз)

Грамматика

6. Понятие об инфинитиве (неопределённой форме глагола).

Форма инфинитива совпадает с основой глагола. Отличительным признаком инфинитива является частица to, которая обычно предшествует ему; например: to send, to spell.

7. Глагол to be быть в 3-м лице единственного числа.

В 3-м лице единственного числа глагол to be имеет форму is, которая соответствует в русском языке форме 3-го лица единственного числа глагола быть –есть. Однако в русском языке «есть» в большинстве случаев опускается.

My name is Ann.   Моё имя Анна.
My map is bad.      Моя карта плохая.

В разговорной речи is часто сливается с подлежащим:

My name is …= My name’s [neimz]…
My map is… = My map’s …

Разговорные сокращённые формы служебных слов образуются в результате выпадения гласных (а иногда и согласных) звуков из состава слова. На письме это выпадение гласных и согласных обозначается апострофом (‘), например:

My name’s Ann.   Меня зовут Анна.
My map’s bad.      Моя карта плохая.

8. Предложение. Общие сведения.

1. В зависимости от цели высказывания, предложения делятся на следующие виды:

а) повествовательные предложения:
My name’s Bess. Меня зовут Бесс.

б) вопросительные предложения:
Is it a map?    Это карта?

в) побудительные предложения:
Please tell Peter my name. Скажите Петру моё имя, пожалуйста.

г) восклицательные предложения:
What fine weather!  Какая хорошая погода!

Повествовательные, вопросительные и побудительные предложения могут быть утвердительными и отрицательными.

В предложении различают главные и второстепенные члены. К главным членам предложения относятся подлежащее и сказуемое. К второстепенным членам предложения относятся дополнение, определение и обстоятельство.
 
2. Простое предложение (нераспространённое и распространённое). Простые предложения бывают нераспространёнными и распространёнными. Нераспространённые простые предложения состоят только из главных членов предложения – подлежащего и сказуемого:

         It                is a map.    Это карта.
(подлежащее)            (сказуемое)

В состав простого распространённого предложения входят, кроме главных членов предложения, также и второстепенные: определение, дополнение или обстоятельства. Второстепенные члены предложения поясняют главные члены:

        My           pen is bad   Моя ручка плохая.
(определение)
Send    me                my                map.          Пришлите мне мою
        (косвенное    (определение) (прямое            карту.
     дополнение)                дополнение)

3. Главные члены предложения. Подлежащее.

Подлежащее – это главный член предложения, грамматически независимый от других членов предложения и обозначающий предмет (в широком смысле слова), признак которого определяется в сказуемом. Подлежащее отвечает на вопрос кто? что? Оно может быть выражено:
а) существительным:
His name is Peter.   Его зовут Петром.
б) местоимением:
It is a flat.        Это квартира.

Сказуемое.

Сказуемое – это главный член предложения, грамматически зависящий от подлежащего и обозначающий признак (действие, состояние, свойство, качество) того предмета, который выражен подлежащим. Сказуемое отвечает на вопросы: Что делает лицо или предмет, обозначенный подлежащим?

По своей структуре сказуемое может быть:

а) простым глагольным, обозначающим действие и выраженным глаголом в личной форме в любом времени, залоге и наклонении:

Please send me a pen.  Пришлите мне ручку, пожалуйста.
Please tell Ann my name. Скажите, пожалуйста, Анне моё имя.

б) составным именным, обозначающим состояние, качество, принадлежность к классу предметов. Составное именное сказуемое состоит из двух частей: глагола-связки (например, глагола to be) в личной форме и именной части, выраженной именем существительным, прилагательным, числительным и т.д.:

My pen      is                bad.     Моя ручка плохая.
              (глагол-  (именная часть,
               связка)   выраженная при-
                лагательным)

My name      is                Ann.    Моё имя – Анна.
                (гл. – св.) (именная часть,
                выраженная
                существительным)

В отличие от русского языка, глагол-связка в английском языке никогда не опускается.

4. Порядок слов в повествовательном предложении.

Поскольку в английском языке есть всего два падежа, порядок слов в предложении является одним из основных средств выражения отношений между словами. Поэтому в английском языке, в отличие от русского языка, существует твёрдый порядок слов, изменение которого может привести к нарушению смысла предложения. В английском повествовательном предложении слова располагаются в следующем порядке:

1 – подлежащее  2 – сказуемое   3 – прямое дополнение
        I                see                Ann
        Я                вижу                Анну

В соответствующем русском предложении порядок слов, в зависимости от ситуации и при условии правильного интонационного оформления, может быть изменён следующим образом:

Я Анну вижу. Вижу я Анну. Анну я вижу. Вижу Анну я. Анну вижу я.

Обстоятельства времени и места находятся обычно в конце предложения. Однако обстоятельство времени может стоять и в начале предложения, перед подлежащим.

обстоятельство 1- подлежащее  2 – сказуемое  3 – прямое дополнение  обстоятельство

Повествовательные предложения произносятся с нисходящим тоном:

My `name is Ann.

9. Местоимение it.

Местоимение it является личным местоимением 3-его лица единственного числа среднего рода. На русский язык местоимение it, когда оно стоит вместо существительного, может переводиться как он, она, оно:

My pen is bad. It’s bad.  Моя ручка плохая. Она плохая.

При ответе на вопрос: Что это такое?, то есть при назывании тех или иных предметов, местоимение it переводится как это:

It’s a map.          Это карта.
It’s a bad map.   Это плохая карта.

Личное местоимение it имеет одну и ту же форму как в именительном, так и в объектном падеже:

It                is    a   tie.    Это галстук.
(подлежащее –
именительный
падеж)
Spell         it.                Произнесите его (это слово)
           (прямое дополнение-          по буквам.
            объектный падеж)

10. Понятие об артикле.

1. Артикли – это служебные слова, которые не имеют самостоятельного значения и являются особыми определителями существительных.

В английском я существует два артикля – неопределённый и определённый. Оба артикля являются неизменяемыми словами.

Если сравнить два таких предложения, как Вчера в витрине магазина я видел костюм и Разве костюм уже продан?, то станет ясно, что слово костюм употребляется в них в различном смысле. В первом предложении только называется предмет, говорящий лишь сообщает, что видел предмет, который по своим общим свойствам и признакам относится к тому или иному классу предметов. Во втором примере данный предмет выделен в сознании говорящего и слушающего из класса подобных предметов, то есть говорящий подразумевает костюм, который мне вчера показывали, или костюм, который я вчера примерял, и т.п.
В первом примере слово костюм при переводе на английский язык употреблялось бы с неопределённым артиклем, во втором – с определённым.

2. Неопределённый артикль.
Неопределённый артикль «a» может употребляться только с именами существительными в единственном числе, так как он произошёл от числительного один:

Send me a pen.  Пришлите мне ручку (одну ручку).

Существительное с неопределённым артиклем даёт понятие о предмете, даёт название предмета, название класса, к которому принадлежит предмет:
This is a pen.  Это ручка (а не карандаш, не книга и т.п.).

Примечание. Перед исчисляемыми существительными, то есть существительными, которые можно пересчитать, в единственном числе в функции именной части составного сказуемого (предикатива), ставится, как правило, неопределённый артикль, так как в предложении с составным сказуемым говорящий, обычно называя предмет, относит его к тому или иному классу предметов:
It’s a pen.          Это ручка.
It’s a bad pen.    Это плохая ручка.

Неопределённый артикль произносится как [ei], если он стоит под ударением, например, как изолированное слово. В предложении же неопределённый артикль обычно не находится под ударением и произносится как нейтральный звук.

Поскольку значение неопределённого артикля происходит от значения числительного один, он не употребляется с существительными во множественном числе. Когда необходимо назвать группу предметов, обладающих общими, одинаковыми признаками, артикль вообще не употребляется.
Send me pens.            Пришлите мне ручки.
Send me seven pens.  Пришлите мне семь ручек.

3. Фонетическим вариантом неопределённого артикля является форма an, которая употребляется, если имя существительное начинается с гласного звука. An имеет две формы произношения – полную и редуцированную:
an apple    яблоко

Урок 4

Характеристика звуков

Согласный звук [k] – глухой. Он произносится почти так же, как и русский звук [к]. Отличие английского звука от соответствующего русского звука состоит в том, что английский звук произносится с придыханием и на конце слова звучит более отчётливо.

Согласный звук  [g] – произносится почти так же, как и русский звук [г], но менее напряжённо, и на конце слова не оглушается.

Согласный звук  [ш] напоминает русский звук. Мягкая окраска английского вызвана поднятием средней части языка к твёрдому нёбу. При произнесении соответствующего русского звука поднята задняя часть спинки языка. Однако английский не должен быть таким мягким, как русский звук, обозначаемый буквой щ.

Согласный звук [ж] отличается от звука [ш] лишь звонкостью. От русского звука [ж] английский отличается мягкостью.

Согласный звук [tш] – напоминает русский [ч], но отличается от него тем, что произносится твёрже. Звук [tш] не является простым соединением согласных [t] и [ш]. Он произносится прикосновением кончика языка к альвеолам, одним произносительным усилием.

Согласный звук [dж]. Этот звук произносится так же, как [tш], но только звонко, с голосом.

Сочетание звуков [kl]. Звукосочетание [kl], так же как и звукосочетание [pl], перед ударным гласным произносится слитно, причём звук [k] произносится настолько энергично, что [l] частично оглушается.

Правила чтения

1. Буква C, c имеет два чтения:
а) перед гласными буквами e, i, y она читается как звук [s], например:

place [pleis] место   civil [`sivil] гражданский
face [feis] лицо        icy [`aisi] ледяной

б) перед остальными гласными, согласными и на конце слова она читается как звук [k], например: сap шапка; clean [kli:n] чистый.

3. Буква K, k [kei] всегда читается как звук [k], например: black чёрный.

4. Буква G, g [dжi:] имеет два чтения:
а) перед гласными буквами e, i, y она читается как звук [dж], например:
page [peidж] страница
gin [dжin] джин
gym [dжim] гимнастический зал

Исключение: give [giv]  давать, дать

б) перед остальными гласными, перед согласными и на конце слов буква g читается как звук [g], например:

game [geim] игра
glad [glэd] радостный, довольный
bag [bэg] сумка (э –звучит так же, как в словах этот, эхо, но не эти)

5. Буква J, j [dжei] всегда читается как звук [dж], например:

Jane [dжein] Джейн (имя)
jam [dжэm] варенье

6. H, h [eiч] часто встречается в сочетаниях с другими согласными буквами:
а) буквосочетание sh читается как звук [ш], например:
she [шi:] она
ship [шip] корабль

б) буквосочетание ch и tch читаются как звук [tш = ч], например:
chess [чes] шахматы
teach [ti:ч] обучать, преподавать
match [mэч] спичка

7. Сочетание th может читаться, как [з] и как звук [с] межзубные. Как звук [з] оно читается в следующих случаях:
а) в начале служебных слов, например:
this [зis] этот, эта, это (указательное местоим.ед.ч.)
Интонация обращения

Обращение отделяется от остальных слов в предложении запятой, например:
Please give a match, Jane. Дай мне, пожалуйста, спичку, Джейн.

Обращение, стоящее в конце предложения, не имеет ударения и произносится без паузы, ровным низким тоном.

Активный словарь

give [giv] давать   thin тонкий
a match спичка     a pencil [`pensl] карандаш
this  этот               a film фильм
that тот                сlean чистый
a bag сумка           a page страница
big большой         thick толстый
a cap шапка          these эти
black  чёрный       take брать, взять

Имена собственные

Kate [keit]      Катя
Jane [dжein]   Джейн

Грамматика:

1. Определённый артикль.
 Определённый артикль the употребляется с именами существительными как в единственном, так и во множественном числе в тех случаях, когда и говорящему и слушающему ясно, что речь идёт именно о данном предмете (или предметах); часто при этом сообщаются дополнительные сведения о данном предмете или предметах:

The pen’s black    Ручка чёрная. (именно это ручка чёрная, а не какая-либо другая).

Значение определённого артикля очень близко к значению таких слов, как этот, тот, тот самый, который. Это объясняется тем, что определённый артикль происходит от указательного местоимения тот.

2. Артикли(определённый и неопределённый), как правило, не употребляются:
а) с именами собственными:
Peter  Пётр

б) перед нарицательными именами существительными с определением, выраженным притяжательным или указательным местоимением, или количественным числительным:

My pen’s bad.  Моя ручка плохая
That man’s nice.  Тот человек хороший.
Page seven is clean.  Седьмая страница чистая.

3. Место артикля. Артикль (определённый и неопределённый) ставится перед тем существительным, к которому он относится. Если перед существительным стоит определение, выраженное прилагательным или порядковым числительным, то артикль ставится перед всем словосочетанием:

the black pen    чёрная ручка
the first plan     первый план

12. Указательные местоимения this, that (these, those).
1. Указательные местоимения this – этот, эта, это и употребляется при указании на предмет, находящийся вблизи говорящего.
Указательное местоимение that – тот, та, то употребляется при указании на предмет, находящийся вдали от говорящего.
Указательные местоимения this, that в предложении могут являться:
a) подлежащим:
This is a map.        Это карта.
That is a plan.       То план.
This pen is bad.    Это ручка плохая.
That man is nise.  Этот (тот) человек хороший.

в) дополнением:
Send me this, please.   Пришлите мне, пожалуйста, это.
Send Peter that, plese. Пришлите то, пожалуйста, Петру.

2. Указательное местоимение this имеет форму множественного числа these [`зi:z] эти:
these plans эти планы
these pens  эти ручки

3. Указательное местоимение that имеет форму множественного числа those те:
those maps те карты
those pencils те карандаши

4. При переводе русских предложений типа «Это – карандаши», «То – ручки» в соответствующих английских предложениях подлежащими будут указательные местоимения множественного числа these эти и those те, глагол-связка и именная часть составного сказуемого в таких предложениях употребляются во множественном числе:
These are pencils.  Это – карандаши.
Those are pens.      То –ручки.

Урок 5

Буквы: R, r [a:]; X, x [eks]

Характеристика звуков

Гласный звук [a:]. При произнесении английского гласного [a:] рот открыт почти как для русского звука [a], но язык отодвигается дальше назад и книзу и лежит плоско. Недьзя допускать подъёма передней и средней части языка. Кончик языка оттянут от нижних зубов. Губы нейтральны, т.е. не растянуты и не выдвинуты. Перед звонким согласным звуком гласный [a:] укорачивается слегка, а перед глухим – значительно.

Согласный звук [h]. Такого звука в русском языке нет. В английском языке он встречается только перед гласным и на слух представляет собой лёгкий, едва слышный выдох. В отличие от русского звука [х], английский звук[h] образуется без какого бы то ни было участия языка, поэтому необходимо следить за тем, чтобы задняя спинка языка не поднималась близко к мягкому нёбу.

Согласный звук [j].  Английский сонант [j] напоминает русский звук [й]. Однако при произнесении английского звука [j] средняя часть языка поднимается к нёбу меньше, чем при русском звуке [й]. Поэтому при произнесении английского звука [j] слышится меньше шума, чем при произнесении русского звука [й]. Звук [j] всегда предшествует гласному.

Согласный звук [r]. При произнесении сонанта [r] кончик языка находится за альвеолярной выпуклостью, образуя с нею щель. Язык напряжён, а его кончик неподвижен, в результате чего этот звук произносится без вибрации. Щель между кончиком языка и альвеолами должна быть несколько более широкой, чем при русском звуке [ж].

Правила чтения

1. Буква H, h в начале слова перед гласной читается как звук  [h], например:
hi [hi:] он (местоимение)
hat [hэt] шляпа

2. Буква Y, y имеет три чтения:
а) как дифтонг [ai] – по I тиру чтения гласных в ударном открытом слоге (урок 2)

б) как звук [i] – по II типу чтения гласных в ударном закрытом слоге и на конце слова в безударном положении, например:
myth [miс] миф
baby [`beibi] ребёнок, младенец

в) как звук [j] – начале слова перед гласной, например:
yes [jes] да

3. Буква R, r [a:] перед любой гласной, кроме немой e, читается как звук [r], например:
read [ri:d] читать
red [red] красный

4. III тип чтения гласных букв в ударном слоге – гласная + конечная r (+ согласная). Буква r после гласной не читается, но она придаёт этой гласной иное звучание, чем то, которое эта гласная имеет в ударных слогах, читающихся по первому и второму типу чтения. Правила чтения гласных букв в ударном слоге перед конечной буквой r или перед r+ согласная) читается как звук [a:], например:

car [ka:] автомобиль
mark [ma:k] отметка, оценка

7. Буква X, x [eks] читается:
а) перед согласными и на конце слов как звукосочетание [ks], например:
text [tekst] текст
six [siks] шесть

б) перед ударной гласной как звукосочетание [gz], например:

exam [ig`zэm] экзамен

Ударение в двусложных словах

В большинстве английских двусложных слов ударение падает на первый слог. Правила чтения гласных букв в ударных словах двусложных слов совпадают с правилами чтения односложных слов, например:

Baby [`beibi] ребёнок, младенец (I тип чтения)

`Read it a gain, please. Прочитайте это ещё раз, пожалуйста!

Активный словарь

large  большой
in в (предлог)
a city город
very [`veri]  очень
a text текст
read читать
red красный
his  его(притяжательное местоимение)
a baby  ребёнок
an exam экзамен
six шесть

Имена собственные

Nick [nik] Ник
Jack [dжэk] Джек

Грамматика

13. Вопросительные предложения. Общий вопрос. Структура вопросительного предложения в английском языке отличается от структуры повествовательного предложения порядком слов:

          Is                my name              Ann?
глагол-связка    подлежащее   имен.часть сказуемого
                или обстоятельство места

Вопросы, требующие ответа «да» или «нет», называются общими вопросами. В английском языке они начинаются с глагола:

Is the pen black?  Чёрная ли ручка (ручка чёрная)?

Общие вопросы произносятся с восходящим тоном, причём в вопросах такого типа на глагол, с которого начинается вопрос, обычно падает ударение:

`Is `this a pen? Это ручка?

14. Краткие ответы на общие вопросы.

На общие вопросы может даваться краткий утвердительный или отрицательный ответ, который произносится с нисходящим тоном.

1) Краткий утвердительный ответ может состоять из слова yes да, подлежащего, выраженного соответствующим личным местоимением в именительном падеже, и глагола to be в соответствующей форме.

Слово yes на письме всегда отделяется запятой, а в речи – паузой. При этом слово yes обычно произносится с нисходящим тоном:

`Is `this a pen?       Это ручка?
Yes, it is.                Да, ручка.
`Is `this `pen bad?  Это ручка плохая?
Yes, it is.                Да, плохая.

В разговорной, однако, краткий утвердительный ответ может состоять только из слова yes, как и в русском Это ручка? – Да.

2.Краткий отрицательный ответ может состоять из слова no нет, подлежащего, выраженного соответствующим личным местоимением в именительном падеже, глагола to be в соответствующей форме и отрицательной частицы not не. Слово no на письме всегда отделяется запятой, а в речи – паузой. При этом слово no обычно произносится с нисходящим тоном:

`Is `this a pen?       Это ручка?
 No, it is not.          Нет, это не ручка.
`Is `this pen black? Эта ручка чёрная?
No, it is not.           Нет, не чёрная. 

Может употребляться сокращённая форма isn’t [`iznt], которая всегда стоит под ударением:

`Is `this `bag clean?    Эта сумка чистая?
No, it isn’t.                Нет, не чистая.

В разговорной речи, краткий отрицательный ответ состоит обычно только из слова no (так же, как и в русском языке, сравните: Эта ручка? – Нет.).

15. Отсутствие артикля перед существительными, имеющими после себя в качестве определения количественное числительное.

Существительное, имеющее после себя в качестве определения количественное числительное, употребляется без артикля. Оба слова, как правило, пишутся с прописной буквы, поскольку сочетание воспринимается как название:

Open the book, find Text Six and read it.  Откройте книгу, найдите шестой текст (текст номер шесть) и прочитайте его.

Как видно из примера, определение такого типа в русском языке может передаваться порядковым числительным.

Урок 6


Open the book, find Text Six and read it.  Откройте книгу, найдите шестой текст (текст номер шесть) и прочитайте его.

Как видно из примера, определение такого типа в русском языке может передаваться порядковым числительным.

Урок 6 Часть 21 Азбука жизни

Буква O, o [ou]

Характеристика  звуков

Гласный звук [u:]. При произнесении звука [u:] губы сильно округлены, но гораздо меньше выдвинуты вперёд, чем при произнесении русского звука [у].

Английский звук [u:] более долгий и напряжённый, чем русский звук [у]. Звуку [u:] часто предшествует звук [j]. При произнесении [ju:] нельзя допускать смягчения предшествующего согласного.

Гласный звук [u]. Звук [u] – краткий монофтонг. В отличие от русского звука [у] при произнесении английского звука [u] губы почти не выдвигаются вперёд, однако они заметно округлены. Язык оттянут назад, задняя часть спинки языка приподнята к передней части мягкого нёба, но не так высоко и далеко, как при произнесении русского [у].

Гласный звук [ou]. Звук [ou] – дифтонг. Он начинается с гласного звука, представляющего собой нечто среднее между русскими звуками [о] и [э]. Губы при произнесении начала этого дифтонга слегка растянуты и округлены. Скольжение происходит в направлении гласного [u].

Слогообразующие согласные. В английском языке слогообразующими звуками являются не только гласные, но и сонанты [m], [n], [l].


Так слово table [teibl] стол является двусложным. Второй слог [bl] образован сонантом [l] в сочетании с согласным [b].

При транскрибировании ударения в двусложных словах, в которых один из слогов образован сонантом [m], [n] или [l], обычно не обозначается – table [teibl].

Буквосочетание oo читается:
а) как [u:] перед любой согласной буквой, кроме k, r и в конце слова, например:
spoon [spu:n] ложка
too [tu:]также, тоже

б) как [u] перед буквой k, например:
book [buk] книга
to look [luk] смотреть

Исключение: good [gud] хороший
Good morning!  Доброе утро!
Good evening!  Добрый вечер!

Активный словарь

a room комната
a blackboard доска
to look (at) смотреть (на)
those те
not не
short короткий
they [зei] они
long длинный
a book книга
to open открывать
a note примечание
to close закрывать
to go идти, ходить, ездить, уходить, уезжать
to  в, к, на (предлог направления)
a door дверь
too тоже, также
or или
no нет
good [gud] хороший

Имена собственные Tom Том

Словообразование
В английском языке имеется два основных способа словообразования: словосложение и словопроизводство. Как показывают сами названия, словосложение – это сложение двух или нескольких основ, т.е. образование слова путём прибавления к основе слова аффиксов, т.е. префиксов или суффиксов.

Словосложение. В результате сложения основ слов получаются новые слова, которые называются сложными словами. Значение сложных слов обычно складывается из значений их компонентов. Сложные слова пишутся вместе или через чёрточку, например:
a blackboard классная доска (black чёрный, a board доска)
a text-book учебник (т.е. книга с текстами)

В сложных словах, образованных путём словосложения, ударение падает в большинстве случаев на первое слово.
 

Грамматика

16. Отрицательные повествовательные предложения с глаголом to be. Отрицательные повествовательные предложения со сказуемым, содержащим глагол to be, строятся при помощи отрицательной частицы not, которая ставится после соответствующей формы глагола to be:

Those pens are not black.  Те ручки не чёрные.
That page is not clean.       Та страница не чистая.

17. Альтернативные вопросы.

1. Альтернативный вопрос – это вопрос, предполагающий в ответе выбор между двумя или более предметами, действиями или качествами, выраженными однородными членами предложения (дополнениями, определениями или обстоятельствами), соединёнными союзом or или. Так, например, на альтернативный вопрос:
Is this pen red or black? (= Is this pen red or is it black?) Это ручка красная или чёрная?
необходимо ответить:
It’s red. (или It’s black.)

Союз or имеет две формы произношения: полную форму перед последующим гласным звуком и редуцированную форму перед согласным.

Порядок слов в альтернативном вопросе такой же, как и в общем вопросе.

Сравните:
Is Ben in Moscow? (общий вопрос)  Бен в Москве?
Is Ben in Moscow or in Saint-Petersburg? (альтернативный вопрос) Бен в Москве или в Санкт-Петербурге?

2. Если альтернативный вопрос относится к подлежащему, то есть предполагает в ответе выбор между двумя подлежащими, он стоится несколько иначе:

Is Ben in Moscow or is Peter? Бен или Пётр в Москве?

На альтернативный вопрос к подлежащему даётся краткий ответ, причём фразовое ударение падает на подлежащее:

«Is Nick at the blackboard or is Peter?» Николай или Пётр у доски?
«Peter is.»  Пётр.

3. Интонация альтернативных вопросов. Первая из противопоставляемых однородных частей альтернативного вопроса произносится с восходящим тоном, а вторая – с нисходящим:

`Is this `pencil red or black? Этот карандаш красный или чёрный?

18. Предложное дополнение. Дополнение с предлогом называется предложным дополнением:

This is a blackboard. Look at it. Это доска. Посмотрите на неё.

В функции предложного дополнения может быть употреблено существительное в общем падеже или личное местоимение – в объектном падеже.

Please look at the blackboard.  Посмотрите на доску, пожалуйста.
Please look at me.                Посмотрите на меня, пожалуйста.

Урок 7

Характеристика звуков

Гласный звук [au] – дифтонг, ядром которого является звук [a], как в дифтонге [ai], а скольжение происходит в направлении гласного звука [u], который, однако, отчётливо не произносится.

Сочетание звука [r] с предшествующим согласным.
В сочетании [r] с предшествующим согласным оба звука произносятся почти одновременно, например: brown [braun] коричневый

Если предшествующий согласный является глухим, то под его влиянием звук [r] тоже приглушается, то есть имеет глухое начало, например:

friend [frend] друг
street  [stri:t]  улица
 
При произнесении звуков [t] и [d] в звукосочетаниях [tr, dr] кончик языка находится не на альвеолах, а за альвеолами.

Буквосочетание ow имеет два чтения:
а) под ударением в односложных словах оно часто читается как звук [au], например:
now [nau] сейчас

б) в конце двусложных слов в безударном положении это сочетание читается как звук [ou], например:
yellow [`jelou] жёлтый
Moscow [`moscou] Москва

Буквосочетание ou читается как звук [au], например:
out [aut] вне, за пределами

Связующий звук [r]. Конечная буква r и буквосочетание re на конце слова обычно не читаются, а лишь влияют на чтение предшествующей гласной. Однако, если после слова, оканчивающегося на букву r или буквосочетание re читаются как звук [r], причём оба слова произносятся слитно, например:

A teacher or a student? Преподаватель или студент?

Конечная буква r не читается на стыке двух смысловых групп, отделённых одна от другой паузой, например:

His `sister is a teacher and `he’s a student.  Его сестра – преподаватель, а он студент.

Активный словарь
a friend [`frend] друг
a doctor врач
a teacher учитель, преподаватель
a student [`stju:dent] студент
now  теперь, сейчас
a table стол
three три
a cup чашка
to thank благодарить
to put [`put] положить, класть
a spoon ложка
a boy мальчик
a schoolboy [`sku:lboi] школьник
a brief-case [`bri:fkeis] портфель
yellow жёлтый
brown коричневый
I я
you [ju:, ju] вы, ты
he [hi:, hi] он
she [шi:, шi] она
we [wi:, wi] мы
your ваш
to come in входить
to go out выходить
at у, за
into в

Имена собственные
Fred [fred] Фред

Словообразование

Суффикс –er – суффикс существительного, присоединяется к глаголам для образования конкретных имён существительных, обозначающих действующее лицо.
to read читать – a reader – читатель
to teach  обучать, преподавать – a teacher  учитель, преподаватель

Суффикс -or – вариант суффикса  -er, например:
a doctor врач, доктор
 
Грамматика

19. Личные местоимения в именительном падеже
I [ai] я  Местоимение первого лица единственного числа I всегда пишется с прописной буквы. Когда местоимение I является одним из однородных подлежащих, оно ставится после других подлежащих перед глаголом-сказуемым: My sister and I are students. Моя сестра и я студенты. В подобных случаях в русском языке можно сказать мы с сестрой, они с Петром и т.д. Такого оборота в английском языке нет и его следует переводить My sister and I, Peter and I.

Peter and I are friends.  Мы с Петром друзья
Jack and he are students.  Они с Джеком студенты.

you [ju:, ju]  ты В современном английском языке нет местоимения, соответствующего русскому «ты». Оно вышло из употребления. Вместо него употребляется местоимение you «вы».

Личные местоимения 3-его лица единственного числа в английском языке различаются по роду:

he – местоимение мужского рода – заменяет, как правило, существительное, обозначающие существа мужского пола,

she – местоимение женского рода – заменяет, как правило, существительные, обозначающие существа женского пола,

it – местоимение среднего рода – заменяет существительные, обозначающие неодушевлённые предметы, животных, если их пол не имеет значения для говорящего, а также существительные baby маленький ребёнок, дитя.

Nick is my friend. He’s a doctor.  Ник мой друг. Он доктор.
Kate is not a teacher. She’s a student. Катя не преподаватель. Она студентка.
This is a dog. It’s a nice dog.  Это собака. Она хорошая.
This is a note. It’s long.           Это примечание. Оно длинное.

Во множественном числе различий по роду нет. Местоимение they заменяет как одушевлённые существительные мужского и женского рода, так и неодушевлённые существительные.

Peter and Jack are friends. They are good friends.
Пётр и Джек – друзья. Они хорошие друзья.
«Are these pens or are they pencils?»  Это ручки или карандаши?
«They’re pens.»                Это ручки.

Личные местоимения в именительном падеже употребляются в функции
а) подлежащего:
He is my friend. Он мой друг.

б) именной части составного сказуемого:
 It is he. Это он.

Это правило не относится к личному местоимению I. В функции именной части составного сказуемого употребляется соответствующая форма в объектном падеже – me.
It’s me. Это я.

20. Спряжение глагола to be в настоящем времени.

Утвердительная форма:

I am
you are
he is
she is
it is
we are
you are
they are

Вопросительная форма:

Глагол to be имеет в настоящем времени три формы: am – для первого лица единственного числа, is – для третьего лица единственного числа и are – для всех лиц множественного числа.

Am I?
Are you?
Is he?
Is she?
Is it?
Are we?
Are you?
Are they?

Отрицательная форма:

I am not
You are not
He is not
She is not
It is not
We are not
You are not
They are not

В разговорной речи, как правило, употребляются сокращённые отрицательные формы глагола to be, а именно isn’t [`iznt], aren’t[a:nt]. Am not не имеет соответствующей сокращённой формы, но в предложении am может сливаться с подлежащим:

 No, I am not. = No? I’m not.

Правила ударения. Глагол-связка стоит под ударением в следующих случаях:

а) в начале вопросительных предложений:

`Is `this a pen?  Это ручка?

б) в кратких утвердительных ответах на общие вопросы:

Yes, it is.          Да, ручка.
Yes, they are.   Да, ручки.

в) в сокращённых отрицательных формах:

No, it isn’t.          Нет, не ручка.
No, they aren’t.   Нет, не ручки.

21.  Предлоги места и направления.

on обозначает нахождение предмета на поверхности другого предмета и обычно переводится на русский язык предлогом «на»:

My bag’s on the table. Моя сумка на столе.

under обозначает нахождение предмета под другим предметом и обычно переводится на русский язык предлогом «под»:

My book’s under the table.  Моя книга под столом.

in [in] обозначает нахождение предмета внутри другого предмета, нахождение в замкнутом пространстве, и обычно переводится на русский язык предлогом «в»:

My book is in my brief-case. Моя книга в портфеле.

at обозначает нахождение предмета вблизи другого предмета и обычно переводится на русский язык предлогами «у», «около»:

I’m at the table.                Я у стола.
The teacher is at the blackboard.   Преподаватель у (около) доски.

Предлоги направления и движения

to обозначает направление, движение предмета по направлению к другому предмету, и обычно переводится на русский язык предлогами «к», «в», «на»:

Go to the blackboard, please. Идите к доске, пожалуйста.

into составной предлог (in + to), обозначает движение предмета по направлению к другому предмету с проникновением внутрь его и обычно переводится на русский язык предлогом «в»:

Please go into that room. Пойдите, пожалуйста, в ту комнату.

Put your book into your brief-case. Положите, пожалуйста, свою книгу в портфель.

from обозначает движение предмета от другого предмета, иногда с поверхности другого предмета, и обычно переводится на русский язык предлогами «от», «с», «из», «у»:

Take your book from the table, please, and open it. Возьмите, пожалуйста, свою книгу со стола и откройте её.

Please take your book from Peter.  Возьмите, пожалуйста, свою книгу у Петра.

off обозначает движение предмета с поверхности другого предмета и обычно переводится на русский язык предлогом с (со):

Please take your book off the table. Уберите вашу книгу со стола, пожалуйста.

out of [`aut] обозначает движение предмета изнутри другого предмета наружу и обычно переводится на русский язык предлогом «из»:

Go out of the room, please.  Выйдите из комнаты, пожалуйста.

Take your pen out of your bag, Ann.  Достань свою ручку из сумки, Анна.

В силу своего значения эти предлоги сочетаются с глаголами, обозначающими движение, перемещение в пространстве:

Please go into that room.   Пойдите в ту комнату, пожалуйста.

Please go out of the room. Выйдите, пожалуйста, из комнаты.

В английском предложении односложные предлоги произносятся обычно без ударения, поэтому гласные звуки во многих предлогах редуцируются, но предлоги on и off никогда не редуцируются.

Предлоги могут стоять под ударением при противопоставлении, например, в альтернативных вопросах:

Is your pen on the table or under it?  Ваша ручка на столе или под столом?

Урок 8

Правила чтения

В буквосочетании wh буква h не читается, если за ней не следует буква o, например:

what  что (вопросительное местоимение)
white [wait] белый

Если за буквосочетанием wh следует буква o, то буква w не читается, например:
 
who [hu:] кто (вопросительное местоимение)
whose [hu:z] чей, чья, чьё, чьи (вопросительное местоимение)

1. Repeat [ri`pi:t] it, please. Повторите, пожалуйста.
Sit down, please. Садитесь, пожалуйста.  To sit сидеть, down вниз, to sit down садиться. Входя в состав сложного глагола, наречие изменяет его значение.

2. Do it at home, please. Сделайте это дома, пожалуйста. Выражение at home носит характер наречия, поэтому перед словом home артикль не употребляется.

Активный словарь

eight [eit] восемь
to sit down садиться
what что, кто, какой (-ая, ое) (вопросительное местоимение)
a colour цвет
a girl девушка, девочка
a sister сестра
a schoolgirl  ученица, школьница
her её (притяжательное местоимение)
white белый
to repeat повторить
two [tu:] два
one один
a mark отметка, оценка
to copy out списывать, переписывать
to do [du:]  делать, выполнять
at home дома
an exercise-book   тетрадь

Грамматика

22. Отрицательная форма повелительного наклонения образуется при помощи отрицательной формы вспомогательного глагола to do – do not и инфинитива смыслового глагола без to:

Please do not take this book.  Не берите (не бери) эту книгу, пожалуйста.
Do not read that text, please.  Не читайте (не читай) тот текст, пожалуйста.

Вспомогательный глагол на русский язык не переводится.

В разговорной речи, как правило, употребляется сокращённая отрицательная форма don’t[`dount], которая обычно произносится с ударением:

Don’t do it.  Не делай этого.

Примечание: Отрицательная форма повелительного наклонения от глагола to be также образуется с помощью отрицательной формы глагола to do:

Don’t be a bad boy. Не будь плохим мальчиком.

23. Специальные вопросы.

1. Вопросы, требующие специального ответа, дополнительной информации, называются специальными. Такие вопросы относятся к отдельным членам предложения и начинаются с вопросительного слова. Так вопрос, относящийся к именной части сказуемого, начинается с вопросительного слова what что:

What’s this? (если предмет находится близко от говорящего) Что это?
What’s that? (если предмет находится на некотором расстоянии, в отдалении от говорящего) Что это?
It’s a pen.               Это ручка.

Вопросительное слово what означает также «кто», если именной частью сказуемого является существительное, обозначающее профессию, социальное положение, но такой вопрос обычно обращён к третьему лицу:

«What is he?» - Кто он? (по профессии)
«He’s a teacher». – Он преподаватель.

Такой вопрос, обращённый ко второму лицу, считается невежливым.

Вопросительное слово what означает какой (какая, какое, какие), если оно стоит перед существительным:

«What book is this?» - Какая это книга?
«It’s Anna Karenina» - Это «Анна Каренина».

Как видно из примера, вопрос такого типа не является вопросом о качестве предмета. Вопросом о качестве предмета будет английское What kind of…? Какого рода(вида)…? Что за…?

«What city is this?» - Какой это город?
«It’s Moscow.»       - Это Москва.
«What kind of city is Moscow?»  - Какой (например, по величине) город Москва?
«It’s a big city.»       - Это большой город.
 
Примечание: После вопросительных слов what, what kind of существительное употребляется без артикля.

2. Вопросительное слово who «кто» употребляется в вопросе, относящемся к именной части составного сказуемого, если именной частью является существительное, обозначающее имя (фамилию), степень родства и т.д.
«Who is that girl?» -  Кто эта девушка?
«She’s my sister.» - Она моя сестра.
«She’s Miss Brown.» - Это мисс Браун.
«Who are they?» - Кто они?
«They are the British delegation [deli`geiшn].» - Эта английская делегация.

Вопрос такого типа  может быть отнесён к третьему лицу, так как обращённый ко второму лицу, он звучит невежливо.

Вопросительное слово whose чей употребляется в вопросе к определению, обозначающему принадлежность предмета. Существительное, обозначающее этот предмет, всегда стоит непосредственно после whose:

«Whose book is this?» - Чья это книга?
«It’s my book.»            - Это моя книга.
Whose sister is she?     - Чья это сестра?

Вопросительное слово where где, куда употребляется в вопросах, относящихся к обстоятельству места:

«Where’s the book?» - Где книга?
«It’s on the table.»      -Она на столе.

Порядок слов в специальных вопросах такой же, как и в общих вопросах, с той лишь разницей, что перед глаголом-связкой, то есть в начале вопроса, стоит вопросительное слово.

В ответах на специальные вопросы, чтобы избежать повторения указательных местоимений, употребляются соответсвующие личные местоимения (he, she, it, they).

«What are these?» - Что это?
«They’re my books.» - Это мои книги.
«Whose bags are these?» - Чьи это сумки?
«They’re our bags.» -  Это ваши сумки.

3. Интонация специальных вопросов.

Специальные вопросы произносятся с нисходящим тоном:

`What’s this? Что это такое?
`Where’s Kate? Где Катя?
`Who is he?    Кто он?

В специальных вопросах ударение падает на глагол-связку, когда этот глагол стоит перед безударным личным местоимением, заканчивающим предложение.

24. Понятие о причастии I (Participle I). Причастие I образуется от основы инфинитива глагола при помощи окончания –ing. Оно соотвествует русскому причастию действительного залога настоящего времени с суффиксами –ущ (ющ), -ащ (ящ).

to read читать – reading читающий
to look смотреть – looking смотрящий

При прибавлении окончания –ing происходят следующие орфографические изменения:

1) конечная «немая» буква «e» отбрасывается:
to take брать – taking  берущий
(конечная «e» -  немая)

Но:

to see видеть – seeing видящий
(конечная «е» - читаемая, так как входит в буквосочетание)

to be быть – being
(конечная буква е читаемая, так как является единственной гласной в слове)

2) для сохранения краткого чтения корневой гласной конечная согласная перед окончанием –ing удваивается

to sit сидеть – sitting  сидящий

3) сочетание букв ie в корне стягивается в букву «y»:

to lie лежать – lying лежащий

Примечание. Конечная «y» при прибавлении окончания –ing всегда сохраняется, например:
to copy out переписывать – copying out переписывающий

25. Настоящее время группы Continuous (The Present Continuous Tense). Термин Continuous образован от глагола to continue [kёn`tinju:] продолжать.
1. Времена группы Continuous (продолженные) обозначают действие, соотнесённое с каким-то определённым моментом, действие в процессе его развития, то есть совершающееся, совершавшееся или которое будет совершаться в определённый момент в настоящем, прошедшем или будущем. (В настоящем это всегда момент речи).

2. Образование настоящего времени группы Continuous.

Времена группы Continuous являются сложными по форме, так как состоят из двух частей, а именно: изменяемой части – вспомогательного глагола to be, который служит показателем лица, числа и времени, и неизменной части – причастия I смыслого глагола (так называемой –ing формы). Образование Present Continuous можно представить в виде следующей формулы:

               to be          +     -ing (Participte I)
(изменяемая часть )     ( неизменяемая часть)

I am reading a book now. Сейчас я читаю книгу.

Вопросительная форма образуется путём постановки вспомогательного глагола to be в соответствующем лице, числе и времени перед подлежащим:

Am I reading a book now? Читаю ли я книгу сейчас?
What are you doing here?    Что вы тут делаете?
Who is he looking at?          На кого он смотрит?

Отрицательная форма образуется при помощи отрицательной чистицы not, кот орая ставится после вспомогательного глагола:

I am not reading now. Сейчас я не читаю.

3. Употребление.
1) Настоящее время группы Continuous употребляется для выражения действия, совершающегося в момент речи:

«What are you doing?» - Что вы делаете?
«I am reading.»             - Я читаю.

Примечание 1. Наличие слов, обозначающих момент речи, таких как now сейчас, at this moment астоящий момент, не обязательно, поскольку сама форма времени показывает, что действие совершается в момент речи. В русском языке совпадение действия с моментом речи либо ясно из контекта, либо указывается словами сейчас, теперь, в настоящий момент и др.

Примечание 2. Глаголы, выражающие чувства, восприятия и умственную деятельность, а также некоторые другие глаголы во временах группы Continuous не употребляются. К таким глаголам относятся:

to want хотеть
to like   нравиться
to love любить
to wish желать
to see   видеть
to hear слышать
to feel чувствовать
to nitice замечать
to know знать
to understand понимать
to remtmber помнить
to recognize узнавать
to forget забывать
to seem казаться
to be быть и др.

2) Настоящее время группы Continuous употребляется также для выражения заранее намеченного, запланированного действия, которое совершится в будущем, часто в ближайшем будущем (сравните с аналогичным употреблением настоящего времени в русском языке). В этом случае в английском предложении, как и в русском, обычно имеется обстоятельство времени, указывающее на будущее время.

They are going to the park tomorrow.  Они идут завтра в парк.

В таком значении настоящее время группы Continuous часто употребляются с глаголами, обозначающими движение.

26. Притяжательные местоимения отвечают на вопрос whose? чей? и обозначают принадлежность. Они имеют форму, соотносящуюся с личными местоимениями.

Личные местоимени     Притяжательные местоимения

I                my [mai] мой
you                your         ваш
he                his           его
she                her          её
it                its           его, её
we                our         наш
you                your       ваш
they                their       их

Эта форма притяжательных местоимений называется присоединяемой, поскольку она употребляется только в функции определения к существительному и всегда стоит перед ним. Артикль в этом случае не употребляется.

This is may bag.                Это моя сумка.
That is his pen.                Это его ручка.
Please give me your exercise-book.   Дайте мне вашу тетрадь, пожалуйста.

Если перед существительным стоят другие определения, то притяжательное местоимение предшествует всему словосочетанию:

Where’s your new red pencil?            Где ваш новый красный карандаш?

27. Выражение отношений родительного падежа с помощью предлога of.

Некоторые отношения между словами в предложении, которые в русском языке выражены при помощи падежей, в английском языке выражаются посредством предлогов. Так, отношение родительного падежа между двумя существительными, когда второе существительное является определением к первому, выражается предлогом of.
Предлог of может употребляться с любым существительным, обозначающим одушевлённый или неодушевлённый предмет:

the work of that engineer     работа того инженера
the centre of the city             центр города

Предлог of ставится перед существительным со всеми его определителями, и всё словосочетание является определением к другому существительному.

Примечание. В такого рода словосочетаниях, когда второе существительное, являясь определением первого, обозначает место, могут употребляться также предлоги in (в) или from (из), например:

тексты этого учебника                the texts in this text-book
слова пятого урока(= слова из урока № 5)   the words from (in) Lesson Five
 

                Основные уроки

СОКРАЩЕНИЯ, ВСТРЕЧАЮЩИЕСЯ В СЛОВАРЕ

Am. American English   американский вариант
                английского языка
Ant. antonym                антоним (слово противопо-
                ложного значения)
Art. article                артикль (Обратите внима-
                ние на артикль!)
Coll. colloquial              слово, употребляющееся в
                разговорном языке
e.g. (Lat.) exem-           (лат.) например
pli gratia
Gr. grammar*              грамматическая конструкция
Lit literary                слово, употребляющееся в ли-
                тературном языке
Phr. phrase**             фразеологическое сочетание
pl. plural                множественное число
Prep. preposition        предлог (Обратите внимание
                на предлог!)
smb. somebody          кто-либо
smth. something         что-либо
Syn. synonym             синоним (слово, сходное по значению)
W. comb. word          словосочетание
combination***
W. o. word order       порядок слов (Обратите внимание
                на порядок слов!)


LESSON ONE (the first lesson)  УРОК 1 (первый урок)



What do you do? Чем вы занимаетесь? Кто вы по профессии?

Имена собственные: Moscow Москва

Словообразование: -ly [li] – суффикс наречия; образует наречия, как правило, от основы прилагательных, обозначающих время:

usual  обычный – usually обычно
hour    час – hourly  ежечасно

Active words and word combinations  Активные слова и словосочетания

first                первый (порядковое числительное)
w. comb. the first lesson            первый урок
to learn                учить, изучать
e. g. We are learning English    Мы изучаем английский язык сейчас.
now.
Syn. to study                изучать

                Сравните:

We are learning foreign languages.    Мы изучаем (учим) иностранные языки.
They are studying these facts.            Они изучают (рассматривают) эти факты.

foreign                иностранный
a language                язык
W. comb.the English language           английский язык
grammar                грамматика
to live                жить
the centre                центр
e. g. I live in the centre of                Я живу в центре города.
the city.
to work                работать
Prep. to work at (in)                работать в
e.g. We work at (in) this                Мы работаем в этом учреждении.
office.
the Ministry of Foreign                Министерство внешней торговли
Trade
`also                тоже, также (обычно употребляется
                в утвердительных и вопросительных
                предложениях и в значении
                «кроме того»,  «помимо этого»)

                Сравните:

She reads English, and            Она читает по-английски, а также (и кроме
she also speaks it.                того) говорит на этом языке.
Jane is here, and Tom              Джейн здесь, и Том тоже здесь.
is here, too.

many [`meni]                много, многие (употребляется
                с исчисляемыми существительными)

Syn. a lot of                много, многие (употребляется с исчисляемыми,
                так и с неисчисляемыми существительными)
to have                иметь

W. comb. to have one’s English    заниматься английским языком
                to have a lesson             заниматься
morning                утро
W. comb. every morning               каждое утро
                this morning                сегодня утром
Prep.        in the morning               утром
to stand                стоять
a sentence                предложение (грамматическое)
often                часто
seldom                редко
Syn.        not often                не часто
always                всегда
in class                в классе, на занятиях
sometimes                иногда
dictation [dik`teiшn]                диктант
W. comb.  to have a dictation         писать диктант
during                во время, в течение
e. g.      We read and write        Мы читаем и пишем
            during the lesson.         во время урока.
a text-book                учебник
an exercise                упражнение
W. comb. to do exercises         делать упражнения
to speak                говорить, разговаривать
Prep. to speak to  smb.                разговаривать с кем-л.

                Сравните:

Мы говорим по-английски.  We speak English.
Мы говорим на этом языке.  We speak this language.
Мы говорим с нашим            We speak to our teacher.
преподавателем.

Russian                русский
usually                обычно
after                после (предлог)
Ant. before                до, перед
after classes                после занятий
before classes                до занятий
e. g. After classes we work      После занятий мы работаем.
       Before classes I speak       До занятий я разговариваю со
       to my friends.                своими друзьями.
office                учреждение
French                французский
when                когда
e. g. When do you have            Когда вы занимаетесь
your English?                английским языком?
an evening                вечер
W. comb. every evening          каждый вечер
                this evening             сегодня вечером
Prep.        in the evening          вечером

Грамматика

28. Настоящее время группы Indefinite (The Present Indefinite Tense).

В отличие от времён группы Continuous, которые обозначают действие, происходящее в какой-то определённый момент, времена группы Indefinite с определённым моментом не связаны. Они лишь констатируют факт совершения действия без указания на характер протекания действия и безотносительно к другому действию или моменту.

1. Образование настоящего времени группы Indefinite.

Утвердительная форма настоящего времени группы Indefinite для всех лиц, кроме 3-го лица единственного числа, совпадает с формой инфинитива без to.

I read         я читаю.
You read    вы читаете.
We read      мы читаем.
You read    вы читаете.
They read   они читают.

Вопросительная форма образуется при помощи вспомогательного глагола to do в настоящем времени и смыслового глагола в форме инфинитива без частицы to, причём вспомогательный глагол ставится перед подлежащим:

Do I read?               Читаю ли я?
Do you read?           Читаете ли вы?
Do we read?            Читаем ли мы?
Do you read?           Читаете ли вы?
Do they read?          Читают ли они?

Отрицательная форма образуется при помощи вспомогательного глагола to do в настоящем времени, частицы not, которая ставится после вспомогательного глагола  и смыслового глагола в форме инфинитива без to:

I do not read.             Я не читаю.
You do not read.       Вы не читаете.
We do not read.        Мы не читаем.
You do not read.       Вы не читаете.
They do not read.     Они не читают.

Примечание. В разговорной речи перед местоимением you употребляется редуцированная форма вспомогательного глагола d’you.

D’you read English?    Вы читаете по-английски?

2. Употребление.

1. Настоящее время группы Indefinite употребляется для выражения повторяющегося действия или действия, свойственного, присущего лицу или предмету, обозначенному подлежащим. (См. характеристику времён группы Indefinite в сравнении с временами группы Continuous в начале настоящего пункта 28.)

Сравните:

а) I go to the office every day.  Я хожу в своё учреждение каждый
  ( Present Indefinite)                день. (повторяющееся действие)

   I am going to the blackboard  Сейчас я иду к доске. (действие,
   now. (Present Continuous)     происходящее в момент речи)

б) These  students read a lot.     Эти студенты много читают.
(Present Indefinite)                (действие, свойственное, присущее
                лицу, обозначенному подлежащим)

These students are reading         Сейчас эти студенты читают
an English text now. (Present     английский текст. (действие,
Continuous)                происходящее в данный момент)

2.  С настоящим временем группы Indefinite часто употребляются наречия неопределённого времени, а также словосочетания типа:

every day             каждый день
every morning     каждое утро
every evening      каждый вечер,

поскольку они по своему лексическому значению также выражают повторяемость действия. Эти сочетания ставятся обычно в конце повествовательного (утвердительного и отрицательного), а также вопросительного предложений:

We read newspapers every day.   Мы читаем газеты каждый день.

Do they go to the office every      Они ходят в своё учреждение
morning?                каждое утро?

I don’t read every evening.           Я не каждый вечер читаю.

Однако при перечислении действий эти обстоятельства могут стоять в начале повествовательного предложения:

Every day we read texts, do exercises               Каждый день мы читаем тексты, делаем
and write new words in our exercise-books.     И пишем в тетрадях новые слова.

29. Наречия неопределённого времени.
В предложении наречия неопределённого времени

usually   обычно
sometimes  иногда
often           часто
seldom        редко
always         всегда,

как правило, стоят перед смысловым глаголом:

They often read English books.     Они часто читают английские книги.

Do they often read English books. Они не часто читают английские книги.

I don’t always read in the evening. Я не всегда читаю по вечерам.

Однако в повествовательном предложении с глаголом to be эти напечия ставятся после глагола to be.

His mark are always good.     Его оценки всегда хорошие.
He is usually at his office       Утром он обычно бывает в
in the morning.                своём учреждении.

Наречие sometimes может ставиться в начале предложения:

Sometimes we have dictations.   Мы иногда пишем диктанты.

Наречие seldom употребляется лишь при наличии наречия степени very или других определителей. Вместо seldom для выражения его значения может употребляться наречие often в отрицательном предложении.

I very seldom meet him.          Я очень редко с ним встречаюсь.

I don’t often meet them now.  Я очень редко (не часто) с ними встречаюсь.



LESSON TWO (the lesson)    УРОК 2 (второй урок)


`What’s the `homework for tomorrow?  Что задано на завтра?

1. She likes languages very much. Она очень любит иностранные языки. Русскому слову «очень», когда оно относится к прилагательному или наречию, соответствует английское very.

a very good book.               очень хорошая книга
He reads very well.             Он очень хорошо читает.

Если слово «очень» относится к глаголу, ему соответствует английское very much, которое может стоять как после глагола, к которому оно относится, так и перед ним.

We very much want to go there.
                } Мы очень хотим пойти туда.
 We want to go there very much.

2. a grammar rule  грамматическое правило. Если два существительных следуют одно за другим без предлога, то первое является определением ко второму, обычно переводится на русский язык прилагательным и ставится между артиклем и вторым существительным.

3. What does she often speak about in class? О чём она часто говорит на уроках?

При постановке специального вопроса к предложному дополнению предлог в английском языке обычно остаётся на своём месте, то есть после глагола-сказуемого, хотя возможен и второй вариант: предлог перед вопросительным местоимением, но этот вариант менее употребителен, например:

What do you sometimes speak about in class?
                } О чём вы иногда говорите на уроках?
About what do you sometimes speak in class?
 
Active words and combinations

second                второй
W. comb. the second lesson                второй урок
an economist                экономист
already                уже
to know                знать
e.g. I know this engineer                Я знаю этого инженера
       He knows English.                Он знает английский язык
well                хорошо (наречие)
Ant. badly  (antonym)                плохо
e.g.  Jane reads very well.                Джейн читает очень хорошо.
a magazine                журнал (иллюстрирован-
                ный литературный)
Syn.  a journal                журнал (обычно отраслевой,
                научный)
a letter                письмо
e. g. Is this your letter?                Это ваше письмо?

                Запомните:
Write to me, please.               Напишите мне (письмо), пожалуйста    

a firm                фирма
to translate [tra:ns`leit]                переводить
to translate from … into…                переводить с… на…
a telegram                телеграмма
German                немецкий
to do well                хорошо учиться, успевать
e.g.  My son is doing very well         Мой сын хорошо учится (= у
                моего сына хорошие успехи).
to get                1. получать
e.g. Do you often get letters?            Вы часто получаете письма?
                2. доставать, брать
e.g. Where do you usually get           Где вы обычно берёте англий-
        English books?                ские книги?
                3. добираться (приходить, при-
                езжать)
Prep. to get to                добираться куда-л.
time                время
Gr. to be in time (for)                прийти вовремя, в срок
                (не опоздать)
e. g. Peter is always in time             Пётр всегда приходит на
        for his lessons.                занятия вовремя.
to like                любить, нравиться
e.g. I like this book, but my             Мне нравится эта книга, а моей
       wife doesn’t.                жене она не нравится.

                Запомните:
I like reading.                Я люблю читать (вообще).
I like to read in the evening.           Я люблю читать вечером.

to be going                собираться, намереваться
very much                очень
next                будущий, следующий
W. comb. next year                на будущий год
                next week                на будущей неделе
                next month                в будущем месяце
e.g. I am going to meet Peter         Я встречаюсь с Петром
       next week.                на следующей неделе.
tomorrow               
tomorrow morning
tomorrow evening
the day after tomorrow
home                домой
to go home                идти, уходить домой
to get home                приходить домой (добираться
                до дому)
e.g. Do you go home                Вы уходите домой
       after classes?                после уроков.
together                вместе

                Сравните:
We are going to do this             Мы сделаем эту
work together.                работу вместе.
Но:
I usually go home                Я обычно иду домой
with my friends.                вместе с друзьями.

homework                домашняя работа, уроки
e. g. When do you usually       Когда вы обычно готовите
        do your homework?         домашние задания?
to revise [ri`va iz]                повторять, восстанавливать
                в памяти

                Сравните:
We are going to revise these    Мы повторим (снова пройдём) эти
lessons before the test.            уроки перед контрольной работой.

Please repeat the first             Повторите (произнесите снова) первое
sentence.                предложение, пожалуйста.
a rule                правило
W. comb. a grammar rule       грамматическое правило            
about                о, об (предлог)
e.g. Please tell me about         Расскажите, пожалуйста, о
       your son.                вашем сыне.
how
how well
tonight                сегодня вечером
Syn. this evening               
how                как, каким образом (вопроси-
                тельное наречие)
e.g. How do I get to               Как мне доехать до
      the Ministry?                министерства?
      How do you like it here?  Как вам здесь нравится?
how well                как (насколько хорошо)
e.g. How well does she           Как она говорит
       speak English?                по-английски?
how often                как часто
e.g. How often do you           Как часто вы встречаетесь с Петром?
       meet Peter?
   
which of                который из, кто из
e.g. Which of you knows      Кто из вас знает
       German?                немецкий язык?


Грамматика

30. Образование формы 3-го лица единственного числа настоящего времени группы Indefinite.

1. Форма 3-го лица единственного числа настоящего времени группы Indefinite образуется при помощи окончания –s, которое читается по правилам чтения буквы –s в конце слов (см. п. 3, пп. 2, 3, 4).

He woks.               Он работает.
She lives [livz].     Она живёт.
It sits [sits].           Он (ребёнок) сидит.

2. Глаголы, оканчивающиеся на –o, принимают в 3-м лице единственного числа окончание –es:

He goes [gouz].       Он ходит.
She does [d^z].        Она делает.

3. Глаголы, оканчивающиеся на –s, -se, -ss, -sh, -ch, -x, принимают окончание –es, которое читается как [iz]:

He closes [`klouziz].    Он закрывает.
She teaches.                Она преподаёт.

4. Глаголы, оканчивающиеся на букву «y» с предшествующей согласной, принимают окончание –es, причём буква y заменяется буквой i:

We copy out.                Мы переписываем.
He copies out.               Он переписывает.

31. Вопросы к подлежащему или его определению.

Вопросы к подлежащему или его определению начинаются с вопросительных местоимений who кто, what что, whose чей, which который и др. и имеют прямой порядок слов, то есть порядок слов повествовательного предложения. Это объясняется тем, что подлежащим в этих предложениях или определением к подлежащему являются сами вопросительные слова. Вопросительные слова who, what, which согласуются обычно с глаголом-сказуемым в 3-м лице единственного числа:

Who knows this girl?            Кто знает эту девушку?

Which of you speaks             Кто из вас (который из вас)
German well?                хорошо говорит по-немецки?

What usually stands here?       Что обычно стоит здесь?

What books are on that table?  Какие книги на том столе?

Which letter comes after «h»? Какая буква идёт за буквой «h»?

Whose son knows English?     Чей сын знает английский:

 Whose sisters live here?          Чьи сёстры живут здесь?

Примечание.  Вопросительное местоимение which употребляется, когда речь идёт о выборе из ограниченного числа лиц или предметов. Очень часто за местоимением which следует существительное или местоимение с предлогом of из; при этом существительное всегда употребляется с определённым артиклем или определяется притяжательным или указательным местоимением:

Which of you sisters lives in Moscow?  Которая из ваших сестёр живёт в Москве?
Which of them speaks French?               Кто из них говорит по-французски?

На вопросы к подлежащему или к его определению обычно даются краткие ответы, которые состоят из подлежащего и соответствующего вспомогательного глагола в требующемся лице, числе и времени:

«Whose sister knows French?»        -Чья сестра знает французский язык?
   «My sister does.»                -Моя сестра.
«Who speaks English well in           -Кто в нашем учреждении хорошо говорит
   your office?»                говорит по-английски?
«These engineers do.»                -Эти инженеры.
«Which of you woks at the              - Кто из вас работает
Ministry?»                в Министерстве?
«I do.»                - Я.

В кратком ответе на вопрос к подлежащему ударение падает на подлежащее (на нём и происходит падение тона), при этом вспомогательный глагол или глагол-связка ударения не имеет, но сохраняет полную форму произношения:

«Who woks in this offis?»  «We do.» [wi: du:]

32. Оборот to be going to для выражения намерения в будущем времени.

1. В английском языке имеется несколько форм для выражения действия или состояния в будущем времени. Некоторые из этих форм можно характеризовать как «модально окрашенные», так как помимо выражения будущего действия или состояния они имеют дополнительную смысловую окраску (намерение, желание, уверенность). Одной из них является оборот to be going to, который выражает намерение лица, обозначенного подлежащим, совершить действие в ближайшем будущем. При этом может подразумеваться, что возможность совершения этого действия уже в какой-то степени обеспечена:

I am going to write to my    Завтра я напишу (собираюсь
sister tomorrow.                написать) своей сестре. (Я при-
                нял решение сделать это завтра.)

He is going to be               Он будет преподавателем. (Он
a theacher.                учится, чтобы стать преподавателем.)

Примечание. Оборот to be going to может сочетаться с любым глаголом, за исключением глаголов to go, to come и некоторых других глаголов движения. В этих случаях форма Present Continuous выражает намерение подлежащего совершить действие в ближайшем будущем. (Ср. с употреблением настоящего времени в значении будущего в русском языке.)

«Where are you going tomorrow?»    -Куда вы идёте завтра?
«We are going to the park.»                - Мы идём в парк.
«When is he coming?»                - Когда он приезжает
                (приедет)?
«He is coming tomorrow.»                - Он приезжает (приедет)
                завтра.
 (См. п. 25, пп. 2)

 2. Оборот to be going to употребляется также для выражения уверенности говорящего в том, что действие обязательно произойдёт в ближайшем будущем:

He`s going to be a good engineer.   Он станет хорошим инженером.

 3. Как оборот to be going to, так и форма Present Continuous, когда она служит для обозначения действия в ближайшем будущем, могут употребляться со следующими обстоятельствами времени:
tonight (this evening)               сегодня вечером
tomorrow                завтра
the day after tomorrow             послезавтра
tomorrow morning                завтра утром
tomorrow evening                завтра вечером
in two (three, four) days           через два (три, четыре) дня
in a week                через неделю
in a month                через месяц
in a year                через год
next week                на будущей неделе
next month                в следующем месяце
next year                на будущий год
soon                скоро, вскоре
 
 «Are you coming                -Вы придёте завтра
  tomorrow evening?»            вечером?
 «I think I am.»                - Думаю, что приду.

 33. Место наречий образа действия.
Наречие образа действия well хорошо и др. ставятся после глагола, который они определяют, а если в предложении есть прямое дополнение, то после прямого дополнения:

My son is doing well.            Мой сын хорошо учится(успевает).

He speaks English well.        Он хорошо говорит по-английски.

 34. Место наречий степени.
 Наречие степени very очень и др. обычно ставятся перед тем прилагательным или наречием, которое они определяют:

She speaks English very well.     Она очень хорошо говорит
                по-английски.
She is a very good student.         Она очень хорошая студентка.

Lesson three (the third lesson)  Урок 3 (третий урок)

«Thank you very much.» - Большое спасибо!
«Not at all.»                - Не стоит! (Пожалуйста!)

1. He only works five days a week.   –Он работает только пять дней в неделю. Усилительное наречие only в предложении стоит, как правило, перед основным глаголом, независимо от того, какое слово оно усиливает. В устной речи то слово, к которому относится only, выделяется ударением.

2. His working day lasts     Его рабочий день продолжается
 eight hours.                восемь часов.
He usually finishes work    Он обычно кончает работать
  at six o’clock.                в шесть часов.

Слово hour означает час как меру времени. Выражение o’clock употребляется для указания часа в ответ на вопрос: В котором часу? Который час? Например:
at five o’clock                в пять часов
at three o’clock                в три часа

Active wods and word cambinations  Активные слова и словосочетания

third                третий
a working day                рабочий день
near                близко от, рядом с, недалеко от
                (предлог)
Ant. A long way from      далеко от (употребляется глав-
                ным образом в утвердительных и
                реже в вопросительных пред-ях)
far from                далеко от (употребляется в от-
                рицательных и вопросит. пр-ях)

                Сравните:

He lives near his office.           Он живёт недалеко от
                своего учреждения.
He lives a long way from         Он живёт далеко от своего
his office.                Учреждения.

Does he live a long way (far)    Он живёт далеко от
 from his office?                своего учреждения?
He doesn’t live far from            Он живёт недалеко от
 his office.                своего учреждения.

to walk                ходить (пешком)
e.g. I usually walk to the          Я обычно хожу в
       office.                учреждение пешком.
       She likes walking.             Она любит ходить пешком.
a walk                прогулка
W. comb. to go for a walk       идти гулять
                to go for walks         гулять
                to take smb. out       повести кого-л. на прогулку
                (for a walk)
e.g.I’m going to take my son.    Я поведу своего сына погулять.
          out for a walk.                (на прогулку)
 only [`ounli]                только (обычно стоит перед
                основным глаголом)
e.g. I only know one                Я знаю только один иностран-
       foreign language.               ный язык.
Monday [`m^ndi]                понедельник
W. com. every Monday            каждый понедельник
               on Monday                в понедельник
    (on) Monday morning          в понедельник утром
    (on) Monday evening           в понедельник вечером
    next Monday                в следующий понедельник
Tuesday [`tju:zdi]                вторник
Wednesday [`wenzdi]              среда
Thursday                четверг
Friday [`fraidi]                пятница
Saturday                суббота
Sunday [`s^ndi]                воскресенье
a week-end                конец недели, время отдыха
                с субботы до понедельника
e.g. I usually spend the           Я обычно провожу выходные
week-end with my friends.     дни (время с субботы до
                понедельника) со своими друзьями.
We are going to do it at          Мы собираемся сделать это
the week-end.                в конце недели.
We are going to Moscow        Мы поедем в Москву на субботу
For the week-end.                и воскресенье.
He is going to stay here           Он останется здесь на субботу
over the week-end.                и воскресенье.
to last [`la:st]                продолжаться
an hour                час
e.g. Our class usually               Наш урок обычно
lasts two hours.                продолжается два часа.
to last [`la:st]                продолжаться
an hour                час
e.g. Our class usually                Наш урок обычно
lasts two hours.                продолжается два часа.
te receive [ri`si:v]                1. получать (в письменной и
                официальной речи)
e.g. At the office we receive     На работе мы получаем
a lot of letters from for-             много писем от
eign firms.                иностранных фирм.

Syn. to get                получать ( в разговорной речи)
e.g. My sister often gets             Моя сестра часто получает
letters from her friends.              письма от своих друзей.
                2. принимать кого-л.
to answer                отвечать (кому-л., на что-л.)
an article [`a:tikl]                1. статья
e.g. Please don’t read this ar-      Не читайте эту статью, пожалуйста,
ticle, it’s not very interesting.     она не очень интересная.
                2. артикль (грамм.)
afternoon                время после полудня (noon –
                полдень, с 12 час. дня до 6 час. вечера)
Prep. in the afternoon                днём
e.g. My son usually gets home    Мой сын обычно приходит домой
at four (o’clock) in the afternoon.  в четыре часа дня.
Good afternoon                Добрый день
to discuss [dis`k^s]                обсуждать
e.g. Please don't discuss this        Пожалуйста, не обсуждайте этот
   this question now.                вопрос сейчас.
to finish                кончать, заканчивать
work                работа
W.comb. to finish work               заканчивать работу
e.g. We usually finish work         Обычно мы заканчиваем работу
         in the evening.                вечером.
at                в (предлог времени)
e.g. I get home at seven               Я прихожу домой в семь
       o’clock.                часов.

                Сравните:
He finishes work at six o’clock.   Он кончает работу в шесть часов.
He works six hours on                Он работает 6 часов в
Saturday.                субботу.

hard                усердно, упорно, настойчиво               
                (наречие)
W.comb. to work hard at smth.     упорно работать, заниматься
                чем-либо
e.g. She works very hard.              Она усердно занимается (учится)
to stay                оставаться
e.g. We don’t usually stay at         Мы обычно не остаёмся
       home on Sunday.                дома в воскресенье.
to return                1. возвращать, вернуть (в письменной речи)

e.g. Please return my book.         Верните, пожалуйста, мою книгу.
                возвращать, вернуть (в разго-
                ворной речи)
                2. возвращаться (в письменной речи)
Syn. to come (get) back    возвращаться (в разговорной речи)
e.g. He returns (gets/comes back)        Он возвращается 
home at eight o’clock in evening.  домой в восемь часов вечера.
She’s coming back (on)                Она возвращается в
Wednesday evening.                среду вечером.
how long                как долго, сколько времени
e.g. How long does your class     Сколько времени обычно
       usually last?                продолжается ваш урок?
What time…?                Когда…, Во сколько…,
                В котором часу…?
to stop                кончать, прекращать

Правила чтения
1. Буквосочетания ay, ey в безударном положении читаются как звук [i], например:
             Monday [`m^ndi]  понедельник
             money [`m^ni]      деньги

2. Буква a перед буквосочетанием st, sk читается как звук [a:], например:
             to last [`la:st]        продолжаться
             to ask [tu `a:sk]    спрашивать

Грамматика

35. Объектный падеж местоимений.

В английском языке личные местоимения, а также вопросительное местоимение who имеют кроме именительного падежа ещё и объектный падеж.

Именительный                Объектный падеж
      Падеж
    who                whom [hu:m]        кого    кому

     I                me                меня      мне
     you                you                вас         вам
     he                him                его         ему
     she                her                её           ей
     it                it                его(её)   ему (ей)
     we                us [^s]                нас         нам
     you                you                вас         вам
     they                them                их           им

Личные местоимения в объектном падеже употребляются в функции дополнения как предложного, так и беспредложного:

Do you know him well? (прямое     Хорошо ли вы его знаете?
   дополнение)
Please send him a letter.                Пошлите ему письмо, пожалуйста.
(косвенное дополнение)
She often speaks English to him.    Она часто говорит с ним по-английски.
Whom does he always speak                О ком он всегда говорит?
   about? (предложное дополнение)

Однако в разговорной речи часто употребляется местоимение who в именительном падеже вместо объектного:
Who do you know here?                Кого вы здесь знаете?
Who is she speaking to?                С кем она разговаривает?

36. Much  много, little  мало.
1. Слова much и little могут быть наречиями меры и степени и определять глагол. В таком случае они ставятся в предложении после определяемых ими глаголов.
В утвердительных предложениях эти наречия обычно употребляются в сочетании с наречием степени very очень.
My son reads very much.         Мой сын очень много читает.
He reads very little.                Он очень мало читает.

В отрицательных предложениях вместо very little чаще употребляется very much.

She doesn’t read very much.      Она мало (не очень много) читает.

Для разговорного языка характерно употребление a lot вместо very much.
 
She reads a lot.           Она много читает.

В отрицательных и вопросительных предложениях (общих вопросах) эти наречия могут употребляться и без наречия степени very:

Do you read much?           Вы много читаете?
He doesn’t read much.       Не много читает.

2. Слова much много и little мало могут быть также неопределёнными местоимениями и определять существительные. Much и little употребляются, как правило, в отрицательных и вопросительных предложениях перед именами существительными, обозначающими вещества, отвлечённые понятия, не поддающиеся счёту как отдельные единицы, то есть перед неисчисляемыми именами существительными:

Does he usually do much homework?  Он обычно делает много домашних заданий?

В утвердительных предложениях much и little употребляются с наречиями степени: so так, very очень, too слишком. Например, so little time так мало времени, very much chalk очень много мела,  too much work слишком много работы.

He spends too much time on this    На такую работу он тратит
  kind of work.                слишком много времени.

При отсутствии таких наречий вместо much в утвердительном предложении употребляется a lot of:
Сравните:

He spends a lot of time on this     На такую работу он тратит много
 kind of work.                времени.

Однако очень часто для передачи значения мало вместо little в утвердительном предложении употребляется much в отрицательном предложении.

I don’t usually spend much    На это я обычно не трачу много времени.
time on it.                (= трачу мало времени)

Сочетание how much имеет значение сколько, какое количество:

How much time do you usually  Сколько времени вы обычно тратите
spend on this kind of work.          на такую работу?

37. Many много, few мало. Неопределённые местоимения many и few употребляются главным образом в отрицательных и вопросительных предложениях (общих вопросах) перед именами существительными, поддающимися счёту как отдельные единицы, то есть перед исчисляемыми именами существительными во множественном числе:

Do you get many telegrams            Вы получаете много телеграмм
     every day?                каждый день?
He doesn’t usually ask many          Он обычно не задаёт много
  questions.                вопросов.

В утвердительных же предложениях many употребляется только:
а) как определение к подлежащему:

Many students know that.        Это знают многие студенты.

б) как определение к существительным, обозначающим время:

many days, weeks, months   много дней, недель, месяцев

в) как определение к существительным в предложных оборотах:

about many questions        о многих вопросах
on many tables                на многих столах

г) если при местоимении many имеется наречие степени:

very many books              очень много книг
too many questions           слишком много вопросов
so many students              так много студентов

В функции прямого дополнения и в некоторых других положениях местоимение many в утвердительных предложениях заменяется выражением a lot of:

He usually asks me a lot of questions.  Он обычно задаёт мне
                много вопросов.

В утвердительных предложениях местоимение few употребляется, если оно имеет при себе наречие степени:

so few English books    так мало английских книг
very few questions         очень мало вопросов
too few days                слишком мало дней

Однако очень часто для передачи значения мало (очень мало) вместо местоимения few (very few) в утвердительном предложении употребляется many в отрицательном предложении:

He usually asks me very few        Обычно он задаёт мне очень мало
  questions.                вопросов.
He doesn’t usually ask me very    Обычно он не задаёт мне много
 many questions.                вопросов.



Lesson four (the fourth lesson)  Урок 4 (четвёртый урок)

1. …we were students at a Medical college in Moscow. …мы учились в медицинском институте в Москве. Русское слово институт (как учебное заведение) может соответствовать английским словам college, school, institute. Например:
a teacher-training college    педагогический институт
a medical college (school)   медицинский институт
an engineering institute       машиностроительный институт

2. In his third year Peter decided to be a children’s doctor. На третьем курсе Пётр решил стать детским врачом. Слово year кроме значения «год» имеет также значение «курс» в учебном заведении.
Сравните:

Он студент первого (второго)       He’s a first (second) year
    курса.                student.
Он учится на первом (втором)      He’s in his first (second)
  курсе.                year.

                Запомните:
                eleven [i’levn] одиннадцать
                twelve [twelv]  двенадцать

                Образование числительных
              1. –teen [ti:n] – суффикс числительного  (видоизменённое ten), употребляется для образования количественных числительных от 13 до 19 вкличительно

Суффикс –teen – ударный, поэтому в числительных с этим суффиксом два основных ударения:
`thir`teen      тринадцать           `seven`teen   семнадцать
`four`teen     четырнадцать      `eigh`teen      восемнадцать
`fif`teen        пятнадцать          `nine`teen      девятнадцать
`six`teen       шестнадцать

В предложении под влиянием ритма одно из ударений обычно исчезает. Первое ударение исчезает, когда числительному предшествует ударное слово, например: Lesson Nine teen [`lesn nain`ti:n].

Второе ударение исчезает, когда ударное слово следует за числительным, например: the `nineteenth lesson.

2. –ty [ti] – суффикс числительного, употребляется для образования количественных числительных, обозначающих десятки.
Суффикс –ty неударный:

`twenty  двадцать                `sixty      шестьдесят
`thirty    тридцать                `seventy семьдесят
`forty     сорок                `eighty   восемьдесят
`fifty      пятьдесят                `ninety   девяносто

`one (a)  `hundred сто (сотня)

3. Сложные числительные (числительные, обозначающие десятки с единицами) образуются способом, аналогичным русскому: `twenty-`three двадцать три

Сложные числительные имеют два сильных ударения и пишутся через чёрточку (дефис), например:

`twenty-`one  двадцать один
`ninety-`nine  девяносто девять

4. –th – суффикс порядкового числительного, употребляется для образования порядковых числительных, начиная с числительного four четыре:
                fourth четвёртый

fourth       четвёртый       eleventh          одиннадцатый
sixth         шестой            thirteenth        тринадцатый
seventh    седьмой           twenty-first    двадцать первый
eighth      восьмой
tenth        десятый
thirty-second  тридцать второй
forty-third       сорок третий

Если числительное оканчивается на –y, то при образовании порядкового числительного –y заменяется на –ie и прибавляется суффикс –th:
                twentieth  двадцатый
                ninetieth  девяностый

                Запомните изменения в орфографии:

                five –  fifth           пятый
                nine – ninth          девятый
                twelfth – twelfth  двенадцатый


fourth                четвёртый
a child (pl. children)                ребёнок (дети)
eleven                одиннадцать
year                год
ago                тому назад
W. comb. two (three, four…     два (три, четыре
   ten) days (weeks,                десять) дней (недель,
   months, years) ago                месяцев, лет) тому назад
medical                медицинский
a college                колледж, высшее учебное
                заведение, институт
W. comb. to go college            1. поступить в институт
                2. учиться в институте
Syn. to be at college                учиться в институте

                Сравните:

How many students go to       Сколько студентов посту-
college every year?                пает в институт каждый год?

He goes (is going) to college  Сейчас он учится в институте.
now. (= He’s at college now.)

weather                погода 

                Обратите внимание на употребление артикля:

«What was the weather like   - Какая была вчера погода?
   yesterday?»
«The weather was fine yes-   - Вчера была хорошая погода.
   terday».
I don’t like bad weather.        –Я не люблю плохую погоду.

till                до (предлог времени)
e.g. «Till what time did you   - До которого часа вы
work yesterday?»                работали вчера?
«I worked till two o’clock.»    Я работал до двух часов.
then                1. потом, затем
e.g. We have dictations,         Мы пишем диктанты,
 then we read new texts.       затем читаем новые тексты.
                2. тогда, в то время (в обоих
                значениях then всегда стоит
                под ударением)
e.g. I lived in Petersburg      Пять лет тому назад я жил в
five years ago. I was a          Петербурге. Я был студентом.
student then.
to play                играть
W. comb. to play volley-ball     играть в волейбол (футбол, тен-
(football, tennis, hockey, etc.)   нис, хоккей и т.д.)
a week-day [`wi:kday]               будний день
e.g. We usually work on            Мы обычно работаем в
             week-days.                будни.
interesting                интересный
to decide [di`said]                решать
e.g. We decided to discuss       Мы решили обсудить
       that book.                эту книгу.
a hospital                больница, госпиталь
W. comb. to go to hospital      лечь в больницу
                to be in hospital      находиться в больнице 
                (на лечении)
e.g. He’s in hospital now.       Он сейчас в больнице (лечится).
to love [l^v]                любить
e.g. We love our children.      Мы любим наших детей.
      We love our country.        Мы любим нашу страну.


Грамматика

38. Основные формы глагола.

В английском языке глагол имеет четыре основные формы: первая форма – инфинитив, вторая –форма прошедшего времени группы Indefinite, третья – причастие II, четвёртая форма – причастие I. Эти формы в сочетании с вспомогательными глаголами служат для образования всех глагольных форм ( временных и залоговых, простых и сложных).

39. Правильные и неправильные глаголы (Regular and Irregular Verbs).

По способу образования форм прошедшего времени группы Indefinite и причастия II глаголы делятся на две группы – правильные и неправильные:

work – worked – worked   правильный глагол
write – wrote – written       неправильный глагол

Примечание: В дальнейшем формы неправильных глаголов будут даваться в словарях в скобках. Эти формы следует заучивать. Целесообразно запоминать три формы сразу.

40. Прошедшее время группы Indefinite (The Past Indefinite Tense).
1. Утвердительная форма прошедшего времени группы Indefinite правильных глаголов образуется путём прибавления окончания –ed к основе глагола.
  Окончание –ed произносится:

а) после звонких согласных, кроме [d], и гласных звуков – как звук [d]:
         
          to open – opened [`oupnd]     открывать – открыл
          to answer – answered             отвечать – ответил

б) после глухих согласных звуков, кроме [t], - как звук [t]:

         to work – worked                работать - работал
         to finish – finished [`finiшt]     заканчивать – закончил

в) после звуков [d]  и  [t] как [id]:

to last – lasted [`la:stid]                продолжаться – продолжался
to intend – intended [in`tendid]     намереваться – намеревался

При образовании прошедшего времени группы Indefinite соблюдаются следующие правила орфографии:
а) если глагол оканчивается на немую букву –e, то при прибавлении окончания –ed, она выпадает:

                to live – lived       жить – жил

б) глаголы, основа которых оканчивается на –y с предшествующей согласной, меняют y на i:

                to stady – studied   учиться – учился

Если перед y стоит гласная, то y сохраняется, например:

                to stay – stayed  оставаться – оставался

в) глаголы, оканчивающиеся на согласную с предшествующим кратким гласным звуком, удваивают конечную согласную:
                to stop –stopped   останавливаться – остановился

2. Неправильные глаголы образуют форму прошедшего времени группы Indefinite и форму причастия II не путём прибавления окончания –ed к основе глагола, а различными другими способами, например:

                to write – wrote [rout] - written [`ritn]
                to go  -  went [went]  - gone
                to sit   -  sat   - sat

3. Вопросительная форма как правильных, так и неправильных глаголов образуется при помощи вспомогательного глагола  to do в прошедшем времени –did и инфинитива смыслового глагола без to, причём вспомогательный глагол ставится перед подлежащим:

                Did they work?  Работали ли они?
                Did he speak?    Говорил ли он?

4. Отрицательная форма как правильных, так и неправильных глаголов, образуется при помощи вспомогательного глагола to do в прошедшем времени (did), отрицательной частицы not и инфинитива смыслового глагола без to, причём частица not ставится после вспомогательного глагола:

               He did not speak.     Он не говорил.
               I did not work.         Я не работал.

В разговорной речи часто употребляется сокращённая отрицательная форма didn’t [`didnt].

5. Употребление.  Прошедшее время группы Indefinite служит для выражения действия, которое совершалось или совершилось в прошлом. Это время употребляется в повествовании для констатации какого-либо факта и для изложения последовательных событий. Оно переводится на русский язык прошедшим временем глагола как совершенного, так и несовершенного вида, в зависимости от смысла предложения.

В диалогической речи в предложениях с глаголом в этом времени часто употребляются следующие обстоятельства времени:
yesterday                вчера 
the day before yesterday      позавчера
last week                на прошлой неделе
last month                в прошлом месяце
last year                в прошлом году
last night                вчера вечером
last time                в прошлый раз
last                в последний раз
two days (three years) ago  два дня (три года) тому назад
in 2000                в  2000 году

41. Прошедшее время группы Indefinite глагола to be. Глагол to be в прошедшем времени группы Indefinite имеет форму was для единственного числа и were для множественного числа , а также для 2-го лица единственного числа:   

Единственное число              Множественное число

I was                я был              we were        мы были
you were         вы были          you were       вы были
he was             он был            
she was           она была         they were     они были
it was              оно было

Как и в настоящем времени, для образования вопросительной формы в прошедшем времени глагол  to be в форме was (were) ставится перед подлежащим:

Was he there?                Был ли он там?
 Were you there?             Были ли вы там? 

Отрицательная форма образуется при помощи частицы not, которая ставится после глагола:

I was not there.                Я не был там.
He was not there             Он не был там.
They were not there.       Они не были там.

В разговорной речи часто употребляются сокращённые формы wasn’t weren’t:

He wasn’t there.              Его там не было.
They weren’t there.         Их там не было.

42. Падежи имён существительных. Притяжательный падеж.

1. Существительное в общем падеже (a man, a child, etc.) употребляются в функциях подлежащего, именной части сказуемого, беспредложного (прямого и косвенного) и предложного дополнений, а также обстоятельства. Отношение существительного в общем падеже к другим словам в предложении определяется его местом в предложении или предлогом:

Ann loves children.      Анна любит детей.

(место в предложении показывает, что это прямое дополнение, которое соответствует в русском языке дополнению в винительном падеже)

the workers of this factory     рабочие этого завода

(предлог of передаёт отношение, выражаемое в русском языке родительным падежом)

2. Существительное в притяжательном падеже обозначает принадлежность предмета, отвечает на вопрос  whose? чей?, употребляется в функции определения и стоит перед определяемым существительным. Существительное в притяжательном падеже принимает окончание –s’, которое произносится по правилам чтения буквы s  в конце слова (см. в п. 3, пп. 2, 3, 4).

Как правило, в форме притяжательного падежа употребляются имена существительные, обозначающие одушевлённые предметы:

this man’s newspaper     газета этого человека

Притяжательный падеж имён существительных во множественном числе образуется посредством прибавления на письме апострофа (`), а в чтении и речи ничем не отличается от единственного числа:

   my friend’s sister     сестра моего друга
   my frends’ sisters     сёстры моих друзей

Притяжательный падеж существительных men, women [`wimin], children образуется так же, как и в единственном числе, то есть прибавлением окончания –s`:

these men`s newspapers        газеты этих людей
his children`s names              имена его детей

Как правило, в этих словосочетаниях артикль относится к существительному, стоящему в притяжательном падеже, поэтому, если в притяжательном падеже стоит имя собственное, артикль отсутствует:

Peter`s room                комната Петра
Mary`s children                дети Марии
Mary Brown`s children        дети Марии Браун

3. При наличии перед существительным слов Mr. (Mister) и др. в притяжательном падеже стоит только то существительное, к которому относится указанное слово:

We liked Mr. Brown`s son.       Нам понравился сын господина Брауна.

Lesson five (the fifth lesson)       Урок 5 (пятый урок)

«I’m sor ry». («Sor ry.»)          - Извините!
«That’s all right.»                - Ничего, пожалуйста!
«Did you `stay with your          - Вы провели субботу и воскресенье со
`family over the week end?»    -    своей семьёй?
«Un `fortunately, I didn`t.»       - К сожалению, нет.

1. We decided to spend the wee-end together… Мы решили провести субботу и воскресенье (конец недели) вместе… Если в словосочетании один смысловой глагол следует непосредственно за другим, то второй глагол употребляется в форме инфинитива с частицей to. После глаголов to want, to decide в функции прямого дополнения выступает инфинитив:

I decided to go to the             Я решил поехать за город
 country on my day off.         в выходной день.
They want to stay with us     Они хотят остаться у нас
 till Sunday.                до воскресенья.

После глаголов to like, to begin может употребляться как инфинитив, так и форма на –ing, причём последняя придаёт высказыванию более общее значение:

I veri much like to read            Я очень люблю читать
  Englich books.                английские книги.
I like reading very much.        Я очень люблю читать.
She began learning Eng-        Она начала изучать ан-
lish.                глийский язык.
She began to read Lesson       Она начала читать пятый
Five.                урок.

2.  …Boris asked us at table.    …Спросил нас за столом (во время завтрака) Борис. Отсутствие артикля перед существительным table в предложном обороте at table объясняется тем, что слово table здесь обозначает не предмет, а деятельность, с ним связанную.
Сравните:

Don’t read the newspaper     Не читайте газету за столом
  at table.                (во время еды).
Please sit down at the table   Садитесь, пожалуйста, за стол
   and write a letter.                и напишите письмо.

Обратите внимание на порядок слов в предложениях, вводящих прямую речь:
а) «Do you work very hard at your English?» he asked.
б) «Do you work very hard at your English?» asked Boris.
в) «Do you work very hard at your English?» Boris asked.
г) «Do you work very hard at your English?» Boris asked me.
Если подлежащее предложения, вводящего прямую речь, выражено местоимением, то, как правило, в таком предложении употребляется прямой порядок слов ( пример а).

Если подлежащее предложения, вводящего прямую речь, выражено существительным, то может употребляться как прямой, так и обратный порядок слов (примеры б и в), однако, в тех случаях, когда указано лицо, к которому обращена речь, употребляется только прямой порядок слов (пример г).

Слова, вводящие прямую речь и следующие за ней, произносятся без ударения, продолжая интонацию предшествующей смысловой группы.

«We `often `go to the country», my wife answered.
«`Do you `often `go to `Central Park?» he asked again.

3. «D’you `want to go there, Boris?» «Oh, yes? I’d love to».  Вы хотите пойти туда, Борис? Да, с удовольствием.

Чтобы не повторять инфинитив глагола целиком, употреблён во втором предложении лишь его показатель to, go – подразумевается. Всё словосочетание «Oh, yes, I’d love to» означает: «Мне бы очень хотелось» и употребляется как положительный ответ на вопрос о желании совершить какое-либо действие:

«Do you want to see the   -Хотите посмотреть
  new film?»                новый фильм?
«I’d love to.»                - С удовольствием.

Словообразование

al – суффикс прилагательного, образует прилагательные от основы существительных:

centre  центр  - central  центральный


Active words and word combinations

to see (saw, seen)                видеть
W. comb. to see a film              посмотреть фильм

                Сравните:

Please look at the blackboard.   Посмотрите, пожалуйста,
                на доску.
What do you see?                Что вы видите?
I’m going to see this film.         Я собираюсь посмотреть
                этот фильм.

Phr. to come to see               навещать, приходить к кому-л.
                }             (употребляется в высказываниях,
       to go to see                относящихся к прошедшему времени)

       to came and see           навещать, приходить к кому-л.
                }          (употребляется в высказываниях, 
      to go and see                относящихся к будущему времени
                или в повелительном наклонении)

e.g. I often went to see           Я часто навещал своих друзей
      my friends last year          в прошлом году.
Please come and see              Пожалуйста, приходите сегодня 
  me this evening.                вечером ко мне.
a family                семья

Обратите внимание на число глагола-сказуемого:

My family is large.                Моя семья большая.
The family are at table now.     Сейчас вся семья за столом.
to spend (spent, spent)             1. проводить (выходной день,
                отпуск и т. п.)
e.g. We spent our last day oft   Мы провели свой последний
       in Moscow.                выходной день в Москве.
Prep. to spend time (money)   2. тратить время (деньги) на
  on smth.                что-л.
e.g. He spends very much       Он уделяет очень много времени
       time on his English            английскому языку. (Он тратит
                очень много времени на
                английский язык.)
to wake up (woke up, woken up)   1. просыпаться
e.g. I woke up early yesterday.         Вчера я проснулся рано.
                2. будить
e.g. Please wake him up.           Разбудите его, пожалуйста.
late                поздно (наречие)
to get up (got up, got up)          вставать, подниматься (с постели,          
                со стула и т.п.)
e.g. I get up at seven o’clock    Я встаю в семь часов утра.
       in the morning.
       He got up and went out      Он поднялся (со стула) и
       of the room.                вышел из комнаты.
to wash                умываться
e.g. He got up, washed and      Он встал, умылся и
          dressed.                оделся.
to dress                одеваться
breakfast                завтрак
dinner                обед
W. comb. to have (ask) smb.   пригласить кого-л. на обед
                to dinner
                to have smb. for       иметь что-л. на обед
                dinner
e.g. We are going to ask them  Мы собираемся пригласить их
        to dinner.                на обед.
        What  are we having for    Что у нас (сегодня) на
            dinner?                обед?
supper                ужин
W. comb. to have supper            ужинать (завтракать, обедать)
            (breakfast, dinner)            
before supper (breakfast, dinner)  до ужина (завтрака, обеда)
after supper (breakfast, dinner)     после ужина (завтрака, обеда)
at supper (breakfast, dinner)          за ужином (завтраком, обедом)
to ask [tu `a:sk]                1. спрашивать

W. comb. to ask questions             задавать вопросы
 e.g. In class the teacher asks         На уроке преподаватель задаёт
                us a lot of questions      нам много вопросов.
                2. просить
Prep. to ask for                попросить что-л.

e.g. He asked me for a book         Он попросил у меня книгу
        to read. (= He asked me        для чтения. (= Он попросил меня дать
        to give him a book to           дать ему книгу для чтения.)
         read.)
a country [`k^ntri]                1. страна
e.g. Our country is very large.     Наша страна очень большая.
                2. сельская местность
W.comb. to go to the country      поехать за город
Ant. to go to town                поехать в город
W. comb. to be in the country     находиться за городом
Ant. to be in town                быть в городе
a theatre                театр
W.comb. to go to the theatre        ходить в театр
a cinema                кино, кинотеатр
W. comb. to go to the cinema      ходить в кино
a park                парк
Central Park                Центральный парк
again                снова
e.g. They are here again.              Они снова здесь.
        Please say it again.               Повторите, пожалуйста.
to want                хотеть
e.g. I don’t want to go to the        Я не хочу идти сегодня
       cinema this evening.                вечером в кино.
to skate                кататься на коньках
skates                коньки
to ski [`ski:] (ski’d [ski:d],           ходить на лыжах
                ski’d)
skis [ski:z]                лыжи
chess                шахматы
W. comb. to play chess                играть в шахматы
e.g. Do you play chess well?       Вы хорошо играете в шахматы?
W.comb. to play (have) a            сыграть партию в шахматы
                game of chess
e.g. Nick and I had a game         Вчера мы с Николаем сыграли
     of chess after supper               партию в шахматы после ужина.
         yesterday
to begin (began, begun [bi`gin,      1. начинать
   bi`gэn, bi`g^n])
e.g. He opened his book and       Он открыл книгу и начал
   began to read.                начал читать.
   Our lesson begins at nine         Наш урок начинается в девять
    o’clock.                часов.
over                наречие, имеющее значение
                завершённости
Gr. to be over                быть оконченным
e.g. The lesson is over.                Урок окончен.
by                к (предлог времени)
W. comb. by five o’clock           к пяти часам
                by that time                к тому времени
early                рано
Ant. Late                поздно
e.g. I sometimes go to my          Я иногда ухожу в своё
       office early in the morn-     учреждение рано утром
       ing and get home late in     прихожу домой поздно
        the evening                вечером.
so                так (усилительная частица)
parents                родители
glad                довольный
Gr.  to be glad                радоваться
e.g. Glad to see you. (= I’m      Рад видеть тебя.
       glad to see you.)
a bed                кровать, постель
Phr. to go to bed                ложиться спать
       to go to sleep                засыпать
e. g. Did you go to bed late       Вы вчера поздно легли спать?
           yesterday? 
at once [`w^ns]                немедленно, сразу, тотчас же
e.g. Please do it at once.           Сделайте это тотчас же, пожалуйста.


Грамматика

43. Место прямого и косвенного дополнения в предложении.

Многие переходные глаголы имеют при себе, кроме прямого дополнения, второе беспредложное косвенное дополнение, отвечающее на вопрос whom? кому? и обозначающее лицо, к которому обращено действие. Это беспредложное косвенное дополнение соответствует в русском языке косвенному дополнению в дательном падеже без предлога. Оно выражается существительным в общем падеже или местоимением в объектном падеже и стоит между глаголом и прямым дополнением:

I often send them letters.       Я часто посылаю им письма.

Лицо, к которому обращено действие, может быть также выражено дополнением с предлогом to, если оно стоит после прямого дополнения:

I often send letters to them.    Я часто посылаю письма им.

Дополнение с предлогом to, как правило, употребляется:

а) чтобы особо выделить лицо, к которому обращено действие:
Please send this letter to Mr. Brown. (not to Mr. Petrov).
Пошлите это письмо мистеру Брауну (а не господину Петрову).

б) когда прямое дополнение выражено местоимением:
I wrote out a telegram for Mr. Smith this morning. Please send it oft to him now.
Я написал утром телеграмму господину Смиту. Пошлите её ему сейчас, пожалуйста.
I got an interesting letter yesterday, and I’m going to read it to you now.
Я получил интересное письмо вчера и собираюсь прочитать его вам сейчас.


Lesson six (the sixth lesson)  Урок 6 (шестой урок)

Числительные, обозначающие годы

В отличие от русского языка цифры, обозначающие годы, читаются в английском языке не как порядковые, а как количественные числительные, причём сначала называется число сотен лет, содержащихся в данной дате, а затем десятки и единицы. Слово year после цифр, обозначающих год, не употребляется.

1900 [`nainti:n `h^ndrid]    1900 год (тысяча девятисотый год)
1905 [`nainti:n `ou `faiv]    1905 год (тысяча девятьсот пятый год)
1917 [`nainti:n sevn`ti:n]    1917 год (тысяча девятьсот семнадцатый год)
1957 [`nainti:n `fifti `sevn] 1957 год (тысяча девятьсот пятьдесят
                седьмой год)

                Словообразование

-ist [-ist] – суффикс существительного, обозначающего профессию: an economist экономист
-ism [-izm] – суффикс существительного, обозначающего философское, политическое, религиозное течение или название экономической формации: marxism марксизм, communism коммунизм.

                Правила чтения

1. Перед буквосочетаниями ld, nd гласные буквы читаются по первому типу чтения, то есть так, как они называются в алфавите, например:

                old [ould]     старый
                child [чaild] ребёнок
                find [faind]   находить

2. Буква o перед th, а также перед m, n, v во многих словах читается как звук [^], например:
               
                `mother            мать
                `brother            брат
                come [c^m]    приходить
                son [s^n]        сын
                love [l^v]       любить

     young                молодой (-ая, -ое, -ые)
     a woman                женщина
     W. comb. a woman of forty           женщина сорока лет
      old [ould]                старый
    e.g. «My father is not old.»            -Мой отец не старый.
           «How old is he?»                -Сколько ему лет?
           «He is fifty.»                -Ему пятьдесят лет.
   a lecture                лекция
   to teach (taught [to:t], taught)        учить, обучать
   an institute [`institju:t]                институт
   as a rule                как правило (вводное слово)
  e. g. As a rule, I finish work          Как правило, я кончаю работу
          at five o’clock.                в пять часов.
  a daughter                дочь
  e.g. His daughter is ten.                Его дочери десять лет.
  a school [`sku:l]                школа, здание школы
  e. g. The school is new and big.     Школа новая и большая.
 Art. to go to school                учиться, ходить в школу
e.g. My son goes to school.             Мой сын учится в школе.
a subject [`s^bdжikt]                1. предмет (учебная дисциплина)
W. comb. to do subjects at             изучать предметы в школе
                school
 to take subjects at an institute       изучать предметы в институте
e. g. My daughter does a lot          Моя дочь изучает в школе много
   of subjects at school.                предметов.
                2. тема
e.g. What’s the subject of your     Какова тема вашего сообщения?
              talk?
to make (made, made)                делать, создавать
a mistake                ошибка
W. comb. to make a mistake        сделать ошибку

                Сравните:
They left for Moscow yesterday.   Они уехали вчера в Москву. (но
                неизвестно, там ли они сейчас)
They went to Moscow three years   Они уехали в Москву три года
ago and live there now.                назад и живут там сейчас.

W. comb. To leave school col-       окончить школу (колледж)
     Lege) But:
to graduate from one’s                окончить институт (университет)
Institute (the University)
e.g. He left school last year.          Он окончил школу в прошлом году.
He left (graduated from)                Он окончил институт в прошлом году.
his Institute last year.
(= He graduated last year.)
He graduated from the                Он окончил университет в 2005 году.
University in 2005.
married [`mэrid]                женатый, замужняя
to be married to smb.                быть женатым, быть замужем
to get married                жениться, выйти замуж
e.g. Are you marrid?                Вы женаты?
When did you get married?           Когда вы женились (поженились
                вышли замуж)?
a husband                муж
a brother                брат
summer                лето
winter                зима
spring                весна
autumn                осень
Prep. in (the) summer (winter,     летом (зимой, весной, осенью)
 spring, autumn)
a grandfather                дедушка
a grandmother                бабушка
a grandson                внук
a granddaughter                внучка
a grandchild                внук, внучка
(pl.grandchildren)
a toy                игрушка


Грамматика

44. Глагол to have и оборот have (has) got.

1. В разговорной речи для выражения значения «иметь», «обладать» в настоящем времени употребляется оборот have (has) got, который переводится на русский язык «у меня (у него) есть».

He has got (he’s got) an inter-  У него есть интересная книга.
esting book.
I have got (I've got) two sons.  У меня два сына.
She’s got new skates.                У неё новые коньки.
They’ve got a lot of English      У них много английских книг.
   books.

Вопросительная форма оборота have (has) got образуется при помощи отрицательной частицы not, которая ставится непосредственно после глагола have (has):

I have not got (I haven’t got)…     У меня нет…
He has not got (He hasn’t got)…   У него нет…

2. Глагол to have выражает значение «иметь», «обладать», «владеть».
 
She always has a lot of work to do.  У неё всегда много работы.

Если речь идёт о постоянном наличии какого-либо предмета, явления или состояния, то вопросительная и отрицательная формы глагола to have образуется при помощи вспомогательного глагола to do:

«Do you have much time for your  -У вас много времени для занятий?
  lessons?»                (вообще, как правило)
«Yes? I usually have a lot of           -Да, у меня достаточно времени 
time for them.»                для этого.
«No? I don’t have much time for    -Нет, у меня недостаточно для
 them.»                этого времени.
«Does she always have much         -У неё всегда много работы?
work to do?»
«She doesn’t always have much    -У неё не всегда много работы.
work to do.»

Однако, если речь идёт о единичном, конкретном случае наличия данного предмета, явления или состояния, то вопросительная и отрицательная формы глагола to have образуется без вспомогательного глагола to do, простой постановкой глагола в соответствующей форме перед подлежащим. При этом следует отметить, что для передачи этого значения чаще всего употребляется оборот have (has) got и соответственно вопросительная и отрицательная формы образуются путём постановки глагола have (has) перед подлежащим:

Have you got time for a game of chess? (= Have you time for a game of chess?)
У вас найдётся время для партии в шахматы?
I haven’t got my text-book with me today. (= I haven’t my text-book… -второй вариант малоупотребителен)
Сегодня у меня нет с собой учебника.
I’ve got a lot of work to do today. (= I have a lot of work…)
У меня много работы сегодня.

                Сравните:

Do you often have colds [kouldz]?   Вы часто простуживаетесь
                (страдаете от простуды,
                расположены к простуде)?
Have you got a cold?                Вы простужены? (в данный
                момент)

Немецкий язык



      Гласные звуки


-u умляут = ue
-o умляут = oe
-a умляут = ae
-эсцет = ss

Гласные в немецком языке произносятся чётко, напряжённо и отличаются от русских гласных следующими особенностями: они могут быть долгими или краткими и произноситься с «твёрдым приступом» в начале слова или слога.

                Долгота.         

Различают краткие и долгие гласные. Эта особенность создаёт известную «чеканность» немецкой речи. Соблюдение долготы и краткости абсолютно необходимо. Часто различная долгота одного звука изменяет значение слова:

wir (долгий гласный) – мы
wirr (краткий гласный) – хаотичный

        Гласные произносятся долго:

в открытом слоге (т.е. слоге, оканчивающемся на гласный), например: Knabe (Kna-be), leben, hoeren;
в закрытом слоге (т.е. слоге, оканчивающемся на согласный), который может быть открыт путём изменения слова, например: Tag (Ta-ge), schoen (schoe-ne);
если гласная удвоена, например: Meer, Boot, Saal; leer;
если после гласной имеется знак долготы h или e, например: sieben, Bahn, fahren, nehmen.

Гласные произносятся полудолгие в открытом безударном слоге, например: Student.

Гласные произносятся кратко:

в закрытом слоге, который не может быть открыт, например: an, von;
перед удвоенными согласными: messen, denn;
перед двумя или несколькими согласными, относящимися к корню слова: das Werk, der Mensch;
в односложных служебных словах (предлоги, союзы) кроме тех, которые оканчиваются на согласный r: in, an, mit.

Твёрдый приступ гласных

Если слово или одна из частей сложного слова начинается с гласного, то гласный произносится с напряжением. Эта особенность заключается в том, что гласный в начале слова или корня (в сложных словах и во втором корне) не сливается с предыдущим словом в один звуковой поток, как это бывает в русском языке. Например: Он отвечал очень хорошо. Перед произнесением немецких гласных в указанных положениях голосовые связки, быстро размыкаясь, издают как бы лёгкий щелчок. – 'Er 'antwortete 'ausgezeichnet.

Особенности произношения немецких согласных

Согласные звуки произносятся с меньшим напряжением, чем гласные. Многие из них произносятся подобно согласным в русском языке. Они также разделяются на звонкие согласные (т.е. произносятся при участии голоса) b, g, d, z и глухие согласные (произносятся без участия голоса) p, k, t, s.

Звонкие согласные, так же как в русском языке, в конце слова оглушаются: der Berg («g» читается как «к»), gib («b» читается как «п») – сравните  с русскими словами «луг», «дуб».

В немецком языке это оглушение наблюдается и в конце корня, например, перед суффиксом: «m'oeglich» («g» = «к»),  endlich («d» = «т»).

Но от русских согласных немецкие согласные отличают следующие особенности:

Отсутствие смягчения.   В то время как в русском языке согласные произносятся либо мягко (конь, моль), либо твёрдо (кон, мол), в немецком они произносятся только твёрдо – nicht, der Tisch.

Придыхание.   Глухие k, p, t перед гласными произносятся с большой силой воздушной струи, в результате чего согласные произносятся с придыханием: der Tag, kommen, das Pult.

Краткость.  Согласные произносятся всегда кратко, даже при двойном написании: Anna, die Masse. В русском языке в таких случаях согласные произносятся долго: Анна, масса.

                Произношение букв и буквосочетаний

«ae» читается как «э» в слове «шест»:
Кратко: die Kraefte, die Maenner, die Gewaesser, beschaeftigen, daempfen, die Gaeste, die Waerme.

Долго: waehrend, erzaehlen, beschaedigen, das Gespraech, das Geraet, die Raeder, die Zaehne.

au  читается как «ау» в слове «шлагбаум»:
auf, laut, der Bau, brauchen, laufen, glauben, aus, auch, schauen, der Baum.

oeu, eu  читаются как «ой» в слове «мой»:
loeuft, heute, neu, bedeutend, euer, euch,true, neun, deutsch, das Werkzeug, das Erzeugnis.

ch после a, o, u читается как «х» в слове «ах!»: machen, das Buch, der Besuch, die Sache, doch, das Loch, die Woche, suchen.

ch после i, ie, e, oe, eu, l, n и в начале слова читается как «хь» в слове «химия». Так же – в суффиксах – chen и –ig:
die Geschichte, errichten, das Recht, die Technik, die Technologie, wichtig, moechtig, das Teilchen, das Maedchen.

chs  соответствует сочетанию звуков «кс»: sechs, wachsen.

сk читается как «к» (латинская буква «с» перед «k» означает лишь краткость предыдущего гласного):
der Druck, decken, dick, die Bruecke, zurueck, das Glueck, entwickeln, der Blockbau.

e под ударением читается как «е» в словах «сети», «семя»:  `er, g`eben, n`ehmen, dr`ehen, w`erden, r`eden, die `Erde, g`ehen, das W`esen, l`esen, n`eben.

e в окончаниях, многих суффиксах и в приставках be, ge, т.е. в безударных положениях читается кратко. Этот звук можно сравнить со звуком в неударных слогах русских слов «копоть» «тяжесть»:
die Sonne, bleiben, gelesen, sahen, waren, die Maschine.

«e» под ударением, но перед несколькими согласными читается как «э» в слове «шест»:
Br`ennen, `essen, das M`esser, r`etten, w`enn, st`ellen, k`ennen.

ei читается как «ай» в слове «май»:  zwei, leiten, arbeiten, sein, erweitern, breit, mein.

ie  читается как долгое «и»:  sie, liegen, diese rief, das Ziel, vier, hier, liefern.

Суффикс  -ion читается как «ион»: die Praezision.

h в начале слова  и в начале корня, а также в суффиксах -heit, haft соответствует звуку при лёгком выдохе:  haben, hoch, die Halle, hundert, die Freiheit, die Mehrheit, lebhaft.

h после гласного не читается, обозначая долготу предшествующего гласного:  der Dreher, ohne, nehmen, sehen, die Wahl, mehr.

Буквосочетание ng отражает один звук, при произнесении которого кончик языка упирается в нижние зубы, нёбная занавеска опущена и воздух проходит через носовую полость: 
lange, enge, die Menge, die Meldung, bringen.

je читается как «е» «ель»:  jeder, jetzt, jener, jemand, jena, jedoch.

ja   читается как «я» в начале слова «яма»: das Jahr, Japan, jagen, jawohl, ja.

ju  читается как «ю» в слове «юбилей»:  der Junge, jung, der Juni, der Juli, die Jugend, der Jurist.

jo  читается как «ё» в слове «ёж»:  das Joch, Johann, Josef, die Jolle.

oe передаёт звук, который создаётся при положении языка, как при произнесении звука «э» и при положении губ, как при произнесении «о». В русском языке такого звука нет. Он бывает кратким и долгим:
koennen, voellig, schoen, die Hoehe.

ph  читается как «ф»: die Philosoph, das Photo, der Phosphor, die Phase.

qu  соответствует буквосочетанию «кв» в русском языке: quer, das Quantum, das Quadrat, die Quelle.

s читается:
перед согласными или в конце слова как русское «с»: der Gast, fast, fest, liest, es, las, ist, zuerst.
перед гласными читается как русское «з»: sehen, sorgen, versammeln, gewesen, lesen, das Salz, solche.
перед t и p в начале корня – как «ш»:  die Sprache, steigen, stehen, die Stelle, verstehen, spielen.
 двойное  ss читается как русское «с»: das Interesse, das Wasser, messen, essen.

Буквосочетание sch читается как «ш»: die Schule, schon,Schwarz.

Суффикс –tion читается как «цьон» с долгим «о»: die Delegation, die Organisatiоn, die Station.

Буквосочетание tz читается как «ц»: sitzen, der Platz.

ue, y передаёт звук, который достигается при положении языка, как при «и» и при положении губ, как при «у». Его можно сравнить со звуком, обозначаемым буквой «ю» в словах «моюсь», «скроюсь» при их беглом произнесении. Он бывает кратким и долгим:
Der Ruecken, muessen, fuenft, schuetzen;
Muede, der Sueden, fuehren;
Der Typ, der Physiker.

V читается в словах немецкого происхождения, как «ф» и как «в» в заимствованных словах:
Der Vater, vier, das Viertel, voll, das Volk, vor, von, ver;
Absolvieren, das Observatorium.

Произношение отдельных букв и различных буквосочетаний:

Буквы или            Звук            Пример               Артикуляция
буквосочетание
                Рот приоткрыт, задняя часть
a, aa, ah                [a:]       Wagen(машина)    языка напряжена, губы расслаблены.
                [`va:gen]                Произносится как долгое русское «а»
                (но несколько ближе к «о»).
a                [a]           Sack (мешок)        См. a [a:], но кончик языка касается
                [zak]                нижних зубов. Произносится как
                краткое русское «a».
ai, ay                [ae]          Mai (май)               Органы речи скользят от уклада [a]
                [mae]                к укладу [e:]. Первый компонент
                произносится чётко и кратко, второй звучит               
                долго, но менее чётко.
au                [ao]         Haus (дом)              Органы речи скользят от уклада [a]
                дифтонг    [haos]                к [o:] , при этом [a]произносится чётко и кратко,
                [o:] менее чётко и долго.



Звуки в речевом потоке

Слова распадаются на слоги, из которых одни оказываются под более сильным ударением, чем другие (ударение в слове). В потоке речи слова, наиболее важные в смысловом отношении, выделяются также усиленным ударением (фразовое или логическое ударение).

Ударение в слове

Ударение в слове определяется в значительной степени составом слова. В простых словах и производных (т.е. имеющих приставки и суффиксы) ударение падает, как правило, на первый слог корня:
Die `Arbeit, `stehen, be`ginnen, der Emp`fang.

Исключение составляют глаголы, имеющие отделяемые приставки и производные от них слова: `aufstehen, `mitkommen.
Слова с ударными суффиксами –ier, -at, -ie, -ant, -tion, -ent:   stu`dieren, die Energie.

В сложных словах различают ударения разной силы: главное (более сильное) и второстепенное (менее сильное).

Главное ударение падает  на определяющую часть сложного слова (первый корень), оно изображается знаком ` перед ударным слогом, второстепенное ударение падает  на определяемую часть слова (последний корень), оно изображается знаком ‘: die `Fremd’sprache, der `Abend’unterricht.

В заимствованных словах ударение, как правило, падает на суффикс, например: Stu`dent, Indust`rie, interes`sant, mar`schieren.

В заимствованных словах с суффиксом –or ударение падает в единственном числе на корень слова, во множественном числе на суффикс –or, например: `Doktor – Dok`toren.

В сложном слове столько ударений, сколько в нём слов. Основное ударение падает на первое слово, второстепенное ударение – на второе, третье и т.д., например: der `Lese’saal, der `Volks’wirtschafts’plan.

Исключение: das `Jahr`zehnt, das `Jahr`hundert, das `Jahr`tausend. В них основное ударение несёт не первое, а второе слово.

Ударение в предложении

В зависимости от выполняемой функции в предложении слова имеют ударение разной силы: существительные, прилагательные, глаголы, наречия, числительные стоят под ударением; на артикли, предлоги, союзы, отрицания, связки, вспомогательные и модальные глаголы ударение, как правило, не падает. Неударные слова примыкают к ударному слову и образуют с ним фонетическое единство: an die `Arbeit; bis zu `Ende; nach der Pause.

В предложении различают главное (синтагматическое) ударение, которое изображается знаком ” и второстепенное ударение, изображаемое знаком ‘: Er ‘fuehrt zur “Arbeit. Er ‘fuehrt  heute zur ‘Arbeit mit dem “Autobus. Усиленное (так называемое логическое или фразовое) ударение на одном из слов предложения определяет часто смысл всего сообщения.

                Синонимы   

Синонимы – слова, одинаковые или близкие по значению. 
leben – wohnen – жить; studieren – lernen – учиться, изучать;
das Radio – der Rundfunk – радио.

Антонимы – слова, с противоположным значением.
klein – маленький,  gross – большой; jung – молодой, alt – старый;
leicht – легко,  schwer – тяжело; gut – хорошо, schlecht – плохо.

Управление глаголов

Каждый глагол употребляется с определённым падежом, а часто и с определённым предлогом. Это называется управление глагола.
beantworten (Akk.) – отвечать (на что-либо)
Mein Leiter beantwortet meine Frage. – Мой руководитель отвечает на мой вопрос.
Abschied nehmen von (Dat.) – прощаться с (кем-либо)
Sie nehmen Abschied von dem Freund – Они прощаются с другом.

Интонация повествовательного предложения

В нераспространённом повествовательном предложении «падающая» интонация. Самое сильное ударение несёт то слово в предложении, которое является самым важным в данном высказывании. Чаще всего таким словом является глагольное сказуемое, которое всегда стоит на втором месте. Подлежащее несёт на себе менее сильное ударение.

Das Maedchen springt.    Девочка прыгает.

Голос, как и в русском повествовательном предложении, постепенно повышается и затем понижается в конце предложения.
Подлежащее тоже может быть ударным, если важно указать, кто именно совершает действие.

Das Maedchen springt.   (Кто прыгает?) Девочка прыгает.

В простом распространённом повествовательном предложении, которое помимо главных членов предложения – подлежащего и сказуемого – содержит также второстепенные члены: определения, обстоятельства, дополнения, следует выделять группы слов, тесно связанные между собой по смыслу и интонационно, так называемые синтагмы. Синтагмы относительно самостоятельны, и между ними нужно делать небольшую паузу. Перед паузой голос повышается, в конце предложения понижается, как в нераспространённом повествовательном предложении.

Anna und Peter sind im Zimmer.   Анна и Петер в комнате.
«Anna und Peter» - синтагма 1
«sind im Zimmer» - cинтагма 2

В сложносочинённом повествовательном предложении пауза делается между самостоятельными простыми предложениями в составе сложного. Перед паузой в конце простого предложения голос повышается, показывая, что всё предложение в целом ещё не закончено. Только в конце всего сложного предложения интонация падает.

Er ist krank, und der Arzt besucht ihn.  Он болен, и врач посещает его.

«er ist krank» - предложение 1
«der Arzt besucht ihn» - предложение 2

В сложноподчинённом повествовательном предложении интонация такая же. В конце всех предложений в составе сложного голос повышается, указывая на то, что мысль ещё не закончена. В конце всего предложения интонация падает.

Als es Abend war, ging er nach Hause.  Когда наступил вечер, он пошёл домой.

«als es Abend war» - придаточное предложение
«ging er nach Hause» - главное предложение

Интонация вопросительного предложения без вопросительного слова

В вопросительном предложении без вопросительного слова на первом месте стоит сказуемое, затем подлежащее. Интонация такого предложения отличается от интонации повествовательного предложения, так как голос к концу предложения не понижается, а, напротив, повышается. Самое сильное ударение следует делать на сказуемом. На нём голос повышается, и на следующих словах он остаётся на том же уровне или же поднимается ещё выше.

  Sind sie im Zimmer?     Они в комнате? (В комнате ли они?)

Интонация вопросительного предложения с вопросительным словом

В вопросительном предложении с вопросительным словом вопросительные слова wer?(кто?), was?(что?), wozu?(зачем?), wo?(где?) и т.д. находятся на первом месте, за ними следует сказуемое и остальные члены предложения. Как и в повествовательном предложении, самое сильное ударение падает на сказуемое, а интонация «падающая» к концу предложения.

Was machen sie hier?     Что они здесь делают?

Интонация побудительного предложения

В побудительном предложении ударным является член предложения, выражающий побуждение. Как правило, таким членом является глагол в повелительном наклонении, занимающий в предложении начальную позицию. Чаще всего побудительные предложения имеют восклицательную интонацию. Это значит, что на ударном слове голосом делается особенный акцент, затем голос понижается.

Lassen Sie mich in Ruhe!          Оставьте меня в покое!

Главный член побудительного предложения может быть выражен не глаголом, а любой другой частью речи,, например, существительным.

Achtung!                Внимание!

В этом предложении наиболее ударным является первый слог слова Achtung, затем голос понижается.
Как и в русском языке, в конце побудительного предложения, как правило, ставится восклицательный знак. Но приказ или просьба, т.е. побуждение может быть выражено спокойно, без восклицания. В этом случае в конце предложения ставится точка, интонация побудительного предложения сохраняется.

Nimm das Buch.     Возьми книгу. 

Перенос слов

При переносе слов действуют следующие правила:

Слова переносятся по слогам, как и в русском языке, например: ha-ben(иметь), Re-gel(правило) и т.д.

Нельзя переносить или оставлять на строке слог, состоящий из одной буквы. Например, слово Oma(бабушка) делится на слоги следующим образом O-ma.

Буквосочетания, передающие один звук, не разделяются и переносятся на другую строку как одно целое, например: zwi-schen(между), glau-ben(верить), la-chen(смеяться), ba-cken(печь) и т.д.

Наречия и местоимения могут переносится по-разному, например: hin-aus или hi-naus(из, прочь), wa-rum или war-um(почему), da-rum или dar-um(поэтому). Оба варианта возможны и допускаются на письме.

Прежде буквосочетание st никогда не разделялось. По новым правилам немецкого правописания, в случае, если  st передаёт звуки [st], это буквосочетание может и должно быть разделено при переносе, например:

Fen-ster    Fens-ter    окно
lu-stig       lus-tig       весёлый.

Общее в лексике немецкого и английского языка

Английский                Немецкий                Перевод

arm                der Arm                рука
ball                der Ball                мяч
bake                backen                печь
begin                beginnen                начинать
blind                blind                слепой
blue                blau                синий
book                das Buch                книга
bring                bringen                приносить
come                kommen                приходить
fall                fallen                падать
family                die Familie              семья
find                finden                находить
friend                der Freund               друг
good                gut                хороший
hand                die Hand                рука
help                helfen                помогать
house                das Haus                дом
lamp                die Lampe                лампа
mild                mild                мягкий
name                der Name                имя
new                neu                новый
paper                das Papier               бумага
sing                singen                петь
spring                springen                прыгать
wind                der Wind                ветер
wolf                der Wolf                волк

Однако ряд слов немецкого и английского языков, одинаковых по написанию, имеют в ряде случаев совершенно разные значения.

Английский                Немецкий

gift        подарок, дар; талант           das Gift       яд, отрава
bald       лысый                bald             скорый
become стать, становиться               bekommen  получать
kind      род, сорт, вид; добрый        das Kind     ребёнок
puppy   щенок                die Puppe   кукла 

Французский язык


Урок 1

Спряжение глаголов

parler - говорить, разговаривать

Je parle я говорю
Tu parles ты говоришь
Il parle он говорит
Elle parle она говорит
Nous parlons мы говорим
Vous parlez вы говорите
Ils parlent они говорят
Elles parlent они говорят

Manger -есть,кушать

Je mange
Tu manges
Il mange
Elle mange
Nous mangons
Vous mangez
Ils mangent
Elles mangent

Chanter - петь

Je chante
Tu chantes
Il chante
Elle chante
Nous chantons
Vous chantez
Ils chantent
Elles chantent

Penser - думать

Je pense
Tu penses
Il pense
Elle pense
Nous pensons
Vous pensez
Ils pensent
Elles pensent

Danser - танцевать

Je danse
Tu danses
Il danse
Elle danse
Nous dansons
Vous dansez
Ils dansent
Elles dansent

Chercher - искать

Je cherche
Tu cherches
Il cherche
Elles cherche
Nous cherchons
Vous cherchez
Ils cherchent
Elles cherchent

Trouver-находить

Je trouve
Tu trouves
Il trouve
Elle trouve
Nous trouvons
Vous trouvez
Ils trouvent
Elles trouvent

Aimer-любить

J'aime
Tu aimes
Il aime
Elle aime
Nous aimons
Vous aimez
Ils aiment
Elles aiment

 ecouter-слушать

J'ecoute
Tu ecoutes
Il ecoute
Elle ecoute
Nous ecoutons
Vous ecoutez
Ils ecoutent
Elles ecoutent

Ne me quitte pas - не покидай меня
Quitter-покидать

Отрицательная форма:
Ne глагол pas

Je ne parle pas я не говорю
Tu ne parles pas ты не говоришь
Il ne parle pas он не говорит
Elle ne parle pas она не говорит
Nous ne parlons pas мы не говорим
Vous ne parlez pas
Ils ne parlent pas
Elles ne parlent pas

Je ne quitte pas я не покидаю
Tu ne quittes pas
Il ne quitte pas
Elle ne quitte pas
Nous ne qittons pas
Vous ne quittez pas
Ils ne quittent pas
Elles ne quittent pas

Je ne pense pas я не думаю
Tu ne penses pas
Il ne pense pas
Elle ne pense pas
Nous ne pensons pas
Vous ne pensez pas
Ils ne pensent pas
Elles ne pensent pas

Je ne mange pas я не ем
Tu ne manges pas
Il ne mange pas
Elle ne mange pas
Nous ne mangons pas
Vous ne mangez pas
Ils ne mangent pas
Elles ne mangent pas

Je ne cherche pas я не ищу
Tu ne cherches pas
Il ne cherche pas
Elle ne cherche pas
Nous ne cherchons pas
Vous ne cherchez pas
Ils ne cherchent pas
Elles ne cherchent pas

Je n'aime pas я не люблю
Tu n'aimes pas
Il n'aime pas
Elle n'aime pas
Nous n'aimons pas
Vous n'aimez pas
Ils n'aiment pas
Elles n'aiment pas

Je ne danse pas я не танцую
Tu ne danses pas
Il ne danse pas
Elle ne danse pas
Nous ne dansons pas
Vous ne dansez pas
Ils ne dansent pas
Elles ne dansent pas

Je ne trouve pas я не нахожу
Tu ne trouves pas ты не находишь
Il ne trouve pas он не находит
Elle ne trouve pas
Nous ne trouvons pas
Vous ne trouvez pas
Ils ne trouvent pas
Elles ne trouvent pas

Je n''ecoute pas я не слушаю
Tu n''ecoutes pas
Il n''ecoute pas
Elle n''ecoute pas
Nous n''ecoutons pas
Vous n''ecoutez pas
Ils n''ecoutent pas
Elles n''ecoutent pas



Урок 2

Bonjour - Добрый день
Bonsoir _ Добрый вечер
Bonne nuit - Доброй ночи
Comment c,a va - Как дела?
Mersiспасибо
Bien - Хорошо
Tr`es bien - Очень хорошо
S'il vous pla^it - Если вам угодно
S,'il te pla^it - Если тебе угодно
Ou revoir - До свидания
Salut - Привет

 G перед a,o,u -g
 G e, i, y - ж
 C a, o,u - к

Avoir - иметь

J'ai - я имею
Tu as - он имеет
Il a - он имеет
Elle a - она имеет
Nous avons - мы имеем
Vous avez - вы имеете
Ils ont - они имееют
Elles ont - они имеют

Прошедшее время

J'ai cherch'e - я искала
Tu as cherch'e - ты искал
Il a cherch'e - он искал
Elle a cherch'e - она искала
Nous avons cherch'e - мы искали
Vous avez cherch'e - вы искали
Ils ont cherch'e - они искали (м.)
Elles ont cherch'e- они искали(ж.)

J'ai visit'e - я посетила
Tu as visit'e - ты посетил
Il a visit'e - он посетил
Elle a visit'e - она посетила
Nous avons visit'e - мы посетили
Vous avez visit'e - вы посетили
Ils ont visit'e - они посетили
Elles ont visit'e - они посетили

Mang'e -
J'ai mang'e - я поела
Tu as mang'e - ты поел
Il a mang'e - он поел
Elle a mang'e - она поела
Nous avons mang'e - мы поели
Vous avez mang'e - вы поели
Ils ont mang'e - они поели
Elles ont mang'e - они поели

D'ej`a - уже
D'ej`a vu -уже видел

Trouv'e - нашёл

J'ai trouv'e -Я нашёл
Tu as trouv'e -ты нашёл
Il a trouv'e - он нашёл
Elle a trouv'e - она нашла
Nous avons trouv'e - мы нашли
Vous avez trouv'e - вы нашли
Ils ont trouv'e - они нашли
Elles ont trouv'e - они нашли

J'ai regard'e -
Tu as regard'e
Il a regard'e
Elle a regard'e
Nous avons regard'e
Vous avez regard'e
Ils ont regard'e
Elles ont regard'e

J'ai parl'e - я говорила
Tu as parl'e
Il a parl'e
Elle a parl'e
Nous avons parl'e
Vous avez parl'e
Ils ont parl'e
Elles ont parl'e

J'ai chant'e я пела
Tu as chant'e - ты пел
Il a chant'e - он пел
Elle a chant'e - она пела
Nous avons chant'e - мы пели
Vous avez chant'e - вы пели
Ils ont chant'e - они пели
Elles ont chant'e - они пели

J'ai aim'e - я любила
Tu as aim'e - ты любил
Il a aim'e - он любил
Elle a aim'e - она любила
Nous avons aim'e - мы любили
Vous avez aim'e - вы любили
Ils ont aim'e - они любили
Elles ont aim'e - они любили

Отрицание

Je n'ai pas aim'e
Tu n'as pas
Il n'a pas
Elle n'a pas
Nous n'avons pas
Vous n'avez pas
Ils n'ont pas
Elles n'ont pas

D'ejeuner -завтракать

Je n'ai pas d'ejen'e
Tu n'as pas d'ejen'e
Il na' pas d'ejen'e
Elle n'a pas d'ejen'e
Nous n'avons pas d'ejen'e
Vous n'avez pas d'ejen'e
Ils n'ont pas d'ejen'e
Elles n'ont pas d'ejen'e

cr'eer- творить

Je n'ai pas cr'e'e
Tu n'as pas cr'e'e
Il n'a pas cr'e'e
Elle n'a pas cr'e'e
Nous n'avons pas cr'e'e
Vous n'avez pas cr'e'e
Ils n'ont pas cr'e'e
Elles n'ont pas cr'e'e

'ecrire - писать - 'ecrit
Je n'ai pas 'ecrit
Tu n'as pas 'ecrit
Il n'a pas'ecrit
Elle n'a pas'ecrit
Nous n'avons pas'ecrit
Vous n'avez pas'ecrit
Ils n'ont pas 'ecrit
Elles n'ont pas 'ecrit



Aller идти
Je va
Tu vais
il va
Elle va
Nous allons
Vous allez
Ils/elles vont

Je vais cr'eer
Tu va cr'eer
Il va cr'eer
Elle va cr'eer
Nous allons cr'eer
Vous allez cr'eer
Ils vont cr'eer
Elles vont cr'eer

Faire - делать

Je vais faire
Tu va faire
Il va faire
Elle va faire
Nous allons faire
Vous allez faire
Ils vont faire
Elles vont faire

Je vais regarder( Я посмотрю, я проверю, я буду смотреть, я собираюсь посмотреть, я хочу посмотреть, я собираюсь смотреть, я поищу, я пойду посмотрю, я взгляну на, я пошёл смотреть)
Tu vas regarder
Il va regarder
Elle va regarder
Nous allons regarder
Vous allez regarder
Ils vont regarder
Elles vont regarder

Mourir - умирать

Je vais mourir
Tu vas mourir
Il va mourir
Elle va mourir
Nous allons mourir
Vous allez mourir
Ils vont mourir
Elles vont mourir

Vivre-Жить

Je vais vivre
Tu vas vivre
Il va vivre
Elle va vivre
Nous allons vivre
Vous allez vivre
Ils vont vivre
Elles vont vivre

Preparer - готовить

Je vais preparer
Tu vas preparer
Il va preparer
Elle va preparer
Nous allons preparer
Vous allez preparer
Ils vont preparer
Elles ont preparer

chanter

Je vais chanter
Tu vas chanter
Il va chanter
Elle va chanter
Nous allons chanter
Vous allez chanter
Ils vont chanter
Elles vont chanter

jouer играть

Je vais jouer
Tu vas juer
Il va jouer
Elle va jouer
Nous allons jouer
Vous allez jouer
Ils vont jouer
Elles vont jouer


Je ne vais pas parler
Tu ne vas pas parler
Il ne va pas parler
Elle ne va pas parler
Nous n'allons pas parler
Vous n'allez pas parler
Ils ne vont pas parler
Elles ne vont pas parler

Je ne vais pas regretter
Tu ne vas pas regretter
Il ne va pas regretter
Elles ne va pas regretter
Nous n'allons pas regretter
Vous n'allez pas regretter
Ils ne vont pas regretter
Elles ne vont pas regretter

Je ne vais pas ecrir
Tu ne vas pas ecrir
Il ne va pas ecrir
Elle ne va pas ecrir
Nous n'allons pas ecrir
Vous n'allez pas ecrir
Ils ne vont pas ecrir
Elles ne vont pas ecrir

Je ne vais pas vivre
Tu ne vas pas vivre
Il ne va pas vivre
Nous n'allons pas vivre
Vous n'allez pas vivre
Ils ne vont pas vivre
Elles ne vont pas vivre

Je ne vais pas mourir
Tu ne vas pas mourir
Il ne va pas mourir
Elle ne va pas mourir
Nous n'allons pas mourir
Vous n'allez pas mourir
Ils ne vont pas mourir
Elles ne vont pas mourir

Je ne vais pas chercher
Tu ne vas pas chercher
Il ne va pas chercher
Elle ne va pas chercher
Nous n'allons pas chercher
Vous n'allez pas chercher
Ils ne vont pas chercher
Elles ne vont pas chercher

Quitter - покидать

Je ne vais pas quitter
tu ne vas pas quitter
il ne va pas quitter
elle ne va pas quitter
Nous n'allons pas quitter
Vous n'allez pas quitter
ils ne vont pas quitter
elles ne vont pas quitter

Commencer - начинать

Je commence
Tu commences
Il commence
Elle commence
Nous commencons
Vous commencez
Ils commencent
Elles commencent

Je ne commence pas
Tu ne commences pas
Il ne commence pas
Elle ne commence pas
Nous ne commencons pas
Vous ne commencez pas
Ils ne commencent pas
Elles ne commencent pas

J'ai parl'e
Tu as parl'e
Il a parl'e
Elle a parl'e
Nous avons parl'e
Vous avez parl'e
Ils ont parl'e
Elles ont parl'e

J'ai commenc'e
Tu as commenc'e
Il a commenc'e
Elle a commenc'e
Nous avons commenc'e
Vous avez commenc'e
Ils ont commenc'e
Elles ont commenc'e

Je n'ai pas commenc'e
Tu n'as pas commenc'e
Il n'a pas commenc'e
Elle n'a pas commenc'e
Nous n'avons pas commenc'e
Vous n'avez pas commenc'e
Ils n'ont pas commenc'e
Elles n'ont pas commenc'e

Je vais commencer
Tu vas commencer
Il va commencer
Elle va commencer
Nous allons commencer
Vous allez commencer
Ils vont commencer
Elles vont commencer

Je ne vais pas commencer
Tu ne vas pas commencer
Il ne va pas commencer
Elle ne va pas commencer
Nous n'allons pas commencer
Vous n'allez pas commencer
Ils ne vont pas commencer
Elles ne vont pas commencer

Je ne vais pas parler
Tu ne vas pas parler
Il ne va pas parler
Elle ne va pas parler
Nous n'allons pas parler
Vous n'allez pas parler
Ils ne vont pas parler
Elles ne vont pas parler

Terminer - заканчивать

Je termine
Tu termines
Il termine
Elle termine
Nous terminons
Vous terminez
Ils terminent
Elles terminent

J'ai termin'e
Tu as termin'e
Il a termin'e
Elle a termin'e
Nous avons termin'e
Vous avez termin'e
Ils ont termin'e
Elles ont termin'e

Je n'ai pas termin'e
Tu n'as pas termin'e
Il n'a pas termin'e
Elle n'a pas termin'e
Nous n'avons pas termin'e
Vous n'avez pas termin'e
Ils n'ont pas termin'e
Elles n'ont pas termin'e

Je vais terminer
Tu vas terminer
Il a terminer
Elle terminer
Nous allons terminer
Vous allez terminer
Ils vont terminer
Elles vont terminer

R'ep`eter - повторять

Je r'ep`ete - я повторяю
Tu r'ep`etes - ты повторяешь
Il r'ep`ete - он повторяет
Elle r'ep`ete - она повторяет
Nous r'ep`etons - мы повторяем
Vous r'ep`etez - вы повторяете
Ils r'ep`etent - они повторяют
Elles r'ep`etent - они повторяют

Je ne r'ep`ete pas - я не повторяю
Tu ne r'ep`etes pas - ты не повторяешь
Il ne r'ep`et'e pas - он не повторяет
Elle ne r'ep`et'e pas
Nous ne r'ep`etons pas
Vous ne r'ep`etez pas
Ils ne r'ep`etent pas
Elles ne r'ep`etent pas

J'ai r'ep`et'e -
Tu as r'ep`et'e
Il a r'ep`et'e
Elle a r'ep`et'e
Nous avons r'ep`et'e
Vous avez r'ep`et'e
Ils ont r'ep`et'e
Elles ont r'ep`et'e

Je n'ai pas r'ep`et'e
Tu n'as pas r'ep`et'e
Il n'a pas r'ep`et'e
Elle n'a pas r'ep`et'e
Nous n'avons pas r'ep`et'e
Vous n'avez pas r'ep`et'e
Ils n'ont r'ep`et'e

Je ne vais pas r'ep`eter
Tu ne vas pas r'ep`eter
Il ne va pas r'ep`eter
Elle ne va pas r'ep`eter
Nous n'allons pas r'ep`eter
Vous n'allez pas r'ep`eter
Ils ne vont pas r'ep`eter
Elles ne vont pas r'ep`eter

Raconter - рассказывать

je raconte я рассказываю
tu racontes ты рассказываешь
il raconte он рассказывает
elle raconte она рассказывает
nous racontons мы рассказываем
vous racontez вы рассказываете
ils racontent они рассказывают(м.р.)
elles racontent они рассказывают (ж.р.)

je ne raconte pas я не рассказываю
tu ne racontes pas
il ne raconte pas
elle ne raconte pas
nous ne racontons pas
vous ne racontez pas
ils ne racontent pas
elles ne racontent pas


j'ai racont'e
tu as racont'e
il a racont'e
elle a racont'e
nous allons racont'e
vous allez racont'e
ils ont racont'e
elles ont racont'e

je n'ai pas racont'e
tu n'as pas racont'e
il n'a pas racont'e
elle n'a pas racont'e
nous n'allons pas racont'e
Vous n'avez pas racont'e
Ils n'ont pas racont'e
Elles n'ont pas racont'e

Je ne vais pas raconter
Tu ne vas pas raconter
Il ne va pas raconter
Elle ne va pas raconter
Nous n'allons pas raconter
Vous n'allez pas raconter
Ils ne vont pas raconter
Elles ne vont pas raconter

^etre - быть !

Je suis     I
Tu es       I
Il/elle est I
Nous sommes I
Vous ^etres I
Ils/elles sont I

acteur - актёр
actrice - актриса
je suis acteur - Я - актёр

r'ealisateur - режиссёр
r'ealisatrice-режиссёр
Je suis r'ealisatrice - Я - режиссёр

Auteur - автор
Je suis auteur. -  Я - автор.
'ecrivain - писатель

Je suis 'ecrivain. -  Я - писатель.

Po`ete - поэт
Po'etesse - поэт
Po'esie - поэзия

Faire - делать

Je fais
Tu fais
Il/elle fait
Nous faisons
Vous faites
Ils/elles font

Qui? Кто?
O`u? Где? Куда?
O`u tu vas? Куда ты идёшь?
Quand? Когда?
Pourquoi? Зачем? Почему? Для чего?
C,a - это

Pourquoi tu fais c,a? - Почему ты это делаешь?




Немецкий язык


Урок 1

                Лексика

Обращение:

Herr K.                хэр               Господин К.
Frau K.                фрау            Госпожа К.
Froeulein K.              фройляйн    Госпожа К. (обращение к девушке,
                незамужней женщине)

Приветствие:

Guten Morgen!       Гу:тэн моргэн    Доброе утро!
Guten Tag!              Гу:тэн та:к        Добрый день!
Guten Abend!          Гу:тэн а:бэнд    Добрый вечер!
Gute Nacht!             Гу:тэ нахт         Доброй ночи!
                Спокойной ночи!

Лексика в выражениях:

Das ist Frau Schneider.            Это фрау Шнайдер.
Sind Sie Herr Wolkow?           Вы господин Волков?
Ja, ich bin Herr Wolkow.         Да, я господин Волков.
Sind Sie Frau Brandt?              Вы госпожа Брандт?
Nein, ich bin Frau Schmidt      Нет, я госпожа Шмидт.
Sie sind Herr und Frau Klein.  Они господин и госпожа
                Кляйн.

                Грамматика


              Написание заглавной буквы

С заглавной буквы пишутся имена собственные, географические названия, а также имена существительные.

         Ich                bin                Herr Iwanow.
         Я             (являюсь)                господин Иванов.
подлежащее   сказуемое,  выражен-
                ное глаголом-связкой

         Sie                ist                Frau Woronowa.
         Она         (является)                госпожа Воронова

                Личные местоимения

ich  (я)                wir  (мы)
du   (ты)                ihr   (вы)
er    (он)                sie   (они)
sie   (она)             Sie   (Вы – форма вежливого обращения)
es    (оно)

Глагол-связка SEIN /быть, являться

Спряжение глагола SEIN в настоящем времени (презенсе):

Единственное число                Множественное число

ich                bin                wir                sind 
du                bist                ihr                seid
er, sie, es      ist                sie, Sie         sind

Ich bin Frau Lenz.                Я (являюсь) госпожа Ленц
Du bist Klaus.                Ты Клаус.
Er ist Frank Schmidt.                Он Франк Шмидт.
Wir sind Helen und Karl.              Мы Элен и Карл.
Ihr seid Otto und Dieter.                Вы Отто и Дитер.
Sie sind Herr und Frau Wulf.        Они господин и госпожа
                Вульф.
Sie sind Herr Lenz.                Вы (вежливая форма)
                господин Ленц.

                Виды предложений

Как и в русском языке, предложения в немецком языке делятся на повествовательные, вопросительные, побудительные и восклицательные. В немецком языке для каждого из этих видов предложений характерен особый порядок слов (и интонации при устном общении).

                Порядок слов в предложении

Порядок слов в немецком языке отличаются от порядка слов в русском языке. В немецком предложении особенно строго определяется место подлежащего и сказуемого, местоположение второстепенных членов предложения более свободно.

                Простое повествовательное предложение

В простом повествовательном предложении на первом месте стоит подлежащее, на втором месте сказуемое, а затем второстепенные члены предложения. Это прямой порядок слов. Если же на первом месте находятся второстепенные члены предложения, затем сказуемое и только потом подлежащее, то это обратный порядок слов.

Sie                ist                Frau Schulz.
подлежащее        сказуемое    

Вопросительное предложение без вопросительного слова

В вопросительном предложении без вопросительного слова на первом месте стоит сказуемое, а затем подлежащее и второстепенные члены предложения.

сказуемое          поджежащее
Bist                du                Alex?
Sind                Sie                Herr Berg?
Seid                ihr                Iren und Lola?

Слова ja и nein не влияют на порядок слов в предложении.

Sind Sie Frau Walder?   -   Ja, ich bin Frau Walder.
              Sind Sie Herr Pawlow?  -   Nein, ich bin Herr Petrow.

                Диалог

-Guten Morgen, Frau Woronowa!
-Guten Morgen! Sind Sie Herr Orlow?
-Ja, ich bin Herr Orlow.
-Ist das Herr Pawlov?
-Nein, das ist Herr Danilow.


Упражнения:

Спряжение глаголов.

machen – делать

ich mache                я делаю
du machst                ты делаешь
er macht                он делает
sie macht                она делает
es macht                оно делает
wir macht                мы делаем
ihr macht                вы делаете
sie machen              они делают
Sie machen             Вы делаете


 sagen – говорить


ich sage                я говорю
du sagst                ты говоришь
er (sie, es) sagt              он(она, оно) говорит
wir sagen                мы говорим
ihr sagt                вы говорите
sie sagen                они говорят
Sie sagen                Вы говорите


fragen – спрашивать

ich frage                я спрашиваю
du fragst                ты спрашиваешь
er (sie, es) fragt             он (она, оно) спрашивает
wir fragen                мы спрашиваем
ihr fragt                вы спрашиваете
sie fragen                они спрашивают
Sie fragen                Вы спрашиваете


lieben – любить

ich liebe                я люблю
du liebst                ты любишь
er (sie, es) liebt              он любит
wir lieben                мы любим
ihr liebt                вы любите
sie lieben                они любят
Sie lieben                Вы любите


lachen – смеяться

ich lache                я смеюсь   
du lachst                ты смеёшься
er (sie, es) lacht             он смеётся
wir lachen                мы смеёмся
ihr  lacht                вы смеётесь
sie lachen                они смеются
Sie lachen                Вы смеётесь


wohnen – жить, проживать


ich wohne                я живу
du wohnst                ты живёшь
er (sie, es) wohnt            он живёт
wir wohnen                мы живём
ihr wohnt                вы живёте
sie wohnen                они живут
Sie wohnen                Вы живёте


singen – петь

ich singe                я пою
du singst                ты поёшь
er (sie,es) singt                он поёт
wir singen                мы поём
ihr singt                вы поёте
sie singen                они поют
Sie singen                Вы поёте



tanzen  - танцевать

ich tanze                я танцую
du tanzt                ты танцуешь
er (sie, es) tanzt            он танцует
wir tanzen                мы танцуем
ihr tanzt                вы танцуете
sie tanzen                они танцуют
Sie tanzen                Вы танцуете


spielen – играть

ich spiele                я играю
du spielst                ты играешь
er (sie, es) spielt            он играет
wir spielen                мы играем
ihr spielt                вы играете
sie spielen                они играют
Sie spielen                Вы играете

не –  nicht (отрицательная частица)


ich mache nicht                я не делаю
du machst nicht                ты не делаешь
er (sie, es) macht nicht       он не делает
wir machen nicht                мы не делаем
ihr macht nicht                вы не делаете
sie machen nicht                они не делают
Sie machen nicht                Вы не делаете


arbeiten – работать

ich arbeite nicht                я не работаю
du arbeitest nicht               ты не работаешь
er (sie, es) arbeitet nicht    он не работает
wir arbeiten nicht              мы не работаем
ihr ardeitet nicht                вы не работаете
sie arbeiten nicht               они не работают
Sie arbeiten nicht              Вы не работаете


antworten – отвечать


ich antworte nicht                я не отвечаю
du antwortest nicht                ты не отвечаешь
er (sie, es) antwortet nicht        он не отвечает
wir antworten nicht                мы не отвечаем
ihr antwortet nicht                вы не отвечаете
sie antworten nicht                они не отвечают
Sie antworten nicht                Вы не отвечаете


hoeren – слышать


ich hoere nicht                я не слышу
du hoerst nicht                ты не слышишь
er (sie, es) hoert nicht           он не слышит
wir hoeren nicht                мы не слышим
ihr hoert nicht                вы не слышите
sie hoeren nicht                они не слышат
Sie hoeren nicht                Вы не слышите


Вопросительная форма:

Mache ich?        Я делаю?         
Machst du?        Ты делаешь?
Macht er?           Он делает?
Macht sie?          Она делает?
Macht es?           Оно делает?
Machen wir?      Мы делаем?
Macht ihr?          Вы делаете?
Machen sie?       Они делают?
Machen Sie?      Вы делаете?


sein – быть – неправильный глагол во всех языках


ich bin – я есть
du bist – ты есть
er ist – он есть
es ist – оно есть
sie ist – она есть
wir sind – мы есть
ihr seid – вы есть
sie sind – они есть
Sie sind – Вы есть

haben – иметь

ich habe – я имею
du hast – ты имеешь
er hat – он имеет
sie hat – она имеет
es hat – оно имеет
wir haben – мы имеем
ihr habt – вы имеете
sie haben – они имеют
Sie haben – Вы имеете





Урок 2

Wir studieren Deutsch

                Лексика

Вопросительные слова:

wer    вер         кто
was    вас         что
wo     во           где
wie    ви           как

Глаголы:

studieren         штуди:рэн   учиться, изучать что-то
wohnen in…   во:нэн          жить, проживать в …
heissen             хайсэн          называться, зваться

Существительные

Deutsch              дойч       немецкий язык
Englisch             энглиш   английский язык
Russisch             русиш     русский язык
der Beruf                профессия
der Lehrer                преподаватель
der Student                студент
der Arbeiter                рабочий
der Dolmetscher                переводчик(устный)
der Arzt                врач

Наречия и частицы:

auch                также
schon                уже
hier                здесь

Bitte!                Пожалуйста!
Wie bitte?                Как Вы сказали?
Sehr angenehm!              Очень приятно!
Auf Wiedersehen!           До свидания!

Лексика в выражениях:

Wer ist das?                Кто это?
Was ist das?                Что это?
Was studieren Sie?            Что Вы изучаете?
Ich studiere Deutsch.         Я изучаю немецкий язык.
Wo wohnen Sie?                Где Вы живёте?
Ich wohne in Berlin.          Я живу в Берлине.
Sie wohnt auch hier.          Она тоже живёт здесь.
Wie heissen Sie?                Как Вас зовут?
Ich heisse Alex Fischer.     Меня зовут Алекс Фишер.
Sind Sie Student?              Вы студент?
Ich bin schon Student.       Я уже студент.
Hans ist auch Student.       Ганс тоже студент.
Was sind Sie von Beruf?   Кто Вы по профессии?
Sind Sie Lehrer?                Вы преподаватель?
Ich bin Dolmetscher.         Я переводчик.

                Грамматика

Именное сказуемое состоит из глагола-связки и именной части, выраженной существительным или прилагательным.

Глаголом-связкой чаще всего является глагол sein (быть, являться), который на русский язык в большинстве случаев не переводится.

Ich                bin                Student.
                глагол-связка        именная часть
                существительное

Er                ist                Lehrer.
Er                ist                Herr Bergmann.

Именная часть сказуемого, выраженная существительным, отвечает на вопрос: Wer ist das? (Кто это?) – Das ist Frau Schulz.

Если интересуются социальным положением, знанием, профессией (специальностью), то ставят вопрос:
Was ist er? (Что он? Кто он по профессии?) – Er ist Arbeiter.
Was ist er von Beruf? ( Кто он по профессии?) – Er ist Arbeiter von Beruf.

При этом именная часть сказуемого – существительное стоит без артикля.

Спряжение глаголов в настоящем времени (презенсе)

                Окончание глаголов:

Единственное число                Множественное число

ich                -e                wir             -en
du                -st                ihr              -t
er, sie, es         -t                sie, Sie       -en

Например, проспрягаем глагол wohnen:

ich                wohn-e             wir          wohn-en
du                wohn-st            ihr           wohn-t
er, sie, es         wohn-t              sie, Sie    wohn-en

Ich wohne in Wolgograd.        Я живу в Волгограде.
Sie wohnt in Moskau.              Она живёт в Москве.

Спряжение глаголов с основой на s, z, tz, ss(эсцэт или ss по новым правилам)  в окончании 2-го лица единственного числа опускается. Таким образом, форма 2-го лица единственного числа совпадает с формой 3-его лица единственного числа.

Порядок слов в вопросительном предложении с вопросительным словом

В вопросительном предложении с вопросительным словом на первом месте стоит вопрос (вопросительное слово), затем сказуемое и только потом подлежащее.

вопрос   сказуемое    подлежащее

Wo         wohnen           Sie? – Где Вы живёте?
Was        studieren         Sie? - Что Вы изучаете?
Wer        ist                das? – Кто это?
Was        ist                er?  -   Кто он (по профессии)?
Wie        heissen              Sie? – Как Вас зовут?

Словообразование: суффикс –in

С помощью суффикса –in существительные мужского рода (der) преобразуются в существительные женского рода (die).

der Lehrer (преподаватель) – die Lehrerin (преподавательница)
der Student (студент) – die Studentin (студентка)
der Arbeiter (рабочий) – die Arbeiterin (работница)

 Иногда существительные женского рода образуются не только с помощью суффикса, также они меняют и корневую гласную на умляут. Например:

der Arzt (врач) – die AErztin (врач-женщина)

                Диалог

-Guten Tag!
-Guten Tag!
-Wie heisst du?
-Ich heisse Wika.
-Wie bitte?
-Wika Belowa. Und wie heisst du?
-Ich heisse Alex.
-Sehr angenehm!
-Wo wohnst du?
-Ich wohne in Moskau. Wohnst du auch hier?
-Nein, ich wohne in Berlin. Bist du Studentin?
-Ja? Ich bin schon Stidentin. Ich studiere  Englisch. Und du?
-Ich bin auch Student.
-Was studierst du?
-Ich studiere Russisch.
-Auf Wiedersehen!
-Bis bald! 

Урок 3

Meine Familie

                Лексика

Глаголы:

arbeiten                работать   
kommen aus…             приходить, прибывать, приезжать из…;
                происходить (откуда-то)
Woher kommen Sie?   Откуда Вы родом?

Существительные

женского рода:
die Familie                семья
die Frau                женщина, жена
die Mutter                мать
die Tochter                дочь

мужского рода:
der Mann                мужчина, муж, человек
der Vater                отец
der Sohn                сын
der Knabe                мальчик, подросток
der Junge                мальчик, юноша
der Name                имя; фамилия
der Vorname                имя

среднего рода:
das Kind                ребёнок
das Maedchen                девочка, девушка
das Froeulein                девушка (при обращении)

Местоимения:
mein                мой               
dein                твой
Ihr                Ваш

Наречия:

dort                там

Лексика в выражениях:

Das ist meine Familie.               Это моя семья.
Wer ist Ihre Frau?                Кто Ваша жена?
Was ist dein Vater von Beruf?   Кто по профессии твой отец?
Wo wohnt dein Bruder?             Где живёт твой брат?
Meine Tochter studiert               Моя дочь изучает немецкий
        Deutsch.                Язык.
Wie ist Ihr Name?                Как Ваше имя?
Mein Mann kommt aus Bonn.   Мой муж приезжает из Бонна.
Wo arbeitet Ihr Sohn?                Где работает Ваш сын?

                Грамматика

Определённый и неопределённый артикль

В немецком языке имя существительное обычно употребляется в сопровождении служебного слова, которое называется артиклем. Артикль служит для определённого рода, числа и падежа имён существительных.

Род существительного:
мужской    -   der Mann (мужчина)    
женский    -    die Frau   (женщина)
средний     -    das Kind  (ребёнок)

В словарях при обозначении рода используются латинские термины:
m  -  Maskulinum (существительные мужского рода)
n   -  Neutrum  (существительные среднего рода)
f  - Femininum (существительные женского рода)

Артикль бывает определённым и неопределённым:

мужской род             der               ein
женский род              die               eine
средний род              das               ein

Употребление определённого и неопределённого артикля зависит от роли существительного в предложении. Если речь идёт о вполне определённом, единственном в своём роде или уже упомянутом в предыдущих предложениях лице или предмета, то употребляется определённый артикль как в единственном,, так и во множественном числе.

Если предмет один из многих или употребляется впервые, то в единственном числе существительное употребляется с неопределённым артиклем, а во множественном без артикля.
Например, вопрос: Wer ist das? Показывает, что спрашивающий не знает, кто находится перед ним. Отвечая, нужно употребить существительное с неопределённым артиклем.

Das ist ein Mann.

Если существительное обозначает предмет определённый, известный, уже называвшийся ранее, то это существительное стоит с определённым артиклем.

Das ist ein Kind.               Das Kind heisst Paul.


Опущение артикля

Артикль обычно опускается при именах собственных, так как сами имена показывают, что речь идёт об определённых лицах, например:

Alexander studiert.

Если перед именем собственным стоят слова Herr, Frau, то артикль обычно опускается. Например:

Herr Schneider wohnt in Dresden.
Frau Lenz kommt aus Hamburg.

Артикль опускается перед существительными, являющимися именной частью сказуемого, если они обозначают социальное положение, звание, профессию(специальность).

Ich bin Lehrerin.
Michael ist Student.

Артикль опускается, если перед существительным стоит какое-либо местоимение, так как местоимение само указывает на род, число, падеж существительного.

Das ist mein Sohn.
Was studiert Ihre Tochter?

Существительные среднего рода Deutsch, Englisch, Russisch употребляются без артикля.

Marta studiert Englisch.

Притяжательные местоимения mein, dein, Ihr

Мужской род   mein / мой   dein / твой     Ihr / Ваш
Женский род   meine / моя  deine / твоя    Ihre / Ваша
Средний род   mein / моё    dein / твоё      Ihr / Ваше

Притяжательные местоимения в единственном числе совпадают по своей форме с неопределённым артиклем.

ein Mann / mein Mann
eine Frau / deine Frau
ein Kind / Ihr Kind

Cпряжение глаголов с основой на t, d, chn, tm, gn, dm

 Глаголы с основой на эти согласные имеют в настоящем времени перед личными окончаниями -st и -t гласный e.

ich               arbeit-e              wir         arbeit-en
du                arbeit-e-st          ihr          arbeit-e-t
er, sie, es     arbeit-e-t            sie, Sie   arbeit-en

Суффиксы –chen, -lein служат для образования уменьшительных существительных. Они всегда среднего рода. Поэтому существительные, которые по значению должны были бы быть женского рода, являются существительными среднего рода. Например:

das Maedchen, das Froeulein

Существительные с этими суффиксами не принимают суффикса множественного числа, т.е. во множественном числе существительные не изменяются.

При замене существительного das Maedchen личным местоимением употребляется местоимение es, когда говорят о девочке, и sie, если речь идёт о взрослой девушке.

Суффиксы -ent, -er

Эти суффиксы являются суффиксами мужского рода.

der Student, der Lehrer, der Arbeiter

Примечание: существительные с суффиксом –er не смешивайте с существительными, у которых –er входит в состав корня слова. Например: die Mutter, die Tochter.

Пояснение к лексике

Слово der Junge является синонимом слова der Knabe. В разговорной речи слово der Junge  употребляется чаще, чем слово der Knabe, которое носит более официальный характер. Например, говорят:

Mein Junge!                Мой мальчик!
Eine Schule fuer Knaben            школа для мальчиков

Слово der Name переводится как «имя» и «фамилия». Если нужно различить эти значения, используют слово der Vorname, которое означает только «имя». Отчество (der Vatersname) у немцев не принято употреблять. В словаре оно дано только по отношению к русским.

                Диалог

-Wie ist Ihr Name?
-Mein Name ist Woronow.
-Wie ist Ihr Vorname?
-Mein Vorname ist Konstantin.
-Ist das Ihre Familie?
-Ja, das ist meine Famielie: meine Frau und mein Sohn.
-Wie heisst Ihre Frau?
-Meine Frau heisst Olga.
-Arbeitet sie?
-Ja, sie ist Lehrerin von Beruf.
-Und Ihr Sohn? Ist er schon Student?
-Ja, mein Sohn Maxim studiert Detsch und Englisch.
-Woher kommt Ihre Frau?
-Meine Frau kommt aus Moskau.
-Wohnen Sie dort?
-Nein, wir wohnen jetzt hier.

Урок 4

                Лексика

Существительные:
das Jahr                год
die Eltern                родители
die Grosseltern             бабушка и дедушка
die Oma                бабушка
der Opa                дедушка
die Stadt                город
die Strasse                улица
die Adresse                адрес

Прилагательные:

alt                старый, пожилой
jung                молодой, юный
klein                маленький
gross                большой, великий
schoen                красивый, прекрасный

Числительные:

0  null        10  zehn            20  zwanzig                30       drei;ig
1  eins        11  elf               21  einundzwanzig           40      vierzig 
2  zwei       12  zwoelf          22  zweiundzwanzig        50      fuenfzig
3  drei        13  dreizehn      23  dreiundzwanzig         60      sechzig
4  vier        14  vierzehn      24  vierundzwanzig         70      siebzig
5  fuenf        15  fuenfzehn     25  fuenfundzwanzig   80      achtzig
6  sechs      16  sechzehn    26  sechsundzwanzig        90     neunzig
7  sieben     17  siebzehn    27  siebenundzwanzig      100    hundert
8  acht         18  achtzehn   28  achtundzwanzig          1000  tausend
9  neun        19  neunzehn  29  neunundzwanzig

Наречия:

noch              ещё
sehr               очень
zu                слишком
lange             давно, долгое время
schon lange   уже давно
Wie lange      Как давно?  Сколько времени?

Арифметические действия:

5 plus / und     4 ist (gleich) 9         5+4=9
9   minus          3 ist (gleich) 6         9-3=6
3      mal          3 ist (gleich) 9         3x3=9
6  durch           2 ist (gleich) 3         6:2=3

Лексика в выражениях:

Wie alt sind Sie?                Сколько Вам лет?
Ich bin 25 Jahre alt.                Мне 25 лет.
Meine Oma ist schon alt.                Моя бабушка уже старая.
Dein Vater ist noch jung.                Твой отец ещё молод?
Sind Ihre Kinder noch klein?                Ваши дети ещё маленькие?
Ja, meine Kinder sind noch klein.         Да, мои дети ещё маленькие.
Die Stadt ist gross.                Город большой.      
Dresden ist schoen.                Дрезден прекрасный (красив).
Die Strasse ist zu klein.                Улица слишком маленькая.
Die Frau Klein ist sehr schoen.                Госпожа Кляйн очень красива.
Er wohnt Goethestrasse 7.                Он живёт на улице Гёте, 7.
Wie ist Ihre Adresse?                Какой у Вас адрес?
Mein Adresse ist: Mozart Strasse 3.        Мой адрес: улица Моцарта, 3.      
Wie lange wohnen Sie hier?                Как давно Вы здесь живёте.
Wir wohnen schon 3 Jahre hier.             Мы живём здесь уже 3 года.

                Грамматика

                Образование числительных

Числительные от 13 до 19 образуются с помощью суффикса –zehn:
 3  drei                13   dreizehn
4   vier                14   vierzehn
8   acht                18   actzehn

Некоторые числительные появляются в усечённой форме:

6   sechs                16   sechzehn
7   sieben                17   siebzehn

Десятки образуются с помощью суффикса –zig:

20   zwanzig            60 zechzig
40   vierzig              70 siebzig

Исключение:

30 dreissig

В отличие от русского языка в немецком языке в двухзначных числах вначале читаются единицы, а затем десятки. Между ними ставится союз und, например:

43 dreiundvierzig
78 achtundsiebzig
97 siebenundneunzig

В трёхзначных числах вначале называется сотня, затем единицы и десятки:

129 einhundertneunundzwanzig
268 zweihundertachtundsechzig
980 neunhundertachtzig

 В четырёхзначных числах вначале называют тысячи, затем сотни и, наконец, единицы и десятки, например:

1467 eintausendvierhundertsibenundsechzig
3283 dreitausendzweihundertdreiundachtzig

 Именное сказуемое, выраженное прилагательным

Именное сказуемое состоит из глагола-связки и именной части: существительного или прилагательного.
В качестве глагола-связки чаще всего выступает глагол sein. На русский язык этот глагол в предложении в основном не переводится.
Именная часть сказуемого, выраженная прилагательным, отвечает на вопрос: Wie ist das?
Прилагательное в этом случае употребляется в краткой неизменяемой форме.

подлежащие            именное сказуемое
                глагол-связка       прилагательное
Das Kind                ist                klein.
Die Frau                ist                alt.

Множественное число существительных

Во множественном числе все существительные имеют артикль die.
Множественное число существительных образуется с помощью:

суффикса –e
         der Freund               -           die Freunde
         das Jahr                -           die Jahre

cуффикса -(e)n
         die Frau                -            die Frauen
         die Famielie           -            die Famielien
         die Schwester         -            die Schwestern
         der Name                -            die Namen
         der Student             -            die Studenten
         der Knabe               -            die Knaben
         der Junge                -            die Jungen
         die Strasse               -            die Strassen

суффикса –er
         das Kind                -             die Kinder

cуффикса –nen
         die Lehrerin           -             die Lehrerinnen
         die Studentin          -             die Studentinnen

суффикса –s
          das Foto                -              die Fotos
          das Auto               -               die Autos

умляута без суффикса
          die Mutter             -              die Muetter
          die Tochter           -              die Toechter
          der Vater               -             die Vaeter
          dar Bruder             -             die Brueder

умляута и суффикса
          der Sohn                -              die Soehne
          der Mann               -              die Maenner
          die Stadt                -              die Staedte

только с помощью артикля
          der Lehrer            -                die Lehrer
          der Arbeiter         -                die Arbeiter
          das Maedchen        -                die Maedchen

Во всех словарях указываются окончания, которые приобретают существительные во множественном числе. Если во множественном числе существительное меняет и свою основу, к примеру, меняется корневой гласный на умляут, то в словаре приводится всё изменившееся слово.

Familie f =, -n         семья    
Sohn m -(e)s, -er     сын
Kind n -(e)s, -er       ребёнок
Lehrer m -s, =         преподаватель

                Диалог

-Guten Tag, Herr Schmidt!
-Guten Tag, Herr Braun!
-Wie alt sind Sie?
-Ich bin 39 Jahre alt.
-Wo wohnen Sie?
-Ich wohne in Wien.
-O! Wien ist sehr schoen und alt. Wie lange wohnen Sie dort?
-Ich wohne noch ein Jahr in Wien.
-Und wie ist Ihre Adresse?
-Ich wohne Mozartstrasse 9.
-Wie bitte?
-Meine Adresse ist Mozartstrasse 9. Und wo wohnen Sie?
-Meine Famielie wohnt schon 5 Jahre in Salzburg.
-Ist Ihre Famielie gross?
-Ja, meine Famielie ist sehr gross: meine Frau, meine Eltern, drei Kinder – zwei Soehne und eine Tochter.
-Wie alt ist Ihre Frau?
-Sie ist 35 Jahre alt.
-Sie ist jung!  Sind Ihre Kinder noch klein?
-Meine Soehne sind noch klein, und meine Tochter ist schon 13 Jahre alt.

Урок 5

                Лексика

Глаголы:

haben                иметь, обладать
besuchen             посещать, навещать
schwimmen         плавать
singen                петь
malen                рисовать
arbeiten als…       работать кем-л., в качестве кого-л.

Существительные:

der Architekt        архитектор
der Sportler          спортсмен
der Journalist        журналист
der Maler              художник
der Wettkampf     соревнование
das Bild                картина, портрет
das Lied                песня
das Theater           театр
das Kino               кино
dar Park                парк

Прилагательные:

verschieden            разный, различный
wunderbar              чудесный, удивительный
allein                один, одинокий, в одиночестве
lustig                весёлый, забавный, смешной
freundlich              приветливый
nett                милый, симпатичный

Наречия:

jetz                теперь, сейчас, в данное время
immer                всегда
oft                часто
selten                редко
zusammen            вместе
sehr                очень

Местоимения:

sein                его
ihr                её

verheiratet sein     быть женатым (замужем)
geschieden sein    быть в разводе
ledig sein              быть холостым (незамужней)

Города Германии:

Berlin, Bonn, Hamburg, Dresden, K;ln, Leipzig, Hannover, M;nchen, D;sseldorf, Dortmund, Bremen, Kiel, Potsdam, Magdeburg, Weimar, Halle, Wiesbaden, Mainz, Darmstadt, Stuttgart, Erfurt, Frankfurt, Stra;burg, N;rnberg, Schwerin, Rostock, Gera, W;rzburg, Zwickau, Chemnitz, Karlsruhe, Heidelberg, Kassel, L;beck, Saarbr;cken, Freiburg…

Лексика в выражениях:

Ich habe zwei Brueder.                У меня два брата.
Er besucht oft Theatr.                Он часто бывает (посещает) в
                театре
Sie besucht einen Arzt selten.                Она редко посещает врача.
Mein Vater schwimmt sehr gut.              Мой отец очень хорошо пла-
                вает.
Sein Bruder ist Sportler.                Его брат спортсмен.
Der Mann arbeitet als Architekt.             Мужчина работает архитекто-
                ром.
Der Sportler hat einen                У спортсмена соревнования в
     Wettkampf in Koeln.                Кёльне.
Er ist Journalist von Beruf.                Он по профессии журналист.

Der Maler wohnt ganz allein.                Художник живёт совсем один.

Seine Bilder sind wunderbar.                Его картины чудесны.
Sie besuchen oft Kino und Park.            Они часто посещают кино и
                парк.
Seine Oma wohnt jetzt ganz                Его бабушка живёт теперь
allein.                совсем одна.
Ihre Schwestern sind so ver-                Её сёстры такие разные!
      schieden!
Frau Mueller ist immer                Госпожа Мюллер всегда при-
        Freundlich                ветлива.
Ihre Kinder sind sehr lustig.                Её дети очень забавные (ве-
                сёлые).
Seine Frau ist so nett!                Его жена такая милая!
Ihr Bruder ist schon verheiratet               Её брат уже женат.
Ihre Toechter sind noch ledig.                Её дочери ещё незамужние.
Sein Sohn ist jetzt geschiden.                Его сын сейчас разведён.
Wir singen zusammen.                Мы вместе поём.
 Die Studenten sind aus Frankfurt.          Студенты из Франкфурта.
Er hat einen Freund aus Hannover.           У него есть друг из Ганновера.
Seine Eltern kommen aus Potsdam.         Его родители из Потсдама.
Schon lange wohnt sie in Dresden.          Уже давно она живёт в Дрез-
                дене.
Er malt ein Bild.                Он рисует картину (портрет).
Das Maedchen singt ein Lied.                Девочка поёт песню.


                ГРАММАТИКА

Спряжение глагола haben / иметь, обладать в настоящем времени

Единственное число              Множественное число

ich              habe                wir           haben
du               hast                ihr            habt
er, sie, es    hat                sie, Sie     haben

После глагола haben чаще всего стоят существительные в винительном падеже с неопределённым артиклем (в единственном числе), а также местоимения.

Ich habe ein Kind.           У меня есть сын.
Er hat zwei Schwester.    У него две сестры.

Склонение существительных. Винительный падеж

В немецком языке четыре падежа:
 Nominativ / N            именительный
Genitiv / G                родительный
Dativ / D                дательный
Akkusativ / A             винительный

До этого мы рассматривали существительные в именительном падеже, которые отвечают на вопросы: wer? / кто? и was? / что?

 Wer ist das?  - Das ist ein Knabe. Der Knabe singt.
Was ist das?  -  Das ist ein Bild.    Das Bild ist schoen. [o умляут = oe]

Существительные в винительном падеже отвечают на вопросы: wen? / кого? и was? / что?
Сравним, как изменяются артикли существительных в именительном и винительном падежах.

Падеж                Мужской      Средний    Женский     Множественное   
                род                род             род               число
Именительный      der / ein          das / ein      die / eine          die
Винительный        den / einen      das / ein      die / eine          die

Кроме единственного числа мужского рода все артикли в именительном и винительном падежах совпадают.

Сами существительные склоняются по трём типам:
Склонение существительных женского рода. Во всех падежах окончания у существительных отсутствуют. Изменяется только артикль.
Винительный падеж – die Frau, die Familie

Сильное склонение существительных. К этому склонению относятся все существительные среднего рода (кроме das Herz) и большинство существительных мужского рода. В винительном падеже эти существительные окончаний не имеют. Изменяются они только в родительном падеже, который рассматривается в следующих уроках.
Винительный падеж – den Mann, den Lehrer, das Maedchen [a умляут = ae]

Слабое склонение существительных. К этому склонению относятся только одушевлённые имена существительные мужского рода:

с окончанием  -e: der Junge, der Knabe, der Kollege, der Kunde
без окончаний: der Mensch, der Herr, der Held
c иностранными суффиксами –ent, -ant, -ist, -soph, -at, -log:
der Student, der Planet, der Artist

Во всех падежах, кроме именительного, эти существительные приобретают окончание -en.
Винительный падеж – den Jungen, den Knaben, den Herrn, den Studenten

Винительный падеж в примерах:

Frau Schmidt hat eine Tochter.
Wlad malt ein Bild.
Thomas besucht einen Freund.
Sie singt ein Lied.
Sie besucht einen Studenten.


Переходные и непереходные глаголы

В рассмотренных выше примерах существительные в винительном падеже являются дополнениями. Дополнение в винительном падеже называется прямым дополнением, а глаголы, которые употребляются с прямыми дополнениями, называются переходными глаголами. Например, глаголы haben, besuchen, malen, singen.

Глаголы, которые не могут употребляться с прямым дополнением, называются непереходными глаголами. Например, глаголы wohnen, arbeiten, kommen.

В словарях глаголы снабжаются пометами, указывающими на переходность или непереходность глагола. При переходных глаголах ставится vt, при непереходных – vi. Большинство немецких и соответствующих русских глаголов имеют одинаковое управление.

 



 
Латинский язык

Фонетика

Алфавит

Создателями фонетического письма считаются финикийцы, народ семитского происхождения. Около 9 в.до н.э. финикийское письмо было заимствовано греками. Письмо в различных областях Греции было неоднородным. К концу 5 в. до н.э.сложились две алфавитные системы – восточная, принятая в качестве общегреческого алфавита, и западная, несколько отличающаяся от восточного алфавита. Западная алфавитная система через этрусков была принята латинянами предположительно около 7 в.до н.э. С течением времени она претерпела ряд изменений и к 1 в.до н.э. приобрела тот вид, который известен под названием латиницы и которым до сих пор пользуется  большинство народов мира. На территории Европы латинский язык в течение длительного времени существовал в разговорной и литературной формах наряду с новыми национальными языками. Этим в значительной степени объясняется то, что произносительные навыки новых языков отчасти были перенесены на латинский язык. Поэтому и теперь чтение латинского текста в разных странах Европы отчасти подчиняется нормам произношения новых языков.

В латинском алфавите 25 букв:

Начертание      Название         Произношение

A a                a                a
B b                бэ                б
C c                цэ                ц, к
D d                дэ                д
E e                э                э
F f                эф                ф
G g                гэ                г
H h                ха                h(нем.)
I I                и                и
J j                йот                й
K k                ка                к               
L l                эль                л
M m                эм                м
N n                эн                н
O o                о                о
P p                пэ                п
Q q                ку                к
R r                эр                р
S s                эс                с
T t                тэ                т
U u                у                у
V v                вэ                в
X x                икс                кс
Y y                ипсилон                и
Z z                зета                з


Примечание: 1. В нашей стране приняты два чтения: первое стремится воспроизводить некоторые особенности произношения классической латыни с  во всех позициях в слове произносится как русское [к]: Cicero [К`икеро], буквосочетание ti всегда  произносится как [ти]: constitutio [констит`утио], дифтонг ae  произносится как [аэ]: laetitia [лаэт`итиа], дифтонг oe – как [оэ]: poena  [п`оэна]. Второе  чтение отражает средневековое латинское произношение, где c  произносится как русское [ц] перед e, i, y, oe, ae : Cicero [Ц`ицеро], ti  перед гласными – как [ци]: constitution [констит`уцио], дифтонг ae  произносится как [э]: laetitia [лэт`ициа], oe – как немецкое [о умляут] или франц. [ое]: poena [пёна].
2. Латинское  h  произносится как украинское  г или немецкое  h.
3. Буква k сохранилась только в сокращениях  K или Kal. слова  Kalendae календы(1). Впрочем, это слово встречается и в написании  Calendae.
4. Буква l передавала звук [л] мягкий, средненёбный – как в русском слове люстра.
5. Буква  y и z употреблялись только в словах греческого происхождения.
6. В классическом латинском языке буквы u и i употреблялись для обозначения как гласных звуков [u] и [i], так и согласных [v] [j]. Буквы v и j были введены лишь в 16 в. Во многих изданиях буква j и теперь не употребляется, а вместо неё везде пишется i.  Поэтому в словарях можно встретить, например: iam и jam; iniectum и injectum.
7.С  заглавной буквы пишутся имена собственные, географические названия, наименования народов и прилагательные, произведённые от них.

(1) – Календы – первое число каждого месяца у римлян. Отсюда наше слово календарь. Известно выражение  ad Kalendas Graecas (откладывать) до греческих календ, т.е. откладывать до бесконечности, так как у греков понятия «календы» не было.



Гласные и дифтонги

Шесть букв  a, e, i, o, u, y  передавали 12 гласных звуков латинского языка (шесть кратких и шесть долгих).

Сочетание двух гласных (слогового и неслогового) в одном слоге называется дифтонгом. В латинском языке четыре дифтонга:

au – произносится как русское [`ау]
eu – произносится как русское [`эу]
ae –  произносится как русское [э], в классическую эпоху [аэ]
oe – произносится как немецкое [о умляут] или французское[ое], в классическую эпоху [оэ].

Если в сочетаниях ae и oe гласные относятся к разным слогам, т.е.должны произноситься раздельно, то над вторым гласным ставятся две точки (трема) или знак долготы или краткости.

Особенности в произношении согласных

ch произносится как русское [х]: pulcher [п`ульхер] красивый (встречается в словах греческого происхождения и в отдельных латинских словах);
ph произносится как русское [ф]: philosophus [философус] философ;

th произносится как русское [t]: theatrum [тэ`атрум] театр. Эти сочетания бывают только в словах греческого происхождения.

rh произносится как русское [р]rhetor [рэтор] ритор.

Перед заднеязычным звуком буква n передаёт заднеязычный носовой звук [n]: ancora [`анкора] якорь.

Сочетание su в словах [св`адэо], [св`авис]приятный, [к`онсвэско]привыкаю произносится как [св]. В других случаях как [су]: suus[суус]свой.

КОЛИЧЕСТВО ГЛАСНОГО И СЛОГА


В латинском языке гласные звуки различались по длительности произношения, то есть могли быть долгими или краткими. Для обозначения долготы или краткости в учебных текстах и в словарях приняты надстрочные знаки (- долготы) и (~ краткости). Долгие звуки или слоги произносились в два раза дольше кратких(1). (1) При чтении латинских текстов мы не соблюдаем длительности звуков или слогов, но знать количество слога или звука необходимо для правильной постановки ударения в словах прозаического текста и особенно при чтении латинских стихов.


СЛОГ, КОЛИЧЕСТВО ГЛАСНОГО И СЛОГА

Слоги в латинском языке могут быть открытыми и закрытыми. Если слог оканчивается на гласный звук, то он открытый, слог, оканчивающийся на согласный звук или группу согласных, - закрытый.

Гласные звуки бывают долгими и краткими или по природе, или по положению в слоге. Следует запомнить, что:
1)все дифтонги долги по природе, 2)гласный перед группой согласных долог по положению, 3)гласный перед гласным краток по положению, 4)все слоги, содержащие дифтонги, долги по природе. Например, в слове cau-sa (к`ауза)причина, слог cau - долгий.
5)Все закрытые слоги долги по положению, так как их гласный стоит перед группой согласных. Например, в слове ma-gis-ter (ма-г`ис-тер) учитель, слог gis - долгий.
Исключение из этого правила составляют случаи, когда гласный слога стоит перед сочетанием muta cum l`iquida. В прозе такой слог считается кратким: te-ne(~)-brae(т`э-нэ-брэ) мрак, тень, а в стихах такой слог может быть и долгим.
6) Открытый слог краток по положению, если за ним следует слог, начинающийся с гласного звука. Например, в слове ra-ti(~)-o [р`а-ци-о]разум, слог ti(~) - краткий.
7)Открытый слог, за которым следует слог, начинающийся с согласного, бывает долгим или кратким по природе. Например, в слове for-tu(-)-na [фор-т`у-на] судьба, слог tu(-)долог по природе; в слове fe-mi(~)-na [ф`э-ми-на] женщина, слог mi(~) - краток по природе. Для выяснения количества гласного в таких случаях следует обращаться к словарю.

УДАРЕНИЕ

Ударение в латинском языке классического периода было музыкальным, то есть слог выделялся повышением или понижением тона, а не силой выдыхания, как в русском языке, где ударение экспираторное(выдыхательное)(1). Основные правила латинского ударения сводятся к следующему:
1) Ударение не ставится на конце слова.
2) В двухсложных словах ударение всегда ставится на начальном слоге: v`i-a дорога.
3) В трёхсложных и многосложных словах место ударения определяется количеством второго слога от конца (так называемое "правило второго слога"). Ударение ставится:
а) на втором слоге от конца, если этот второй слог долгий: for-tu-na судьба, ma-gis-ter - учитель;
б) на третьем слоге от конца, если второй слог краткий: p`o-pu(~)-lus народ, r`a-ti(~)-o - разум.

(1) Мы произносим латинские слова с экспираторным ударением на том слоге, где у римлян слог выделялся тоном.

Урок 1

 1) Verbum. Общие сведения о грамматических категориях глагола.
 2) Основные глагольные формы.
 3) Praesens indicativi activi.


                1. VERBUM
                (ГЛАГОЛ)

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О ГРАММАТИЧЕСКИХ КАТЕГОРИЯХ ГЛАГОЛА


Латинский глагол (verbum) имеет следующие грамматические категории: время (tempus), наклонение (modus), залог (genus), лицо (perso[-]na) и число (nume[~]rus).

У латинского глагола:

1. Шесть времён:

1) praesens - настоящее время;
2) futu(-)rum I (primum "первое") - будущее первое;
3) futu(-)rum II(secundum "второе" или иначе exactum "законченное") - будущее второе;
4) imperfectum - имперфект, соответствует русскому прошедшему времени несовершенного вида или имеющему значение начала действия;
5) perfectum - перфект, соответствует русскому прошедшему времени совершенного вида;
6) plusquamperfectum - плюсквамперфект, прошедшее время, действие которого закончилось к началу действия, обозначенного другим прошедшим временем.

Времена делятся на незаконченные (времена ряда инфекта(1)) и законченные (времена ряда перфекта(2)).
ti
(1) Термин "инфект" происходит от латинского слова infectus незаконченный. От основы инфекта образуются следующие формы: praesens, imperfectum, futurum I, imperativus; participium praesentis activi, infinitivus praesentis; gerundium, gerundivum.

(2) Термин "перфект" происходит от латинского слова perfectus законченный. От основы перфекта образуются следующие формы: perfectum, plusquamperfectum, futurum II, infinitivus perfecti.

Незаконченные времена:

1. Praesens
2. Imperfectum
3. Futu(-)rum I

Законченные времена:

1. Perfectum
2. Plusquamperfectum
3. Futu(-)rum II


2. Три наклонения:

1)indicati(-)vus - изъявительное наклонение (индикатив);
2)coniuncti(-)vus - сослагательное наклонение (конъюнктив);
3)imperati(-)vus - повелительное наклонение (императив).

3. Два залога:

1)acti(-)vum - действительный залог;
2)passi(-)vum - страдательный залог.

4. Два числа:

1)singula(-)ris - единственное число;
2)plura(-)lis - множественное число.

5. В каждом числе различают три лица:

perso(-)na prima - 1-е лицо;
perso(-)na secunda - 2-е лицо;
perso(-)na tertia - 3-е лицо.

Кроме личных форм (verbum fini(-)tum) у латинского глагола есть неличные формы (verbum infini(-)tum): инфинитив - неопределённая форма глагола (infiniti(-)vus), причастие (participium), отглагольные имена (supi(-)num, gerundium, gerundi(-)vum).


2. ОСНОВНЫЕ ГЛАГОЛЬНЫЕ ФОРМЫ

Все глагольные формы образуются от трёх основ: 1)основы инфекта; 2)основы перфекта; 3)основы супина.

Эти основы определяются по четырём основным глагольным формам, которые приводятся в словарях. Например: orno, orna(-)vi, orna(-)tum, orna(-)re украшать.

1. Prae(-)sens indicati(-)vi - настоящее время изъявительного наклонения действительного залога (1-е лицо ед.числа) оканчивается на "о": orno.

2. Perfectum indicati(-)vi acti(-)vi - прошедшее законченное время изъявительного залога (1-е лицо ед.числа) оканчивается на "i": orna(-)vi.

3. Supi(-)num - супин оканчивается на "um": ornatum.

4. Infiniti(-)vus praesentis acti(-)vi - инфинитив настоящего времени действительного залога оканчивается на "re": orna(-)re украшать(1). (1)Переводится обычно последняя форма - инфинитив.

Первая форма (praesens) и последняя (infiniti(-)vus) имеет одну основу, называемую основой инфекта: orna-. В ряду основных глагольных форм приводятся обе эти формы потому, что не всегда по одной из них в отдельности можно определить тип спряжения и, только зная обе формы, можно сделать это.

От основы инфекта образуются личные и неличные формы глагола действительного и страдательного залога, выражающие действие, незаконченное во времени.

Супин - это отглагольное имя существительное с основой на й, застывшее в форме винительного падежа. Супин употребляется для выражения цели при глаголах движения: Venio orna(-)tum. - Я прихожу украшать(Я прихожу, чтобы украсить).

На русский язык супин переводится инфинитивом или придаточным предложением цели с союзом "чтобы".

Основа супина определяется по форме супина, если от неё отбросить окончание -um:

Supi(-)num                Основа супина
orna(-)tum                orna(-)t-

От основы супина образуется причастие прошедшего времени страдательного залога (participium perfecti passi(-)vi), входящее в состав времён и форм перфектного пассивного ряда.

От основы супина образуются следующие формы: supinum, participium perfecti passivi, perfectum passivi, plusquamperfectum passivi; futurum II passivi, infinitivus perfecti passivi; participium futuri activi, infinitivus futuri activi, infinitivus futuri passivi.


Глаголы I - IV спряжений


По окончанию основы инфекта все глаголы делятся на четыре правильных спряжения (coniugatio). Основа инфекта оканчивается:

в I спряжении на - a(-)
во II спряжении на - e(-)
в III спряжении на согласный или -u(~)
в IV спряжении на - i(-)/

Основу инфекта можно узнать по форме инфинитива, если от неё отбросить окончание -re у глаголов I, II,и IV спряжения и окончание e(~)re у глаголов III спряжения^

Infiniti(-)vus                Основа инфекта
I спр.orna(-)-re украшать              orna(-)
II спр.doc-e(-)re обучать              doce(-)
III спр.teg-e(~)re покрывать           teg
     statu-e(~)re устанавливать        statu(~)
IV спр.audi(-)-re слушать              audi(-)


Глаголы I спряжения
 
Почти все глаголы I спряжения образуют основные глагольные формы по типу г(-)лагола orno, orna(-)vi, orna(-)tum, orna(-)re украшать, то есть имеют перфект на -a(-)vi, супин на -a(-)tum, инфинитив на -a(-)re. Вот почему в учебных словарях (для краткости) глаголы I спряжения приводятся так: orno 1 украшать, amo 1 любить, но заучивать их следует во всех формах, то есть:

orno, orna(-)vi, orna(-)tum, orna(-)re украшать
amo, ama(-)vi, ama(-)tum, ama(-)re любить


Глаголы II спряжения

Основные формы глаголов II спряжения не имеют такой регулярности в образовании, какую имеют глаголы I спряжения, поэтому всякий раз нужно смотреть в словаре, выписывать и заучивать их, например:

doceo, docui, doctum, doce(-)re обучать
deleo, dele(-)vi, dele(-)tum, dele(-)re разрушать

Вместо окончания инфинитива в словаре может указываться номер спряжения:

deleo, dele(-)vi, dele(-)tum 2 разрушать

Наиболее распространённым типом образования основных форм глаголов II спряжения является тип taceo, tacui, taci(~)tum, tace(-)re (2) молчать, где перфект оканчивается на -ui, а супин на -i(~)tum, например:

habeo, habui, habi(~)tum, habe(-)re (2) иметь.

У некоторых глаголов II спряжения нет супина, например:

studeo, studui, --, stude(-)re (2)стремиться, стараться, заниматься
timeo, timui, --, time(-)re (2) бояться

N.B. В форме инфинитива II спр.ударение всегда падает на второй слог от конца - doce(-)re

Глаголы III спряжения

III спряжение отличается разнообразием типов образования основных глагольных форм. Поэтому, подобно II спряжению, все глаголы III спряжения следует проверять по словарю, правильно выписывать их и заучивать:

tego, texi, tectum, tege(~)re(3)покрывать
dico, dixi, dictum, dice(~)re(3)говорить
vinco, vici, victum, vince(~)re (3)побеждать

Так как инфинитив глаголов III спряжения оканчивается на -e(~)re, где первый звук e(~)краткий, то ударение в этой форме приходится на третий слог от конца: t`ege(~)re, stat`ue(~)re.
 
 Глаголы IV спряжения

Подобно глаголам I спряжения глаголы IV спряжения в большинстве случаев образуют основные глагольные формы по типу глагола audio, audi(-)vi, audi(-)tum, audi(-)re, (4)слушать, то есть имеют перфект на -i(-)vi, супин на -i(-)tum, инфинитив на -i(-)re. Поэтому в учебных словарях они приводятся в форме 1 лица ед.ч.pras.ind.act. с указанием номера спряжения, например: audio 4 слушать, но заучивать их следует во всех формах:

audio, audi(-)vi, audi(-)tum, audi(-)re (4) слушать.

Личные окончания активного залога

Лицо              Singula(-)ris       Plura(-)lis
1.                -o, -m                -mus
2.                -s                -tis
3.                -t                -nt


3. PRAESENS INDICANI(-)VI ACTI(-)VI
(НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ ИЗЪЯВИТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ АКТИВНОГО ЗАЛОГА)

В 1 лице ед.числа praes.ind.act. все глаголы правильных спряжений оканчиваются на -o. В глаголах I спряжения происходит слияние гласного основы -a- и окончания -o в -o.
 
Praesens indicati(-)vi acti(-)vi глаголов всех правильных спряжений образуются путём присоединения личных окончаний активного залога к основе инфекта:
- в I, II, и IV спряжениях.
- В III спряжении между основой и окончанием имеется краткий гласный -i- во всех формах, кроме форм 1-го лица единственного числа и 3-го лица множественного числа.
- В III и IV спряжениях в 3-м лице множественного числа между основой и окончанием находится гласный -u-.

N.B.Примечание: Личные местоимения в именительном падеже обычно не употребляются, так как личные окончания ясно выражают лицо и число латинского глагола, таким образом, orno нужно переводить "я украшаю", а не просто "украшаю", ornat - "он(она) украшает", ducunt - "они ведут" и т.д.


                ТЕКСТ

1. Narra(-)mus. 2. Audi(-)mus. 3. Semper bene labo(-)ras. 4. Semper bene labora(-)re debes. 5. Noctu dormi(-)mus. 6. Forti(~)ter pugnat. 7. Bene legit sed male scribit. 8. Bene lege(~)re debe(-)tis. 9. Latine multum legunt et scribunt. 10. Quid agunt? Lati(-)ne legunt et scribunt. 11. Quid agi(~)tis? Lati(-)ne legi(~)mus et scribi(~)mus. 12. Quid agit? Venit dormi(-)tum. 13. Bene disce(~)re debe(-)tis. 14. Quid dicis? 15. Quis legit? 16. Quo(-)vadis? 17. Saepe taces. 18. Tace(-)re non debes. 19. Quis venit? 20. Saepe Lati(-)ne scribi(~)mus et le(~)gimus. 21. Bene Lati(-)ne discunt. 22. Dum spiro, spero. 23. Veniunt specta(-)tum. 24. Dum doce(-)mus, disci(~)mus. 25. Cum tacent, clamant. (Cice(~)ro)26. Quid narras? 27. Libenter audiunt. 28. Lati(-)ne non solum bene legi(~)tis, sed etiam non male scribi(~)tis et dici(~)tis.


ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

narro, avi, atum, are(1)рассказать
audio, ivi, itum, ire (4)слушать, слышать
labo(-)ro, avi, atum, are (1)работать, трудиться
debeo, debui, debitum, ere(2)быть должным, обязанным
dormio, ivi, itum, ire(4)спать
dico, dixi, dictum, ere (3)говорить
scribo,scripsi, scriptum, ere(3)писать
lego, legi, lectum, ere(3) читать
ago, egi, actum, ere (3)делать, действовать, вести
venio, veni, ventum, ire (4)приходить
vivo, vixi, victum,ere (3)жить
disco, didici, - , ere (2)молчать
taceo, tacui, tacitum, ere(2)молчать
mitto, misi, missum, ere (3)посылать
doceo, docui, doctum, ere (2)учить, обучать
clamo, avi, atum, are (1) кричать
valeo, valui, - , valere (2),быть здоровым; иметь силу
semper всегда
dene хорошо
male плохо
saepe часто
non solum... sed etiam... не только...но и...


Урок 2

1. Nomen substantivum. Общие сведения о грамматических категориях имени. Пять склонений имён существительных.
2. 1 склонение (существительные, прилагательные, притяжательные местоимения).
3. Предлоги.
4. Praesens indicativi глагола esse.
5. Синтаксис простого распространённого предложения (начальные сведения).



1. NOMEN SUBSTANTI(-)VUM
(ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ)

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О ГРАММАТИЧЕСКИХ КАТЕГОРИЯХ ИМЕНИ

Имена существительные, прилагательные и местоимения имеют в латинском языке грамматические категории рода (genus), числа (numerus) и падежа (casus).

В латинском языке существует:

1. Три рода:

masculi(-)num (m) - мужской род;
femini(-)num (f) -  женский род;
neutrum (n) - средний род.

2. Два числа:

singula(-)ris - единственное число
plura(-)lis - множественное число

3. Систему латинского склонения образуют шесть падежей

nominati(-)vus (N., Nom.) - именительный падеж подлежащего и именной части сказуемого,
geniti(-)vus (G., Gen.) - родительный падеж определения, выраженного именем,
dati(-)vus D., Dat.) - дательный падеж непрямого дополнения,
accusati(-)vus (Acc.) - винительный падеж прямого дополнения,
ablati(-)vus (Abl.) - аблатив, отложительный падеж
vocativus (V., Voc.) - звательный падеж (употребляется в обращении).

Примечание: Латинский ablati(-)vus объединил значения трёх некогда самостоятельных падежей: 1) instrumenta(-)lis (инструментальный или творительный падеж), обозначавший орудие или средство действия; 2)locati(-)vus (местный падеж), обозначавший место действия; 3) ablati(-)vus (отложительный, удалительный падеж), обозначавший предмет или лицо, от которого что-либо удаляется, отделяется.
Своё название ablati(-)vus получил от этой последней функции.
Латинский ablati(-)vus соотносится с русским творительным падежом, но сохраняет значение места и удаления.

ПЯТЬ СКЛОНЕНИЙ ИМЁН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

В зависимости от окончания исторической основы латинские существительные делятся на пять склонений (declinatio):

I склонение - основа на -a(-)(~)
II склонение - основа на -o(~)/-e(~)
III склонение - основа на согласный звук или -i(~)
IV склонение - основа на -u(~)
V склонение - основа на -e(-)

Поскольку историческую основу иногда трудно выделить из-за слияния её гласного звука с окончанием, принадлежность слова к тому или иному склонению практически определяется по окончанию родительного падежа единственного числа (geniti(-)vus singula(-)ris).

Окончание genitivus sing. I - V склонений

Склонение     I     II     III    IV         V
Окончание    -ae    -i(-)  -is   -u(-)s   -e(-)(~)i



В словарях всегда рядом с именительным падежом приводится окончание или полная форма родительного падежа (gen.sing.):

terra,ae f земля, страна
lupus,i(-) m волк
avis, i(~)s f птица
casus, u(-)s m случай, падеж
res, re(~)i f вещь, дело

N.B. Заучивая существительные, следует обязательно запоминать их в двух формах - именительного и родительного падежей, например: terra, terrae,f - земля, страна.

Если от формы gen.sing. отбросить окончание, то мы получим основу, которую будем называть практической. Так, например, у существительного I склонения terra (gen.sing.terrae) практическая основа terr-, историческая же - terra-. В дальнейшем историческая основа именуется просто "основой".


2. I Склонение

СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ, ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ, ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ

I. К I склонению относятся имена существительные с основой на -a(-)(~).
В nom.sing. все существительные I склонения оканчиваются на -a(~), например, aqua(~) вода, terra(~)земля.

Слова I склонения в gen.sing. оканчиваются -ae: nom.sing. - aqua, gen.sing. aquae.

Большинство существительных I склонения - женского рода. (Ср.в русском языке склонение существительных типа вода, земля, трава и т.п.; все они женского рода). Но слова, обозначающие лиц мужского пола, в том числе и имена собственные - мужского рода: agrico(~)la,ae m земледелец, nauta,ae m моряк, inco(~)la,ae m житель, Catili(-)na,ae m Катилина ( Ср. в русском языке слова дедушка, воевода, староста, Фома. Как и в латинском языке, в данном случае грамматический род подчиняется естественному).

                aqua, ae f вода

Падеж             Singularis      Pluralis

N.                aqua(~)         aquae
G.                aquae           aqua(-)rum
D.                aquae           aquis
Acc.              aquam           aquas
Abl.              aqua(-)         aquis
V.                aqua(~)         aquae

N.B. 1.Nom., voc. и мн.числа имен I склонения совпадают.
     2.Abl.sing. оканчивается на долгий гласный основы -a(-).
     3.Dat. и abl.pl. совпадают. Это совпадение форм dat. и abl.pl. является особенностью всех склонений.


II. К I склонению относятся также прилагательные женского рода, например: magna большая - terra magna большая земля

Падеж             Singularis       Pluralis

N. V.          terra(~) magna(~)   terrae magnae
G.             terrae magnae       terri(-)s magni(-)s
D.             terrae magnae       terri(-)s magni(-)s
Acc.           terra(~)m magna(`)m  terra(-)s magna(-)s
Abb.           terra(-) magna(-)   terri(~)s magni(-)s


III. Точно так же склоняются притяжательные местоимения женского рода:

mea моя, tua твоя, nostra наша, vestra ваша и возвратно-притяжательное местоимение женского рода sua своя:

Nom. sing. nostra terra magna наша великая страна
Gen. sing. nostrae terrae magnae нашей великой страны и т.д.



Краткий грамматический справочник

Для понимания многих морфологических явлений классического латинского языка необходимо знание законов, характеризующих развитие его фонетической системы в предшествующие периоды.

1. ЗАКОН РОТАЦИЗМА (термин "ротацизм" происходит от названия греческой буквы r(rho))

Закон ротацизма состоит в том, что глухой звук s в положении между гласными становился звонким, а затем перешёл в r. Этот переход завершился к IV в.до н.э. Примеры:

а) Существительные III склонения с основой на s меняют его в косвенных падежах на r, появившееся в результате действия закона ротацизма.

nom. sing. mos    gen. sing. moris-*moses

В лингвистической литературе формы под (*) обозначают предполагаемую, реконструированную форму. Знак больше обозначает переход в другую форму, знак меньше обозначает происхождение из какой-либо формы.

nom. sing. genus    gen. sing. generis-*geneses

б) Окончанием infinitivus praes.act. было -se(сохранившееся в форме глагола esse). Окончание глаголов I-IV спряжений -re появилось в результате перехода интервокального s в r:
 
orna-re-* orna-se
audi-re-* audi-se

Примечание. Наличие в латинском языке классического периода слов с интервокальным s объясняется несколькими причинами:
1. В период действия закона ротацизма некоторые слова сохраняли группу ss, которая впоследствии подвергалась упрощению ss-*s: caussa(знак больше)causa причина, cassus(знак больше)casus случай, падеж и др.

2. В префиксальных или сложных словах вторая часть, начинающаяся с s, восстанавливалась по аналогии с простым словом: desilio-*de+salio спрыгивать.

3. Некоторые слова были заимствованы из других языков в период, когда закон ротацизма уже не действовал. Например: basis(греч.)основание, philosophia(греч.) философия и др.


ЗАКОН РЕДУКЦИИ(1) ГЛАСНОГО
((1)От латинского слова reduco, xi, ctum,3 отводить, ослаблять.)

1. Краткий гласный в серединном открытом слоге переходил в i(~), кроме положения перед r, появившемся в результате действия закона ротацизма. Например:
а)confi(~)cio-*con+faci
б)nom. sing. nomen       gen. sing. nominis
  nom. sing. miles       gen. sing. militis

2. Краткие гласные a и i перед r, возникшим в результате действия закона ротацизма, переходили в e краткое. Например:
а) reddere-*red+dare
   facere-* facise
б) nom. sing. cinis      gen. sing. cineris

3. В закрытом серединном и закрытом конечном слоге a краткое переходило в e краткое. Например:
а) супин от глагола facio-factum, от глагола capio-captum, у префиксальных же глаголов conficio и concipio супины соответственно confectum и conceptum;
б) слово princeps(знак меньше)*prim-caps(primus+capio)

4. В закрытом конечном слоге o переходило в u. Например:
а) nom. sing. lupus-*lupos
   acc. sing. lupum-*lupom
   nom. sing. tempus-*tempos
б) 3л.мн.ч. praes. ind. act. legunt-*legont

5. В серединном открытом слоге дифтонг ae переходил в i(-), дифтонг au переходил в u(-). Например:
а)praes. caedo   perf. ceci(-)di
б)claudo, но inclu(-)do


3. СИНКОПА(1)

(1) Термин "синкопа" происходит от греческого слова synkope - усечение.

Синкопой называется такая редукция гласного звука, которая приводит к его полному исчезновению.

В латинском языке синкопе подвергались только краткие гласные в серединных и конечных слогах.

В отличие от редукции, приводящей к качественным изменениям гласного, ограниченной определёнными хронологическими рамками и носившей регулярный характер, явление синкопы наблюдалось на всём протяжении истории латинского языка, но не представляло собой регулярного процесса. Так, например, в слове urbs, urbis f город произошла синкопа (urbs-urbis), а слово orbis, is m круг сохранилось как несинкопированное.

1. В результате синкопы могли появляться новые морфологические типы, как, например, имена на -er II склонения, формы мужского рода прилагательных III склонения 3-х окончаний, неравносложные имена III склонения с группой согласных в основе и др. Например:
а) puer-*puers-*pueros, где синкопе подверглось o в окончании -ros; ager-agr-agrs-agros, где в результате синкопы гласного o после согласного r стало слоговым, что привело затем к развитию огласовки e, то есть r(знак больше)er;

б) в форме мужского рода прилагательных III склонения типа acer, acris, acre: acer-acrs-acris. В результате этих изменений появился новый морфологический тип прилагательных III склонения 3-х окончаний, поскольку наряду с синкопированной формой acer, передающей значение мужского рода, сохранилась несинкопированная форма acris, закрепившаяся в значении женского рода;

в)pars-partis, где синкопа гласного i привела к образованию класса неравносложных слов с группой согласных в основе (см. смешанное склонение).

2. В конечном открытом слоге краткий гласный i в основах, оканчивающихся на -r, -l III склонения, мог отпадать(2)-Такое явление в лингвистической литературе называют также апокопой(от греческого apokope отсечение): animal-animali; exemplar-exemplari.

3. Синкопа гласного в серединном слоге могла повлечь выпадение слога, что приводило к гаплологии (упрощению). Так, например, в перфектном активном ряду параллельно существуют формы:

amaverunt и amarunt-amaverunt
amavissem и amassem-amavissem


4. АССИМИЛЯЦИЯ

На стыке двух слогов может произойти столкновение двух согласных, различающихся по артикуляции (по способу образования, по действующему органу и по степени звонкости). Один из этих согласных может подвергнуться ассимиляции, то есть уподобиться другому звуку.

Ассимиляция может быть полной или частичной, регрессивной или прогрессивной.

Полной называется такая ассимиляция, при которой звук уподобляется по способу образования, по действующему органу и по степени звонкости: irruo-* in+ruo врываться.

Частичной называется такая ассимиляция, при которой уподобление происходит по одному из признаков ассимиляции: lectus-*legtus (см.lego), где смычной g утратил свою звонкость перед следующим глухим смычным t.

Регрессивной называется такая ассимиляция, при которой последующий звук уподобляет себе предшествующий:

а) переднеязычные d и t перед s полностью ассимилируются: possum(знак меньше)*pot-sum(potis+sum).

После долгого гласного и в конце слова группа ss, возникшая в результате ассимиляции, упрощалась: d(t)+s(знак больше)ss(знак больше)s:
miles-miless-milets (см.gen.sing.militis)
praes.divido,perf.divisi-divissi-dividsi

б)звонкий переднеязычный d перед согласными c, g, p, f, t, r, l обычно полностью ассимилируется. Например: accelero-ad+celero, aggredior-ad+gradior, appeto-ad+peto, affero-ad+fero, attraho-ad+traho и др.

в) звонкие заднеязычный g и губной b перед глухими t и s оглушались(частичная ассимиляция). Например:
nom.sing. rex-*reg-s(см.gen.sing.reg-is)
perf.scripsi-*scrib-s-i (см.scribo)

Особенно часты случаи регрессивной ассимиляции, как полной, так и частичной, в префиксальных словах. Например:
loquor-colloquor-*con+loquor
capio-accipio-*ad+capio
mitto-committo-*con+mitto
pono-compono-*con+pono

Прогрессивной называется такая ассимиляция, при которой предыдущий звук уподобляет себе последующий. Например: inf.velle-*vel-se, ferre-*fer-se

Прогрессивная ассимиляция в латинском языке встречается сравнительно редко.


                                МОРФОЛОГИЯ

СИСТЕМА ЛАТИНСКОГО ИМЕННОГО СКЛОНЕНИЯ (Обзор)

В широком смысле под "именем" понимаются существительные, причастия и числительные.


                Род

Все латинские имена существительные различаются по трём грамматическим родам: мужской masculinum, женский femininum и сна женского рода;редний neutrum. В некоторых случаях род определяется полом живых существ независимо от типа склонения; например, inco(~)la(~), ae m житель - мужского рода, в то время как большинство имён с основой на -a(-, ~)I склонения - имена женского рода: dux, ducis m вождь - мужского рода, в то время как имена III склонения на - x с предшествующими гласными(кроме - ex) - имена женского рода; socru(~)s, u(-)s f тёща, свекровь - женского рода, в то время как имена на -us IV склонения - обычно мужского рода и т.д.

Некоторые существительные, обозначающие лиц, употребляются и в мужском и в женском роде. Это так называемые имена общего рода(generis communis): civis, is m, f гражданин и гражданка; testis, is m, f свидетель и свидетельница и др.

Прилагательные в латинском языке представлены двумя группами:а) прилагательные I - II склонения и б) прилагательные III склонения.

Прилагательные I - II склонения различаются по родам: bonus m, bona f, bonum n хороший; pulcher m, pulchra f, pulchrum n красивый.

В системе прилагательных III склонения наряду с позднейшей трёхчленной классификацией по трём родам типа celer m, celeris f, ctlere n быстрый сохраняется древняя, двучленная классификация с противопоставлением рода одушевлённого ( мужской и женский) роду неодушевлённому (средний): fortis m, f - forte n храбрый.

Прилагательные III склонения одного окончания представляют собой результат позднейшего распространения формы одушевлённого рода на форму среднего рода: inops m, f, n (gen. inopis) нуждающийся. Это же наблюдается и у причастий настоящего времени действительного залога: ornans m, f, n (gen. ornantis) украшающий.


                ЧИСЛО

Латинское склонение различает два числа: singularis и pluralis (единственное число и множественное число).

Индоевропейское двойственное число (dualis) в латинском языке сохранилось лишь как реликт в числительных duo, duae, duo два, ambo, ambae, ambo оба.

В латинском языке есть слова, которые имеют форму только единственного числа или только форму множественного числа. Слово, имеющее форму только единственного числа, называется singulare tantum: aes alienum - долг, долги. Слово, имеющее форму только множественного числа, называется plurale tantum: arma, armorum n оружие; castra, castrorum n лагерь; moenia, ium n стена; divitiae, divitiarum f богатство.

Кроме того, есть слова, которые во множественном числе приобретают особое значение и тем самым приближаются к словам pluralia tantum, например:

sing.liber, e(~)ra, e(~)rum - свободный
pl.libe(~)ri, libero(-)rum m - дети (т.е. свободнорождённые)

sing.copia, ae f - запас, обилие
pl.copiae, a(-)rum f - войско (букв."множество")

                ПАДЕЖ

В индоевропейском склонении в образовании падежных форм помимо окончаний известную роль играл аблаут (чередование гласного в корне по тембру или по длительности).

В латинском языке классического периода от древнего аблаута в системе склонения сохранились незначительные следы, например:
а) чередование в тембре (качественный аблаут)o(~)/e(~):nom.sing.genu(~)s - geno(~)s и gen.sing.gene(~)ris - gene(~)ses;
б) чередование по длительности (количественный аблаут): nom.sing.pe(-)s, gen.sing.pe(~)dis; nom.sing.pater - полная ступень корня, gen.sing.patris - нулевая степень корня.

В латинском языке образование падежных форм таким образом основывается исключительно на падежных окончаниях, присоединяемых к основе имени.

Латинская падежная система представлена шестью падежами, из которых ablati(-)vus отложительный, locati(-)vus местный и instrumtnta(-)lis орудийный. Из них сохранились некоторые формы местного падежа, например, domi д`ома, ruri в деревне, Romae - Romai в Риме, Corinthi в Коринфе, где сохраняется окончание локатива -i.

                ХАРАКТЕРИСТИКА ПАДЕЖНЫХ ОКОНЧАНИЙ

                Единственное число

Именительный падеж образуется сигматически или асигматически.

Сигматический именительный падеж имеет имена II склонения мужского рода на -u(~)s: lupus; III склонения мужского и женского рода с основами на переднеязычные, губные, заднеязычные и на -i(~): miles, plebs, rex, turris; IV склонения мужского рода на -u(~)s: fructus; V склонения res.

Асигматический именительный падеж имеют имена I склонения terra, имена II склонения мужского рода на -er и -ir: puer, vir, плавные, носовые сигматические основы III склонения всех родов и основы на -i имён среднего рода III склонения. Имена среднего рода II склонения имеют особое окончание -m exemplum.

Родительный падеж имеет окончание -i(-): I скл. terrae-terra-i, II скл. lup-i, V склонение re-i; -i(~)s(-s): III скл.milit-is, IV скл.fructu-s.

Примечание: Древнее индоевропейское окончание gen.sing. I скл. -as было вытеснено окончанием -i, свойственным основам II скл. на o(~)/ e(~). Окончание -as сохранилось в сочетании pater (mater)familias отец(мать) семейства.

Дательный падеж оканчивается на -i(-): I скл. terrae-terra-i, III скл.milit-i, IV скл. fructu-i, V скл. re-i.
Dat.sing.имен II скл., III гласного скл. и часто имен среднего рода IV скл. после утраты падежного окончания -i оканчивается на долгий гласный основы: II скл.lupo(-), III гласное скл.mari(-), IV скл.(средний род)cornu(-).

Винительный падеж. Окончание винительного падежа всех имён восходит к индоевропейскому окончанию -m, которому предшествует краткий гласный основы: I скл. terra(~)-m, II скл.lupu(~)m-lupo(~)-m, III гласн.скл.turri(~)-m, IV скл.fructu(~)-m, V скл. re(~)-m. Имена, основы которых оканчиваются на согласный звук (III согласное и по аналогии с ним смешанное склонение), образуют acc.sing. путём присоединения окончания -m,  получившего после согласного звука вокализацию [m] m слоговое, в результате чего появилось падежное окончание -em-m: milit-em - milet-m.

Аблатив всех времён с гласной основой оканчивается на долгий гласный основы: I скл. terra(-), II скл. lupo(-), III гласн.скл. mari(-), IV скл.fructu(-), V скл.re(-). Только имена с согласной основой III скл. и по аналогии с ними имена III смешанного склонения в abl.sing. имеют особое падежное окончание -e(~): milit-e(~).

Vocativus в единственном числе всех склонений совпал с именительным падежом, за исключением устойчиво сохранившейся формы voc.sing. на -e имён II скл. мужского рода на -u(~)s: lupe(~).

Продолжение следует



Вводный курс французского языка

Характеристика французских гласных

По сравнению с русскими гласными французские произносятся с большим напряжением органов речи, их тембр остаётся неизменным в течение всего периода звучания того или иного звука.

Все французские гласные произносятся с одинаковой четкостью независимо от положения в слове.

Долгота гласных

Во французском языке различают долготу двух видов: ритмическую и историческую. Ритмическая долгота - это удлинение гласного в ударном слоге перед согласными: g, r, v, z и группой vr: rouge[ru:ж], pour[pu:r], ouvre[u:vr].

В неударном слоге перед удлиняющими согласными ритмическая долгота исчезает:

pr'ecise [pre-'si:z]
pr'eciser[pre-si-'ze]

Исторически долгие гласные сохраняют долготу как в ударном, так и в неударном слоге.
В орфографии историческая долгота гласных передаётся с помощью знака [^] над гласными a, e, i: p^ate, t^ete, ma^itre.

Все носовые гласные внутри слова являются долгими:
chambre[ш~a:br], sombre[s~o:br]

В конце слова все гласные произносятся кратко:
peau [po], chaud [шo], vent [v~a], chant [ш~a]

Характеристика французских согласных

1. Французские согласные произносятся более напряженно и более чётко, чем русские согласные.
2. Для конечных согласных характерно чёткое размыкание.
3. Конечные звонкие согласные не оглушаются.
4. Французские согласные не смягчаются перед гласными переднего ряда.

Согласные [l] и [r]

При артикуляции французского [l] кончик языка упирается в альвеолы, средняя часть языка приподнята, но ниже, чем при произнесении русского ль.
Французское [l] образуется в самой передней части полости рта и является твёрдым непалатализованным согласным.
Французское r(grassey'e) является фрикативным звуком. Он образуется при трении воздуха, проходящего между спинкой языка и мягким нёбом.

Диакритические знаки

1. Accent aigu (') ставится над буквой e в
 открытом слоге для обозначения [e] закрытого : 'et'e, dict'ee.
2. Accent grave ( `  ) пишется над буквой e, a, u. Этот знак употребляется для обозначения открытого  [e] - p`ere, apr`es. Над a, u accent grave ставится для различения некоторых слов-омонимов:

ou - или, o`u -где; la - артикль, l`a - там
3.Accent circonflexe (^) ставится над всеми гласными, кроме y. Он обозначает:
[a]заднее: p^ate
[e]открытое и долгое:f^ete
[o]закрытое долгое r^ole
различает некоторые слова омонимы:
sur - предлог "на"
s^ur - прилагательное "уверенный"
du - слитный артикль
d^u - причастие от глагола devoir

4. Тр'ема (") ставится над гласными i, ee. Он означает раздельное чтение гласных с предшествующими гласными: na"if (na-"if).
В слове aigu"e знак tr'ema   указывает на то, что предшествующее ему u читается.
5. Apostrophe(') используется при выпадении гласных a, e в односложных служебных словах перед словами, начинающимися с гласной или h немого: l''ecole, l'heure; а также в союзе si перед местоимением il: s'il.
C'edille (,) ставится под буквой c, которая в этом случае читается как [s]: c,a, lec,on, rec,u.

Речевой поток

Французский язык отличается от русского не только качеством отдельных звуков, но и мелодикой фразы.

Ударение

Во французском языке ударение в изолированных словах всегда падает на последний слог слова. Например: la cravate.
Ударный слог слова произносится громче, чем неударный, ударный гласный более сильный, чем неударный.
В отличие от русского языка, где в потоке речи слова выделяются ударением, во французском языке звуковой поток распадается не на отдельные слова, а на группы слов, объединенных единым смысловым значением и одним ударением.  Такие группы слов называются ритмическими группами.
Ритмическая группа может состоять из одного, двух и более слов. В ритмической  группе ударение падает на последний слог последнего слова.

Ритмическую группу составляют:

1. Существительное и артикль или заменяющие его детерминативы: le livre, une table, cet 'etudiant, mon p`ere, ta m`ere.
2. Существительное или местоимение с предлогом: sur la table, vers la gare,  avec moi.
3. Существительное и стоящее перед ним прилагательное или числительное: un jeune homme, une belle ville, une grande rue, quatre heures.
4. Существительное и односложное определение, стоящее после него: la table ronde. Многосложные определения, стоящие после существительного, могут составлять отдельную ритмическую группу: une fabrique textile, une carte g'eographique.
5. Глагол в личной форме и относящиеся к нему прилагательные местоимения: il lie, il a lu, je vous vois.
6. Устойчивые словосочетания: la salle de s'ejoure.

Liaison Связывание звуков

Связыванием называется такое явление в языке, когда внутри ритмической группы конечный согласный предшествующего слова, непроизносимый в изолированном слове, произносится и, соединяясь с гласным следующего за ним слова, составляет с ним один слог.
При связывании конечные согласные s, x, z произносятся как [z]: les amis [le-za-'mi], six ans [si-'s~a], chez elle [шe-zel]. Исключение: vers elle.
Согласный d произносится как [t]: quand on vient [k~a-t~o-vj~e].

Связывание обязательно в следующих случаях:

1. Между артиклем и существительным, начинающимся с гласной или h muet: les amis [le-sa-'mi, un arbre [o~e-'narbr], des heures [de-'zoe:r].
2. Между существительным и стоящим перед ним определением, выраженным:
а) прилагательным:un petit arbre [o~e -pё-ti-'tarbr];
б) указательным прилагательным: cet 'el`eve [se-te-'le:v]; ces 'el`eves [s+e-ze-le:v]; cet homme [se-'zom];
в) количественным числительным: deux enfants [doe-z~a-'f~a].
3. Между местоимением-подлежащим и сказуемым: ils habitent [il-za-'bit].
4. Между предлогом и следующим за ним словом: chez elle [шe-'zel; en hiver [~a-ni-'ver].
5. Между прилагательным и стоящим перед ним наречием: tr`es heureux [tre-zoe-'ro]; trop aimable [tro-pe-'mabl].
6. В устойчивых словосочетаниях: mot `a mot [mo-ta-'mo]; vis `a vis [vi-za'vi].

Связывание не допускается:

1. Между подлежащим, выраженным именем существительным, и сказуемым: les enfants | 'ecoutent attentivement.
2. Между артиклем и словом, начинающимся с h aspir'e (придыхательного): les | h'eros.
3. Между артиклем и числительным, начинающимся с гласной или с h aspir'e: les | onze jours, les | huit heures.
4. После союза et: les ma^itres et | 'el`eves.

Encha^inement
Сцепление

В потоке речи конечный произносимый согласный одного слова сливается с гласным следующего за ним слова, образуя с ним один слог в составе ритмической группы. Это явление называется сцеплением: il habite [i-la-bit]; elle ach`ete [e-la-'шэt].

Интонация

Во французском языке интонация тесно связана с ритмическим ударением.
В утвердительном предложении движение голоса идёт с повышением на ударных слогах, но на последнем слоге последней ритмической группы голос понижается.
В вопросительном предложении последний слог последней ритмической группы предложения является наиболее высоким по тону.
В предложениях, начинающихся с вопросительного слова, повышение тона происходит на вопросительном слове, в конце предложения повышение тона меньше.

Правила чтения

1. Буква e на конце слова после гласной не читается: madame [ma-'dam], il 'etudiera[i-le-ty-di-'ra].
2. Буква y в позиции между гласными читается как два i, одно из которых присоединяется к предшествующей гласной, а другое образует йотированный с последующей гласной: payer[pe-'je].
3. Буква h не произносится: habiter[a-bi-'te].
Если буква h находится между двумя гласными, гласные произносятся раздельно: cahier [ka-'je].
Сочетание ch обычно читается как [ш]: chat.
Сочетание ph читается как [f]: phrase.
Сочетание gn произносится как мягкое n, почти как русское нь: vigne.
4. Буквы d, t, s, z на конце слова обычно не читаются: chaud, dos, lit, nez.
5. Буква x, как правило, не читается на конце слова. Исключение составляют числительные sis и dis, где x читается как s.
При связывании буква x произносится как  [z]: six 'el`eves [si-ze-'lev], dix 'el`eves [di-ze-'lev].]
В порядковых числительных deuxi`eme (второй), sixi`eme (шестой) x читается как [z].
6. Буква с перед e, i, y читается как  [s]: cin'ema, cesser, cygne.
В остальных случаях c читается как[k]: coq, direct.
7. Буква g перед e, i, y читается как  [ж]: gerbe, gilet, gymnaste. В остальных случаях g читается как [g]: gare. Буквосочетание gu читается как [g]: vague.
8.  Буквосочетание qu читается как [k]: chaque.


Урок 1.

Voyelle [a]
Гласный [a]

При произнесении звука [a] переднего рот широко раскрыт, язык лежит плоско, кончик языка упирается в нижние зубы. Звук открытый.
[a] madame, `a la gare
Буква "^a" означает звук несколько отличный от [a]. При его произнесении кончик языка оттянут назад. Это ^a заднее: gr^ace, p^ate, t^ache, ^age, ^ane. В современном французском языке различие между двумя звуками исчезает в пользу переднего [a].

Mots et expressions

Слова и  выражения

Anne va `a la gare Анна идёт (едет) на вокзал
Anne parle Анна говорит
Marthe marche Марта идёт
sa её (своё)
la place место

Texte
Текст

Anne parle. Marthe marche. Anne va `a la gare. Marthe va `a la gare. Anne va `a sa place. Marthe va `a sa place.

Commentaires grammaticaux

Грамматические пояснения

La - определённый артикль женского рода единственного числа:
Elle va `a la gare.

Sa - притяжательное прилагательное женского рода единственного числа.
C'est sa place.

Урок 2

Voyelle  [e]

Положение органов речи при произнесении звука  [e] следующее: рот открыт менее широко, чем для [a], язык лежит плоско, кончик языка упирается в нижние зубы, углы губ слегка оттянуты.

[e] - открытое
Написание:
`e - p`ere
^e - t^ete
 e - veste в закрытом слоге
 e - belle перед двойной согласной
 et- ballet на конце слова
 ai- lait
 ei- neige
 est

Prononcez:

[e]

c'est, fait, mais, paix, lait, pr`es

bec, bref, cette, belle, sel, cr`eme

cadet, apr`es, avec, cadette, chez elle, express

averse, ferme, perte, reste, terme, traverse

[e] - [e:]

fait - faire
paix - p`ere
mais - m`ere
lait - l'air
frais- fraise
tr`es- treize
sec - seize

[e:]

air
m`ere
vert
chaise
br`eve
gr`eve
fr`ere

Mots et expressions

c'est  это (есть)
ma моя
la m`ere мать
elle traverse она переходит
cette place est belle эта площадь красивая
clair, -e светлый
large широкий
la m`ere reste мать остаётся
chez elle у себя дома

Texte

C'est ma m`ere. Ma m`ere va `a la gare. Elle traverse la place. Cette place est belle. Anne parle `a sa m`ere. La salle est claire.

Questions et r'eponses

Вопросы и ответы

Est-ce ta m`ere? - Oui, c'est ma m`ere.

Est-ce? [es] Est-ce que? [es kё]
Слово "oui" - "да" звучит [wi], т.е. звук [w], похожий на русское "у", но более напряжённый и краткий, произносится в один слог с последующим звуком [i]

Est-ce que ta m`ere va `a la gare? - Oui,elle va `a la gare.
Ta m`ere, o`u va-t-elle? - Ma m`ere va `a la gare.
Est-ce qu'elle traverse la plase?
Traverse-t-elle la plase? - Oui, elle traverse la plase.
Est-ce que cette plase est belle? - Oui, cette plase est belle.
La plase est-elle large? - Oui, la plase est large.
La m`ere reste-t-elle chez elle? - Oui, la m`ere reste chez elle.
O`u reste la m`ere? - La m`ere reste chez elle.
Anne parle-t-elle `a sa m`ere? - Oui, elle parle `a sa m`ere.
Est-ce que la salle est claire? - Oui, elle est claire.


Exercise

Упражнение

Prononcez correctement les phrases:

1. C'est ma m`ere. C'est la gare. C'e la plase. C'est la salle.
2. La place est belle. Cette plase est belle. La salle est claire. Cette salle est claire. La gare est claire. Cette gare est claire. La place est large. Cette place est large.


Commentaires grammaticaux

Порядок слов в предложении

Для французского языка характерен прямой(последовательный) порядок слов в повествовательном предложении: подлежащее, сказуемое, прямое дополнение:
Anne traverse la place.

Вопросительные предложения

Вопросительные предложения строятся:
1) при помощи оборота est-ce que, после которого сохраняется прямой порядок слов:

La salle est claire.
Est-ce que la salle est claire?

2) при помощи инверсии(обратный порядок слов). Инверсия бывает простая и сложная.

а) Простая инверсия.

Если подлежащее выражено личным местоимением, то в вопросительной форме на первое место ставится глагол(сказуемое), а на второе - местоимение(подлежащее).

Утвердительная форма

Elle traverse la place.

Вопросительная форма

Traverse-t-elle la place?

После глаголов 3-го лица единственного числа, оканчивающихся на гласную, в вопросительной форме ставится буква "t".

в) Сложная инверсия.

Если подлежащее выражено существительным, то в вопросительной форме сохраняется прямой порядок слов, а после сказуемого ставится местоимение в том же роде и числе, что и подлежащее.

Утвердительная форма

La place est belle.

Вопросительная форма

La place est-elle belle?

est - 3-е лицо единственного числа глагола ^etre(быть) настоящего времени. Глагол ^etre употребляется как составная часть сказуемого: La place est large.

Вопрос может быть передан и с помощью интонации. При этом наблюдается повышение тона в конце фразы:

Elle est belle?


Урок 3

Voyelle [e]

При произнесении гласного [e] рот раскрыт меньше, чем для [e] открытое, спинка языка приподнята, кончик языка касается нижних резцов, углы губ оттянуты в стороны. Этот звук закрытый.

[e] закрытое Написание и примеры:

'e - 'et'e
er в конце слова - parler
ez в конце слова - assez
es в односложных служебных словах - mes
в форме 1-го лица настоящего времени глагола avoir j'ai

Prononcez:

[e]откр. - [e]закр.

sait - ses
fais - f'ee
t^ete - tes
dette - des
lait - les
jette - j'ai
craie - cl'e
lettre - les
mettre - mes
bec - b'eb'e

[e] закрытое

des, mes, ses, les, tes
j'ai, nez, les, bl'e, clef
assez, passer, marcher, frapper, aller
r'ep'eter, pr'ef'erer, c'el'ebrer, pr'eparer, b'eb'e

Mots et expressions

chez к
ses его, её
Jeanne Жанна
'et'e лето
le march'e рынок
c'est assez достаточно
r'ep'etez повторите
ces phrases эти фразы

Texte

Anne va chez ses camarades. Elle parle `a ses camarades. Anne parle `a Jeanne va chez sa m`ere.
C'est l''et'e. C'est le march'e. C'est assez. R'ep'etez ces phases.

Questions et r'eposes

Вопросы и ответы

Est-ce que Anne va chez ses camarades? - Oui, elle va chez ses camarades.
Est-ce qu'elle parle `a ses camarades? - Oui, elle parle `a ses camarades.
Parle-t-elle `a  Jeanne? - Oui, elle parle `a Jeanne.
Est-ce que Jeanne va chez sa m`ere? - Oui, elle va chez sa m`ere.
Est-ce l'et'e? - Oui, c'est l''et'e.
Est-ce le march'e? - Oui, c'est le march'e.
Est-ce assez? - Oui, c'est assez.

Commenteres grammaticaux

Грамматические пояснения

1. Предлог chez (к). Этот предлог употребляется перед существительными, служащими для обозначения лица, или перед личными местоимениями.

Jeanne va chez sa m`ere.   Jeanne va chez elle.

2. Множественное число имён существительных. При образовании множественного числа имён существительных изменяется форма артикля и прибавляется обычно окончание s к форме единственного числа.

la salle ед.ч. les salles - мн. ч.
la phrase - les phrases

Примечание. - Окончание s не произносится.

3.Оборот c'est. Этот оборот образуется из указательного местоимения ce(это) и глагола ^etre(быть) в 3-м лице единственного числа настоящего времени. При этом буква e в слове ce выпадает и на её месте ставится апостроф.
Оборот c'est в вопросительной форме:

Est-ce la table? Ect-ce la classe?

4. Ses(свои) - притяжательное прилагательное множественного числа мужского и  женского рода:

Anne va chez ses camarades.

5. Ces(эти) - указательное прилагательное множественного числа:

R'ep'etez ces phrases!


Урок 4

Voyelle [i]

При произнесении гласного i углы губ растянуты в стороны, средняя часть спинки языка приподнята к твёрдому нёбу. Французский [i] гораздо напряжённее, чем русский.

Звук [i] Написание и примеры

i - midi
^i - ^ile
''i - na''if
y - bicyclette

Prononcez:

[i]

ici, fit, qui, rit, gris, lit
pipe, fine, dix, mine, riche, file
actif, mardi, midi, maquis, merci, maladie

[i] - [i:]

dit - dire
vie - vivre
lit - lire
'ecrit - 'ecrire
fini - finir
pr'ecis - pr'ecise

[i:]

dire, pire, rire, 'ecrire, grise, pr'ecise, lire, rire, livre

Mots et expressions

Слова и выражения

Jacqueline habite Жаклин живёт
'ecrivez напишите
Jacqueline 'ecrit Жаклин пишет
la dict'ee диктант
n'est pas difficile не трудный
Nina lit Нина читает
la liste des 'el`eves список учеников
elle quitte она покидает
vide пустой
Nina arrive Нина приезжает
`a midi в полдень

Texte

Jacqueline habite Paris.
Nina dit: "'Ecrivez ces phrases". Jacqueline fait la dict'ee. La dict'ee n'est pas difficile.
Nina lit la liste des 'el`eves. Elle quitte la salle. La salle est vide. Nina arrive chez elle `a midi.

Questions et r'eponses

Jacqueline, habite-t-elle Paris? - Oui, elle habite Paris.
Jacqueline, o`u habite-t-elle? - Elle habite Paris.
Est-ce qu'elle 'ecrit la dict'ee? - Oui, elle 'ecrit la dict'ee.
La dict'ee est-elle difficile? - Elle n'est pas difficile.
Est-ce que la dict'ee est difficile? - Oui, elle est difficile.
Est-ce que Nina lit la liste des 'el`eves? - Oui, elle lit la liste des 'el`eves.
Est-ce qu'elle quitte la salle? - Oui, elle quitte la salle.
La salle est-elle vide? - Oui, elle est vide.
Est-ce que Nina arrive chez elle `a midi? - Oui, elle arrive chez elle `a
                midi.

Nina, arrive-t-elle chez elle `a midi?


Exercise

Упражнение

Prononcez correctemenrt les phrases:

1. Marie lit. Jacqueline 'ecrit. La salle est vide. La dict'ee est difficile. Nina arrive chez elle. Jacqueline 'ecrit la dict'ee. Nina habite Paris. Marie arrive `a la gare.

2. Marie habite Paris. Marie habite Paris avec sa m`ere.[avec sa m`ere - со своей матерью]
Il arrive `a la gare. Il arrive `a la gare avec Marie. Elle 'ecrit la lettre. Elle 'ecrit cette lettre `a sa m`ere. Est-ce qu'elle habite Paris? Est-ce qu'elle arrive `a la gare? Est-ce qu'elle 'ecrit cette lettre `a sa m`ere?

Commentaires grammaticaux

Грамматические пояснения

1. Предлог `a употребляется в ответе на вопросы: куда? кому?
Например:

Elle va `a la gare. - Она идёт на вокзал.
Elle 'ecrit cette lettre `a sa m`ere. - Она пишет это письмо своей матери.

когда? в котором часу? Например:

`a midi - в полдень
Marie arrive `a midi. - Мария приезжает в двенадцать часов дня.

2. Cette(эта) указательное прилагательное женского рода, единственного числа:

cette lettre это письмо
Cette dict'ee n'est pas difficile. - Этот диктант нетрудный.

3. Ne ... pas - отрицательные частицы. При отрицании частица ne ставится перед глаголом, а частица pas - после глагола.

Il ne va pas `a la gare.
Elle n'habite pas Paris. - Она не живёт в Париже.


Урок 5

Voyelles [oe] et [ё]

При артикуляции звуков [oe], [ё] спинка языка приподнята к нёбу, так же как и при звуке [e] открытом, но губы округлены.
Не следует сильно вытягивать губы вперёд. Звук [ё] является беглым, то есть в зависимости от положения в речевом потоке может появляться или исчезать.

Звук [oe] открытое Написание и примеры: eu, (oe)u перед произносимой согласной, кроме [z] - jeune, c(oe)ur

Звук[ё] e в односложных служебных словах и в открытом слоге в многосложных словах - le, me, de, regarder

Prononcez:

[e]открытое

tr`es, cette, sel, cr`eme, lait

[oe]

(oe)uf, b(oe)uf, neuf, veuf, peuple

[oe] - [oe:]

(oe)uf - heure
b(oe)uf - beurre
peuple - peur
seul - s(oe)ur
l'(oe)uf - leur

[oe:]

heure, fleur, veuve, preuve, (oe)uvre

[e] - [ё]

est - de
c'est - ce
mais - me
t^ete - te

[ё]

je, ce, me, de, le, te, se, ne

[oe:]

Elle d'ejeune.
Marie d'ejeune.
Marcelle d'ejeune.
Nina d'ejeune.
Mots et expressions

Marcelle est jeune Марсель молодая
elle travaille она работает [el-tra-'vaj] - буквосочетание ill(il) произносится как [j](йот) подобно звуку "йот" в словах "яд", "ёлка" в русском языке
la fabrique фабрика
avec - с
sa s(oe)ur её сестра
Marcelle et H'el`ene demeurent Марсель и Елена живут
leur их
elles d'ejeunent они завтракают
`a sept heures в семь часов
`a deux heures в два часа
`a deux heures de l'apr`es-midi в два часа дня
Marcelle finit Марсель заканчивает
travailler работать
`a six heures в 6 часов

Texte

Marcelle est jeune. Marcelle et sa s(oe)ur H'el`ene demeurent avec leur m`ere.
Leur m`ere n'est pas jeune.
Marcelle, H'el`ene et leur m`ere d'ejeunent.
Marcelle va `a la fabrique `a sept heures. Elle d'ejeune `a deux heures de l'apr`es-midi. Marcelle finit de travailler `a six heures, elle arrive chez elle `a sept heures.

Questions et r'eponses

Est-ce que Marcelle est jeune? - Oui, elle est jeune.
Est-ce que Marcelle et sa s(oe)r - Oui, Marcelle et sa s(oe)ur H'el`ene demeurent avec elle?               demeurent avec elle.
`A quelle heure Marcelle va-t-    - Elle va `a fabrique `a sept heures.
elle `a la fabrique?

`A quelle heure d'ejeune-t-elle?  - Elle d'ejeune `a deux heures de l'apr`es-
                midi. 

`A quelle heure Marcelle finit-   - Elle finit de travailler `a six heures.
elle de travailler? 

`A quelle heure arrive-t-elle     - Elle arrive chez elle `a sept heures.
chez elle?

Exercices
Упражнения
 
1. Prononcez correctement

[ё] - [e]

ce livre - ces livres
je parle - j'ai parl'e
je fais - j'ai fait
ce fait - ces faits

2. Faites la liaison:

mes amis
des arbres
ces artistes
des 'el`eves
cet acheteur
cet acteur
mes achats
deux heures   

3. Faites l'encha^inement:

sa s(oe)ur H'el`ene.
Marcelle est jeune.
Elle va `a la fabrique.
Elle arrive chez elle.

Elles demeurent avec leur m`ere.
Marcelle et sa s(oe)ur H'el`ene demeurent avec leur m`ere.
Marcelle arrive chez elle `a sept heures.

4. Faites l'encha^inement et la liaison:

Elle arrive `a deux heures.
Elle arrive `a sept heures.
Elle arrive `a six heures.
Elle arrive `a dis heures.

Commentaires grammaticaux

1. Leur(их) - притяжательное прилагательное:

Ils demeurent avec leur m`ere. 


Урок 6

Voyelle [o] закрытое

По положению органов речи закрытый звук [o] близок к [e]. При артикуляции звука [o] губы округлены и выдвинуты вперёд значительнее, чем при звуке [oe] открытом.

Звук [o] закрытое Написание и примеры:
eu в открытом слоге - peu]
на конце слова перед [z] - creuse
(oe)u в конце слова - n(oe)ud

Prononcez:

[e] - [o]

ces - ceux
des - deux
f'ee - feu
j'ai - jeu
quai - queue
pr'e - peu

[o]

peu
deux
n(oe)ud
jeu
veux
feu

[o] - [o:]

creux - creuse
fameux - fameuse
crasseux - crasseuse
nerveux - nerveuse
heureux - heureuse
malheureux - malheureuse

Mots et expressions

Nina habite Нина живёт
Lille Лиль
le fr`ere s'appelle Michel брата зовут Михаил
le mineur шахтёр
samedi суббота
arrive приезжает
heureux счастливый
heureuse счастливая
Nina d^ine Нина обедает

Texte

Nina habite Lille. Elle est jeune.
Le fr`ere de Nina s'appelle Michel. Il est mineur. C'est samedi. Michel arrive chez sa s(oe)ur. Il est heureux. Nina est heureuse.
Nina demeure avec sa m`ere. Elle d^ine avec sa m`ere `a sept heures.

Questions et r'eponses

O`u habite Nina? - Elle habite Lille.
Nina, o`u habite-t-elle?
Est-ce qu'elle est jeune? - Oui, elle est jeune.
Est-ce que le fr`ere de Nina s'appelle Michel? - Oui, il s'appelle Michel.
Comment s'appelle le fr`ere de Nina? - Il s'appelle Michel.
Est-il mineur? - Oui, il est mineur.
Arrive-t-il chez sa s(oe)ur? - Oui, il arrive chez sa s(oe)ur
O`u arrive-t-il? - Il arrive chez sa s(oe)ur.
Est-ce qu'il est heureux? - Oui, il est heureux.
Est-ce que Nina est heureuse? - Oui, elle est heureuse.
Avec qui demeure Nina? - Nina demeure avec la m`ere et le p`ere.
Qui? - Кто? Aec qui? - С кем?

Avec qui Nina d^ine-t-elle? - Elle d^ine avec eux.

Exercices

1. Faites la liaison:

cet hiver, cet acte, cet artste, cet orchestre[or-'kestr], cet habit, ces amis, ces 'el`eves, ces achats, ces affaires, ces habits

2. Prononcez correctement:

[e] - [o]

des fr`eres - deux fr`eres
des s(oe)urs - deux s(oe)urs
des fleurs - deux fleurs
des mineurs - deux mineurs
des fabriques - deux fabriques
des villes - deux villes
des heures - deux heures
des amis - deux amis

[o] - [e]

je veux partir - je vais partir
je veux dormir - je vais dormir

je veux finir - je vais finir
je veux chercher - je vais chercher

je veux trouver - je vais trouver

Commentaires grammaticaux

1. Прилагательные мужского рода единственного числа, оканчивающиеся на -eux, в женском роде имеют окончание -euse:

heureux - heureuse
счастливый - счастливая

2. Des - неопределённый артикль множественного числа:

une fleur - des fleurs

Урок 7

Voyelle [y]

Положение органов речи при произнесении звука [y] такое же, как и при артикуляции [i], но губы округлены и сильно вытянуты вперёд.

Звук [y] Написание и пример - u - une rue

Prononcez:

[i] - [y]

vie - vu
dit - dut
fit - fut
mit - mue
ni - nu
pis - put
rit - rue

[y]

bu, pu, rue, du, tu, Sud, brune

[y:]
 
mur, pur, dur, juge, ruse, excuse, culture


Mots et expessions

il fait ses 'etudes он учится
`a l'Universit'e в университете
elle 'etudie le russe она изучает русский язык
elle aime la musique она любит музыку
elle fait de la musique она играет
le directeur директор
l'usine завод
chaque jour каждый день

Texte

Lucie fait ses 'etudes `a l'Universit'e. Elle 'etudie le russe. Elle aime la musique. Elle fait de la musique.
Le p`ere de Lucie est mineur.
Le fr`ere de Lucie, Marcel, est directeur. Il est directeur d'une usine. Cette usine est pr`es de la gare. Marcel va chaque jour `a l'usine.
Marcel est heureux. Lucie est heureuse.

Exercice

Prononcez correctement les groupes de mots et les phrases:

1. Ses 'etudes. Il fait ses 'etudes. Il fait ses 'etudes `a l'Universit'e. Mes 'etudes. Je fais mes 'etudes `a l'Universit'e. Elle fait de la musique. Elle fera de la musique. J' ai fait mes 'etudes `a l'Universit'e.

2. Lucie 'etudie. Lucie 'etudie le russe. Lucie 'etudie `a l'Universit'e. Lucie 'etudie `a l'Universit'e. Lucie `etudiera `a l'Universit'e. Marcel va `a l'usine. Il est directeur. Il va vite `a l'usine. Qui 'etudie `a l'Universit'e? Est-ce une usine? Est-ce une pharmacie? J'etudie le russe. Tu 'etudies le russe. Il 'etudie le russe. Elle 'etudie le russe.

Commentaires grammaticaux

1. Предлог de употребляется для выражения отношения принадлежности в ответе на вопрос чей? чья?:

le cahier de Marie - тетрадь Марии

2. Une - неопределённый артикль женского рода единственного числа:

C'est une prune. - Это слива.

Урок 8

Voyelle [o] открытое

При артикуляции гласного звука [o] язык отодвинут назад, кончик языка не касается нижних зубов. Губы округлены слегка. Это открытый звук.

Написание, пример: o - перед произносимым согласным note

Prononcez:

[o]

poche, note, notre, robe, forse, porte, homme
'ecole, joli, progr`es, octobre, docteur, coll`egue, occuper

[o:]

bord, corps, fort, nord, port, sort, sport

Mots et expressions

la rue улица
`a neuf heures [a-n(oe)-v(oe):r] в 9 часов
l'ecole школа
le t'el'ephone sonne телефон звонит
elle sort она выходит
le coll`egue коллега
ce jeune homme этот молодой человек
le professeur de g'eographie преподаватель географии
il donne он даёт
elle porte она носит
la robe платье
bleu, -e голубой
une pomme яблоко
il apporte он приносит

Texte

Nicole habite Paris. Nicol est professeur. Elle traverse des places et des rues. `A neuf heures elle est `a l'Universit'e. La cloche sonne. Elle parte `a ses 'el`eves. Elle sort de la classe. Elle parle `a ses coll`egues. Ce jeune homme est notre professeur de g'eographie. Le t'el'ephone sonne. Nicole est jeune, elle porte une robe bleue.

Questions et r'eponses

O`u habite Nicole? - Elle habite Paris.
Que fait Nicole? - Elle est professeur.
`A qui parle Nicole? - Elle parle `a ses 'el`eves et ses coll`egues.
Ce jeune homme est-il professeur? - Oui, ce jeune homme est professeur de g'eographie.
Est-ce que le t'el'ephone sonne? - Oui, le t'el'ephone sonne.
Est-ce que Nicole est jeune? - Oui, elle est jeune.
Est-ce qu'elle porte une robe bleue? - Oui, elle porte une robe bleue.

Exercices

1. Faites l'encha^inement:

notre_'ecole, notre_ami, notre_'el`eve, notre_homme, notre_heure, notre_usine, notre_'economie.

2. Prononcez le[ё] `a la fin du mot notr(e) - беглое "e" в позиции между тремя согласными на стыке слов внутри ритмической группы или внутри слова произносится. Правило трёх согласных - [no-trё-fa-brik].

notre fabrique, neutre coll`egue, notre professeur, notre directeur, notre tel'ephone, notre ville.

3. Prononcez correctement les phrases:

Cet homme va `a la fabrique. Qui est cet homme? - Marcelle donne des pommes `a Marie. Qui donne des pommes `a Marie? Elle aime les fleurs. Qu'est-ce qu'elle aime? Il apporte de bonnes pommes. Qu'est-ce qu'il apporte? Elle parle `a ses coll`egues.
Урок 9

Voyelle [o] закрытое

Гласный [o] закрытый образуется при следующем положении органов речи: кончик языка опущен и оттянут от нижних зубов, губы округлены и вытянуты вперёд.

Звук [o] закрытое Написание и примеры

o перед [z] - chose
o в конце слова - m'etro
^o - c^ote
au - chaud
eau - drapeau

Prononcez:

[o]открытое - [o]закрытое

botte - beau, sotte - sot, form - faut, forte - faux, homme - eau, note - nos, mode - mot

[o] закрытое

haut, gros, chaud, auto, chapeau, rideau, moto

[o]закрытое - [0:]закрытое

beau - Beauce, chaud - chose, dos - dose, eau - ose, faux - fausse, gros - rose, pot - pose 

[o:] долгий закрытый звук

c^ote, chose, fosse, p^ole, dr^ole, gauche, pause, rose, cause, faute, l'auge, dose


Mots et expressions

monsieur господин
le bureau контора
heut, -e высокий, высокая
aux fen^etres на окнах
l'automne осень
il ne pas chaud не жарко
il ne fait pas beau плохая погода
il pleut идёт дождь
le(ce) chapeau эта шляпа
des rideaux занавески, шторы
monsieur Claude a une fille у господина Клода есть дочь
Rose a Роза имеет
beaucoup d'amis много друзей

Texte

C'est l'automne, il ne fait pas chaud, il ne fait pas beau, il pleut.
Monsieur Claude porte ce chapeau. Il va au bureau. La salle est haute et claire. Des rideaux aux fen^etres. Monsieur Claude a une fille. La fille de Claude s'appelle Rose. Rose a beaucoup d'amis.

Questions et r'eponses

Est-ce l'automne? - Oui, c'est l'automne.
Pleut-il? - Oui, il pleut.
Est-ce que monsieur Claude porte ce chapeau? - Oui, il porte ce chapeau.
O`u va monsieur Claude? - Il va au bureau.
Est-ce que la salle est haute et claire? - Oui, elle est haute et claire.
Est-ce que monsieur Claude a une fille? - Oui, il a une fille.
Qui est Rose? - Rose est la fille de Claude.
Rose a-t-elle beucoup d'amis? - Oui, elle a beaucoup d'amis.


Exercices

1. Prononcez le[ё] `a la fin du mot notre:

notre m'etro, notre chapeau, notre bureau, notre drapeau, notre tableau, notre rideau

2. Prononcez correctement les phrases:

C'est l'automne. C'est le chapeau. C'est le bureau. C'est le rideau. C'est monsieur claude. Il va au bureau. M. Claude va au bureau.
Il pleut. Il fait chaud. Il fait beau. Il ne pleut pas. Il ne fait pas cheud. Il ne fait pas beau. La salle est haute. Elle est haute. Rose a beaucoup d'amis. Elle a beaucoup d'amis.

3. Prononcez correctement:

[o]закрытый - [o]закрытый, близкий к [e]

je vaux - je veux, il vaut - il veut, pot d'eau - peu d'eau, c'est gros - c'est creux

Commentaires grammaticaux

1. Les - определённый артикль мужского и женского рода множественного числа:

le rideau - les rideaux

2. Au - слитный артикль мужского рода единственного числа. Он образуется из предлога `a и определённого артикля le:

`a + le = au: il va au bureau

Aux - слитный артикль мужского и женского рода множественного числа. Он образуется из предлога `a и определённого артикля les:

 `a + les = aux: des rideaux aux fen^etres

3. rideaux (занавески) - множественное число существительного rideau. Буква x не произносится.

Урок 10

Voyelle [u]

При артикуляции звука [u] язык далеко отодвинут назад, кончик языка не касается нижних зубов, губы округлены и сильно вытянуты вперёд.

Звук [u] Написание и примеры: ou - Moscou, route

Prononcez:

[o] - [u]

beau - bout, dos - doux, faux - fou, mot - mou, nos - nous, vos - vous,

[u]

coup, go^ut, roue, clou, doute, douche

[u] - [u:]

boue - bouge, doux - douze, coup - cour, fou - four, joue - jour, loup - louve

[u:]

court, douze, four, jour, amour, autour, blouse

[u] - [y]

doux - du, fou - fut, joue - jus, mou - mue, nous -nu, pouce - pu, roue - rue


Mots et expressions

l'amie подруга
Rose arrive Роза приезжает
Rose apporte Роза приносит
rouge красный
pour чтобы
jouer `a la balle играть в мяч
Rose frappe Роза стучит
la porte дверь
Marie ouvre Мария открывает
joli, -e красивый
Marie et Rose sortent Мария и Роза выходят
elles passent они проходят
par la cour через двор
toujours всегда

Texte

Rose est l'amie de Marie. Rose arrive chez Marie pour jouer `a la balle. Rose frappe `a la porte. Marie ouvre la porte. Rose apporte une balle rouge. Cette balle est jolie. Marie et Rose sortent. Elles passent par la cour, elles jouent `a la balle. Marie joue toujours `a la balle avec Rose.


Questions et r'eponses
 
Qui estl'amie de Marie? - C'est Rose qui est l'amie de Marie.
Qui arrive chez Marie?  - C'est Rose qui arrive chez Marie.
Qui frappe `a la porte? - C'est Rose qui frappe `a la porte.
Qui ouvre la porte?     - C'est Marie qui ouvre la porte.

Qu'apporte Rose?        - Rose apporte une balle rouge.
Est-ce que cette balle est jolie? - Oui, la balle est jolie.
Qui sort? - C'est Marie et Rose qui sortent.
Par o`u  passent Marie et Rose? - Elles passent par la cour.
Avec qui Marie joue-t-elle `a la balle? - Alle joue `a la balle avec Rose.


Exercices

1. Prononcez correctement les phrases:

Rose est l'amie de Marie. Marie est l'amie de Pierre. H'el`ene est l'amie de Rose. Marie est l'amie de Rose. Claire est l'amie d'H'el`ene.
Elle ouvre la porte. Il ouvre la porte. Tu ouvres la porte. Elle apporte une balle. Il apporte une balle. Tu apportes une balle. Marie joue `a la balle. Rose joue `a la balle. H'el`ene joue `a la balle.

2. Prononcez correctement la forme du verbe:

tu pousses   tu souffres
tu tousses   tu coupes
tu bouges    tu ouvres

3. Prononcez correctement, faites la liaison:

Il ouvre la porte.      - Ils uvrent la porte.
Il apporte la balle.    - Ils apportent la balle.
Elle apporte la balle.  - Elles apportent la balle.
Elle ouvre la porte.    - Elles ouvrent la porte.

Урок 11

Voyelle [~a]

Органы речи расположены так же, как и при произнесении [a], но нёбная занавеска опущена. Воздух резонирует не только в полости рта, но и в носовой полости.

[~a] носовое Написание и примеры: an, en перед согласной, кроме n - chant и в конце слова - dent

am, em перед согласной b, p - champ, d'ecembre


Prononcez:

[~a]

an, l'an, tant

sans, vent, dans, mechant, argent, moment, vraiment

[~a] - [~a:]

apprend - apprendre, attend - attendre, champ - chambre, chant - chance, d'efend - d'efendre, descend - descendre, entend - entendre

[~a:]

langue, plante, planche, tante, jambe, prendre, lampe

[~a]

chanter, manger, entrer, rentrer, vanter, arranger, d'epenser, deranger, planter, ralentir


Mots et expressions

l'appartement квартира
grand, -e большой
dans в
quelques несколько
la chambre комната
les enfants дети
les jouets игрушки
il y a [i-'lja] со звуком "йот" в середине
il y a - имеется
le lit кровать
la fen^etre окно
le bureau письменный стол
la biblioth`eque книжный шкаф
la chaise стул
les tableaux картины


Texte

Michel habite Moscou, rue Gastello. L'appartement de Michel est assez grand. Dans cet appartement il y a quatre pi`eces. Dans la chambre des enfants il y a deux lits, deux petites tables et  beaucoup de jouets. Dans la chambre de Michel il y a deux bureaux, une biblioth`eque, quelques chaises et quelques tableaux.

Questions et r'eponses

Michel, o`u habite-t-il? - Il habite Moscou.
Est-ce que l'appartement de Michel est grand? - L'appartement de Michel est
                assez grand.
Qu'est-ce qu'il y a dans la chambre des enfants? -
Qu'est-ce qu'il y a? - Что имеется?               Dans la chambre des enfants
                il y a deux lits, deux
                petites tables et beaucoup
                de jouets.

Qu'est-ce qu'il y a dans la chambre de Michel? - Dans la chambre de Michel il
                y a deux bureaux, une
                biblioth`eque, quelques
                tableaux.


Exercice

Prononcez correctement:

1. Il est professeur. Elle est professeur. C'est la table du professeur. Il habite Moscou. Elle habite Moscou. Il est grand. Elle est grande.

2. quelques tables        quelques chambres
   quelques fen^etres     quelques tableaux
   quelques chaises       quelques bureaux

3. Dans la chambre il y a deux tables. Dans la chambre il y a quelques chaises. Dans la salle il y a une grande fen^etre.

ils s'aiment - ils aiment        ils s'aident - ils aident
ils s'habituent - ils habituent  ils s'ouvrent - ils ouvrent
ils s'admirent - ils admirent


Commentaires grammaticaux

1. Du - слитный артикль мужского рода единственного числа. Он образуется из предлога de и определённого артикля:

de + le = du: la table du professeur

Des - слитный артикль множественного числа. Он образуется из предлога de и определённого артикля les:

de + les = des: la chambre des enfants

2. Qu'est-ce que? - вопросительный оборот (что?). После этого оборота сохраняется прямой порядок слов в вопросительном предложении.


Урок 12

Voyelle [~o]

При произнесении гласного [~o] положение органов речи такое же, как и при произнесении [o] открытого, но нёбная занавеска опущена.(Урок 8)

[~o} носовое on - перед произносимой согласной, кроме n, и в конце слова - lec,on, bon, bonjour
om - перед согласными b, p - nombre, pompe

Prononcez:

[~O]

bon, dont, fond, front, mon, pont, rond

[~o] profond, balcon, chanson, charbon, chiffon, coton, fac,on

[~o] - [~o:]

mon - monte, font - fonte, on - honte, rond - ronde, son - sombre, tronc - trompe, long - longue

[~o:]
 
fondre, monde, monte, montre, onze, r'epondre, ronde

Mots et expressions

le cours занятие, лекция
le cours de franc,ais урок французского языка
Nina 'ecrit au tableau Нина пишет на доске
Quel est son nom? Как его(её) зовут?
nous demandons мы спрашиваем
qui sonne? кто звонит?
que faites-vous? что вы делаете?
pendant во время, в течение


Texte

Le cours de franc,ais commence `a onze heures. Nous entrons dans la salle. Le professeur entre dans la salle. Il est blond. Son nom est Simon.
Nina 'ecrit au tableau quelques phrases en franc,ais: "Quel est son nom? Son nom est Simone. Qui sonne `a la porte? C'est Simone qui sonne `a la porte."
  Nous demandons: "Que faites-vous pendant le cours de franc,ais?"


Questions et r'eponses

Quand commence le cours de franc,ais? - Il commence `a onze heures.
Qui entre dans la salle? - C'est le professeur de franc,ais qui entre dans la salle.
Qu'est-ce que Nina 'ecrit au tableau? - Elle 'ecrit au tableau quelques phrases.
Quel est son nom? - Son nom est Simon.




Exercices

1. Pronon.cez correctement les phrases:

  1. Nous entrons. Nous entrons dans la salle. Aux enfants. Nous demandons aux enfants. Le professeur. C'est le professeur. C'est le professeur de franc,ais.

  2. Quel est son nom? - Son nom est Marie.
   Quel est son nom? - Son nom est Anne.
   Quei est son nom? - Son nom est Simone.
   Quel est son nom? - Son nom est Andr'e.

2. Faites la liaison:

grand ami    petit objet
grand amour  petit obstacle
grand acteur petit ouvrage
petit arbre

3. Prononcez correctement les groupes de mots:

une 'ecole, une 'ecole `a Moscou;
le professeur, le jeune professeur, le jeune professeur de franc,ais, une jeune fille;
quelques phrases, elle 'ecrit quelques phrases;
le cours de franc,ais, le cours de franc,ais commence, le cours de franc,ais commence `a onze heures.
Урок 13

Voyelle [~e]

Органы речи находятся в таком же положении, как и при произнесении гласного [e](урок 2), но нёбная занавеска опущена, воздух проходит через рот и через нос.

Звук [~e]носовое

Написание: in, ain, ein перед согласной, кроме n, и в конце слова
Примеры: jardin, bain, plein

Написание: im, aim перед согласными p, b и в конце слова
Пример: timbre, faim

Написание un(1) - un livre

(1)В системе французских гласных звук [~e] носовому неокруглённому соответствует округлённый звук[~(oe)], имеющий ту же артикуляцию, но произносимый с округлением губ и обозначаемый на письме буквосочетаниями un, um (brun, parfum). Однако в современном французском языке различие между этими звуками практически не имеет значения. Указанные буквосочетания можно произносить с неокруглённым носовым звуком.

Prononcez:

[~e]

fin, gain, grain, main, train, tein

[e]открытое - [~e]

belle - bain, bref - brin, craie - craint, paix - pain, fait - faim, mais - main

[~e]открытое [~e:]

craint - craindre, main - mainte, pain - peintre, vain - vaincre, lin - linge, sein - singe

[e] открытое - [~e]

bain - benne    vain - vaine
plein - pleine  gain - ga^ine
sain - saine    linge - laine

Mots et expressions

le m'edecin врач
pr`es de возле
chaque matin каждое утро
la clinique клиника
pour y arriver чтобы туда добраться
il prend le train он едет на поезде
le technicien[teknisj~e] техник
tous les jours каждый день
quand когда
il rentre он возвращается
il se repose он отдыхает

Texte

Michel est m'edecin. Il habite pr`es de Moscou. Chaque matin il va `a la clinique. Pour y arriver il prend le train.
 C'est le fr`ere de Michel. Il s'appelle Andr'e. Andr'e est technicien. Il va `a la fabrique tous les jours. Il va `a la fabrique le matin `a sept heures.

Questions et r'eponses

Que fait Michel? - Il est m'edecin.
O`u habite-t-il? - Il habite pr`es de Moscou.
O`u va-t-il chaque matin? - Il va `a la clinique chaque matin.
Que prend-il pour arriver `a la clinique? - Pour arriver `a la clinique il
                prend le train.
Est-ce que Michel a un fr`ere? - Oui, il a un fr`ere.
Comment(Как?)s'appelle son fr`ere? - Il s'appelle Andr'e.
Que fait Andr'e? - Il est technicien.
Est-ce qu'il va souvent `a la fabrique? - Il va `a la fabrique tous les jours.
`A quelle heure va-t-il `a la fabrique? - Il va `a fabrique `a sept heures.


Exercices

1.Prononcez correctement les groupes de mots:

le m'edecin. Il est m'edecin. Michel est m'edecin.
le technicien. Il est technicien. Andr'e est technicien.
chaque matin. Chaque matin il prend le train.
le jardin. Il se repose dans le jardin.

2. Faites l'encha^inement:

Michel_est m'edecin.    Il s'appelle_Andr'e.
Il_habite Paris.        Il va_`a la fabrique.
Il va_`a la clinique.   le matin_`a sept_heures
pour_y_arriver


3. Faites la liaison:

quand il rentre         quand il arrive
quand il va             quand ils arrivent
quand il se repose      quand il se trouve
quand il prend

4. Prononcez correctement, faites attention `a la prononciation de l'article ind'efini:

c'est un ami - c'est une amie
c'est un 'el`eve - c'est une 'el`eve
c'est un artiste - c'est une artiste
c'est un inconnu - c'est une inconnue
c'est un enfant - c'est une enfant

Урок 14

Semi-voyelle [j]

Полугласный [j]

При артикуляции звука [j] язык занимает такое же положение, как и при произнесении звука [i], но средняя часть спинки сильно поднята к нёбу.

Звук [j] Написание и примеры: i перед гласными - ciel

il после гласного - pareil

ille после гласного и согласного(В словах ville, mille, tranquille и их производных, а также в названии города Lille, буквосочетание ille читается как[il].) - paille, famille


Prononcez:

[j~a]

'etudiant, mendiant, orient, client, science, concience, exp'erience

[je]

panier, quartier, marier, dernier, exp'edier, premier, confier

[je(e - открытое)]

assiette, ciel, essentiel, inqui'ete, mat'eriel, miel, miette

[je:(e: - открытое)]

fronti'ere, derni'ere, pierre, premi'ere, singuli'ere, cavali'ere

[j~e(~e - открытое)]

chien - chienne, gardien - gardienne, 'electricien - 'electricienne, mien - mienne, musicien - musicienne, opticien - opticienne

[sj~o(~o - носовое)] - -tion

addition, aviation, circulation, civilisation, composition, construction, conversation, exception, station

Mots et expressions

Pierre est mari'e Пётр женат
nombreuse многочисленная
Pierre et sa femme ont deux enfants У Петра и его жены двое детей
un fils сын
une fille дочь
une musicienne музыкантша
leurs enfants sont encore petits их дети ещё маленькие
ils sont 'ecoliers они школьники
il est en cinqui`eme он учится в пятом классе
il est en septi`eme он учится в седьмом классе
ils travaillent bien они занимаются хорошо

Texte

Pierre est mari'e. Sa famille n'est pas nombreuse. Pierre et sa femme ont deux enfants, un fils et une fille.
La femme de Pierre est musicienne, elle travaille dans une 'ecole. Leurs enfants sont encore petits, ils sont 'ecoliers. Leur fils est en cinqui`eme, leur fille est en septi`eme. Ils travaillent bien.

Questions et r'eponses

Est-ce que Pierre est mari'e?  - Oui, il est mari'e.
Est-ce que sa famille est nombreuse? - Non, sa famille n'est pas nombreuse.
Combiene (Сколько?)d'enfants Pierre et sa femme ont-ils? - Ils ont deux enfants.
Ont-ils un fils? - Oui, ils ont un fils.
Ont-ils une fille? - Oui, ils ont une fille.
Que fait la femme de Pierre? - Elle est musicienne.
O`u travaille-t-elle? - Elle travaille dans une 'ecole.
Leurs enfants sont-ils petits ou grands? - Leurs enfants sont encore petits.
Sont-ils 'ecoliers? - Ils sont 'ecoliers.
Est-ce qu'ils travaillent bien? - Oui, ils travaillent bien.


Exercices

1. Faites la liaison:

ils ach`etent   ils attrapent
ils aiment      ils 'eclairent
ils aident      ils 'ecoutent
ils apportent   ils entrent
ils arrivent    ils ajoutent
ils attachent   ils allument

2. Prononcez correctement les phrases:

Pierre est mari'e. Il travaille `a l'usine. Elle travaille `a l''ecole. Le ciel est bleu.

3. Faites la liaison:

deux 'ecoliers  leurs 'ecoliers
deux 'etudiants leurs 'etudiants
deux enfants    leurs enfants
deux ing'enieurs leurs ing'enieurs

Commentaires grammaticaux

1. Musicien - musicienne
Существительные, оканчивающиеся в мужском роде единственного числа  на -ien, в женском роде принимают окончание  -ienne.
2. Cinqui`eme (пяиый), septi`eme (седьмой) - порядковые числительные.
3. Sont - 3-е лицо множественного числа настоящего времени глагола ^etre (быть).

 Урок 15

Semi-voyelle [w]

Полугласный [w] произносится при таком же положении органов речи как и гласный [u], но в момент произнесения звука органы речи принимают положение для следующего гласного.

Звук [wa] - Написание и примеры oi - joie
[we(e-открытое)] - oue - jouet
[we] - oue - louer
[wi] - oui - Louis
[w~e (~e-открытое)] - oin - point

Prononcez:

[wa]

bois, croix, fois, froid, joie, loi, moi, noix, poids, proie, quoi, soie, toi, trois, voie

[wa:]

noir, boire, soir, voir, croire, espoir, foire, poire, miroir, couloir, armoire, chinoise, tiroir

[we(e - открытое)]

souhait, jouet, ouest

[we]

avouer, jouer, louer, nouer, vouer, bafouer, clouer, d'esavouer, d'evouer, douer

[w~e(~e - носовое открытое)]

coin, foin, soin, moins, point, t'emoin,loin, pointu, lointain


Mots et expressions

Louis Луи
il est 'etudiant de premi`ere ann'ee он студент первого  курса
je r'eponds  я отвечаю
nous allons au mus'ee мы идём в музей
`a trois heures de l'apr`es-midi в три часа дня
la r'esidence universitaire студенческое общежитие
il me demande он  меня спрашивает
quand allons-nous au mus'ee? когда мы идём в музей?
loin d'ici далеко отсюда
nous pouvons aller мы можем поехать
`a trois heures moins le quart без четверти три


Texte -

Louis est mon ami. Il fait ses 'etudes `a l'Universit'e. Il est 'etudiant de premi`ere ann'ee. Louis et moi, nous habitons la r'esidence universitaire.
Mon ami me demande: "Quand allons-nous au mus'ee?"
Je r'eponds:"Nous allons au mus'ee `a trois heures de l'apr`es-midi".
`A quelle heure arrivez-vous chez Louis?
Sa maison est louin d'ici, nous pouvons aller chez Louis?
Sa maison est louin d'ici, nous pouvons aller chez Louis `a trois heures moins le quart.

Questions et r'eponses

Qui est votre ami? - C'est Louis qui est mon ami.
O`u fait-il ses 'etudes? - Il est `a l'Universit'e.
En quelle ann'ee est-il? - Il est 'etudiant de premi`ere ann'ee.
Qui habite la r'esidence universitaire? - Louis et moi, nous habitons la r'esidence universitaire.
Que demande Louis? - Il me demande: "Quand allons-nous au mus'ee?"
Que r'epondez-vous? - Je r'eponds: "Nous allons au mus'ee `a trois heures de l'apr`es-midi".
`A quelle heure pouvez-vous aller chez Louis? - Nous pouvons aller chez Louis `a trois heures moins le quart.
`A quelle heure pouvez-vous aller chez Louis? - Nous pouvons aller chez Louis `a trois heures moins le quart.

Exercices

1. Faites la liaison:

cet~endroit, mon~armoire, trois~'el`eves, trois~enfants, ton~oiseau, grand~effort, mes~'etudes, ses~amis, cet~internat,cet apr`es-midi, six~heures

2. Prononcez correctement les phrases:

Il est mon ami.
Il fait ses 'etudes.
Nous habitons Moscou.
Nous allons au mus'ee `a trois heures moins le quart.
Nous pouvons aller chez Louis `a trois heures moins heures moins le quart.

Урок 16

Semi-voyelle [Y]

При артикуляции полугласного [Y] органы речи расположены так же, как и при образовании гласного [у], но в момент произнесения звука органы речи принимают положение для произнесения следующего гласного.

Звук[y]   Написание, примеры: u перед гласными - puis, actuel, saluer, lueur

Prononcez:

[YI]

bruit, cuit, fuite, cuivre, fruit, ensuute, depuis

[YI]

cuire, nuire, luire, construire, traduire, introduire

[Ye]

remuer, suer, situer, tuer, habituer, effectuer, accentuer

[Ye (e-открытое)]

muette, ruelle, cruelle, manuel, mensuel, annuel, continuel

Mots et expressions

Lucien Люсьен
l'institut институт
ce jour-l`a в этот день
il fait mauvais temps плохая погода
comme так как
le parapluie зонтик
il prend l'autobus он садится в автобус
`a huit heures et demie в половине девятого
le groupe группа
dix-huit восемнадцать
la pluie дождь
ne cesse pas не прекращается
Lucien prend Люсьен берёт
trois 'etudiants sont absents три студента отсутствуют
ils sont malades они больны

Texte

Lucien va `a l'institut. Ce jour-l`a il fait mauvais temps, il fait froid, il pleut. Lucien va `a l'institut `a huit heures. Comme la pluie ne cesse pas, Lucien prend son parapluie.
Lucien sort dans la rue, il prend l'autobus et il arrive `a l'institut `a huit heures et demie.
Dans le groupe il y a dix-huit 'etudiants.
Aujourd'hui trois 'etudiants, ils sont malades.

Questions et r'eponses

Quel temps fait-il aujourd'hui? - Aujourd'hui il fait mauvais temps.

Fait-il froid? - Oui, il fait froid.

Pleut-il? - Oui, il pleut.

O`u va Lucien? - Il va `a l'institut.

`A quelle heure va-t-il `a l'institut? - Il va `a l'institut `a huit heures.

Que prend Lucien? - Il prend son parapluie.

Quand arrive-t-il `a l'institut? - Il arrive `a l'institut `a huit heures et demie.

Combin d''etudiants y a-t-il dans le groupe? - Il y a dix-huit 'etudiant dans le groupe.

Combien d'etudiants sont absents? - Trois 'etudiants.

Pourquoi(Почему?)trois 'etudiants sont-ils absents? - Ces 'etudiantssont malades.

Exercices

1. Faites la liaison:

cet~enfant,  cet~'etudiant, cet~exemple, cet~'ecrivain, cet~ appartement, cet~examen, ces~instruments, ces~endroits, ces~oiseaux, ces~habitants, ces~'ecrans, ces~horizons

2. Prononcez correctement les groupes de mots:

`a huit heures, a huit heures et demie, `a six heures, `a six heures et demie, `a cinq heures, `a cinq heures et demie, `a dix heures, `a dix heures et demie, `a une heure, `a une heure et demie, `a deux heures, `a deux heures et demie

3. Prononcez correctement les phrases:

C'est lui qui chante. C'est lui qui 'ecrit. C'est lui qui parle. C'est lui qui d'ecide. C'est lui qui ach`ete. C'est lui qui crie.

Урок 17

Consonne [n]

При артикуляции согласного спинка языка приподнята к средней части твёрдого нёба, кончик языка находится у нижних зубов.

Звук[n] Написание, примеры gn -la campagne, le signal

Prononcez:

[n]

bagne, digne, vigne, peigne, signe, Espagne, signal, montagne, campagne, vigneron

[ne]

baigner         peigner
cligner         r'egner
d'esigner       signaler
'eloigner       soigner
enseigner


Mots et expressions

je passe я провожу
mes vacances мои каникулы
`a la campagne в деревне
le dimanche по воскресеньям
souvent часто
se promener гулять
la montagne гора
assez довольно
la promenade прогулка
agr'eable приятный
mon compagnon мой спутник
la langue espagnole испанский язык
difficile трудный


Texte

Je passe mes vacances `a la campagne. Le dimanche nous allons souvent nous promener dans la montagne. La montagne est assez haute. La promenade dans la montagne est agr'eable.
Mon compagnon est 'etudiant. Il 'etudie l'espagnol. Il dit que la langue espagnole n'est pas difficile.


Questions et R'eponses

O`u passez-vous vos vacances? - `A la campagne.
O`u vous promenez-vous le dimanche? - Dans la montagne.
Comment est la montagne - Elle est haute.
Comment est la promenade dans la montagne? - C'est tr`es agr'eable.
Que fait votre compagnon? - Il est 'etudiant.
Quelle langue 'etudie-t-il? - Il 'etudie l'espagnol.
Est-ce que la langue espagnole est difficile? - Oui, elle est difficile.


Exercices

1. Prononcez correctement les groupes de mots et les phrases:

`a la campagne
les vacances `a la campagne

Je passe mes vacances `a la campagne.

le compagnon
mon compagnon

Je parle `a mon compagnon.
Mon compagnon est 'etudiant.

espagnol
la langue espagnole

J'etudie la langue espagnole.
Il 'etudie l'espagnol.
La langue espagnole n'est pas difficile.

la montagne
cette montagne

Il va dans la montagne.
se promener dans la montagne
Nous allons nous promener dans la montagne.
Cette montagne est assez haute.
La promenade dans la montagne est agr'eable.

2. Prononcez correctement les phrases:

Cette montagne est assez haute.
Cette table est assez haute.
Cette chaise est assez haute.
Cette salle est assez haute.
Cette biblioth`eque est assez haute.



Урок 1

Спряжение глаголов

parler - говорить, разговаривать

Je parle я говорю
Tu parles ты говоришь
Il parle он говорит
Elle parle она говорит
Nous parlons мы говорим
Vous parlez вы говорите
Ils parlent они говорят
Elles parlent они говорят

Manger -есть,кушать

Je mange Я ем
Tu manges Ты ешь
Il mange Он ест
Elle mange Она ест
Nous mangons Мы едим
Vous mangez Вы едите
Ils mangent Они едят
Elles mangent Они едят

Chanter - петь

Je chante Я пою
Tu chantes Ты поёшь
Il chante Он поёт
Elle chante Она поёт
Nous chantons Мы поём
Vous chantez Вы поёте
Ils chantent Они поют
Elles chantent Они поют

Penser - думать

Je pense Я думаю
Tu penses
Il pense
Elle pense
Nous pensons
Vous pensez
Ils pensent
Elles pensent

Danser - танцевать

Je danse Я танцую
Tu danses
Il danse
Elle danse
Nous dansons
Vous dansez
Ils dansent
Elles dansent

Chercher - искать

Je cherche Я ищу
Tu cherches
Il cherche
Elles cherche
Nous cherchons
Vous cherchez
Ils cherchent
Elles cherchent

Trouver-находить

Je trouve Я нахожу
Tu trouves
Il trouve
Elle trouve
Nous trouvons
Vous trouvez
Ils trouvent
Elles trouvent

Aimer-любить

J'aime Я люблю
Tu aimes
Il aime
Elle aime
Nous aimons
Vous aimez
Ils aiment
Elles aiment

'ecouter-слушать

J'ecoute Я слушаю
Tu 'ecoutes
Il 'ecoute
Elle 'ecoute
Nous'ecoutons
Vous'ecoutez
Ils'ecoutent
Elles'ecoutent

Ne me quitte pas - не покидай меня
Quitter-покидать

Отрицательная форма:
Ne глагол pas

Je ne parle pas я не говорю
Tu ne parles pas ты не говоришь
Il ne parle pas он не говорит
Elle ne parle pas она не говорит
Nous ne parlons pas мы не говорим
Vous ne parlez pas
Ils ne parlent pas
Elles ne parlent pas

Je ne quitte pas я не покидаю
Tu ne quittes pas
Il ne quitte pas
Elle ne quitte pas
Nous ne qittons pas
Vous ne quittez pas
Ils ne quittent pas
Elles ne quittent pas

Je ne pense pas я не думаю
Tu ne penses pas
Il ne pense pas
Elle ne pense pas
Nous ne pensons pas
Vous ne pensez pas
Ils ne pensent pas
Elles ne pensent pas

Je ne mange pas я не ем
Tu ne manges pas
Il ne mange pas
Elle ne mange pas
Nous ne mangons pas
Vous ne mangez pas
Ils ne mangent pas
Elles ne mangent pas

Je ne cherche pas я не ищу
Tu ne cherches pas
Il ne cherche pas
Elle ne cherche pas
Nous ne cherchons pas
Vous ne cherchez pas
Ils ne cherchent pas
Elles ne cherchent pas

Je n'aime pas я не люблю
Tu n'aimes pas
Il n'aime pas
Elle n'aime pas
Nous n'aimons pas
Vous n'aimez pas
Ils n'aiment pas
Elles n'aiment pas

Je ne danse pas я не танцую
Tu ne danses pas
Il ne danse pas
Elle ne danse pas
Nous ne dansons pas
Vous ne dansez pas
Ils ne dansent pas
Elles ne dansent pas

Je ne trouve pas я не нахожу
Tu ne trouves pas ты не находишь
Il ne trouve pas он не находит
Elle ne trouve pas
Nous ne trouvons pas
Vous ne trouvez pas
Ils ne trouvent pas
Elles ne trouvent pas

Je n''ecoute pas я не слушаю
Tu n''ecoutes pas
Il n''ecoute pas
Elle n''ecoute pas
Nous n''ecoutons pas
Vous n''ecoutez pas
Ils n''ecoutent pas
Elles n''ecoutent pas



Урок 2

Bonjour - Добрый день
Bonsoir _ Добрый вечер
Bonne nuit - Доброй ночи
Comment c,a va - Как дела?
Mersiспасибо
Bien - Хорошо
Tr`es bien - Очень хорошо
S'il vous pla^it - Если вам угодно
S,'il te pla^it - Если тебе угодно
Ou revoir - До свидания
Salut - Привет



Avoir - иметь

J'ai - я имею
Tu as - он имеет
Il a - он имеет
Elle a - она имеет
Nous avons - мы имеем
Vous avez - вы имеете
Ils ont - они имееют
Elles ont - они имеют

Прошедшее время

J'ai cherch'e - я искала
Tu as cherch'e - ты искал
Il a cherch'e - он искал
Elle a cherch'e - она искала
Nous avons cherch'e - мы искали
Vous avez cherch'e - вы искали
Ils ont cherch'e - они искали (м.)
Elles ont cherch'e- они искали(ж.)

J'ai visit'e - я посетила
Tu as visit'e - ты посетил
Il a visit'e - он посетил
Elle a visit'e - она посетила
Nous avons visit'e - мы посетили
Vous avez visit'e - вы посетили
Ils ont visit'e - они посетили
Elles ont visit'e - они посетили


J'ai mang'e - я поела
Tu as mang'e - ты поел
Il a mang'e - он поел
Elle a mang'e - она поела
Nous avons mang'e - мы поели
Vous avez mang'e - вы поели
Ils ont mang'e - они поели
Elles ont mang'e - они поели

D'ej`a - уже
D'ej`a vu -уже видел

Trouv'e -

J'ai trouv'e -Я нашёл
Tu as truv'e -ты нашёл
Il a truv'e - он нашёл
Elle a truv'e - она нашла
Nous avons truv'e - мы нашли
Vous avez truv'e - вы нашли
Ils ont truv'e - они нашли
Elles ont truv'e - они нашли

J'ai regard'e -
Tu as regard'e
Il a regard'e
Elle a regard'e
Nous avons regard'e
Vous avez regard'e
Ils ont regard'e
Elles ont regard'e

J'ai parl'e - я говорила
Tu as parl'e
Il a parl'e
Elle a parl'e
Nous avons parl'e
Vous avez parl'e
Ils ont parl'e
Elles ont parl'e

J'ai chant'e я пела
Tu as chant'e - ты пел
Il a chant'e - он пел
Elle a chant'e - она пела
Nous avons chant'e - мы пели
Vous avez chant'e - вы пели
Ils ont chant'e - они пели
Elles ont chant'e - они пели

J'ai aim'e - я любила
Tu as aim'e - ты любил
Il a aim'e - он любил
Elle a aim'e - она любила
Nous avons aim'e - мы любили
Vous avez aim'e - вы любили
Ils ont aim'e - они любили
Elles ont aim'e - они любили

Отрицание

Je n'ai pas aim'e
Tu n'as pas
Il n'a pas
Elle n'a pas
Nous n'avons pas
Vous n'avez pas
Ils n'ont pas
Elles n'ont pas

D'ejeuner -завтракать

Je n'ai pas d'ejen'e
Tu n'as pas d'ejen'e
Il na' pas d'ejen'e
Elle n'a pas d'ejen'e
Nous n'avons pas d'ejen'e
Vous n'avez pas d'ejen'e
Ils n'ont pas d'ejen'e
Elles n'ont pas d'ejen'e

cr'eer- творить

Je n'ai pas cr'e'e
Tu n'as pas cr'e'e
Il n'a pas cr'e'e
Elle n'a pas cr'e'e
Nous n'avons pas cr'e'e
Vous n'avez pas cr'e'e
Ils n'ont pas cr'e'e
Elles n'ont pas cr'e'e

'ecriге - писать - 'ecrit
Je n'ai pas 'ecrit
Tu n'as pas 'ecrit
Il n'a pas'ecrit
Elle n'a pas'ecrit
Nous n'avons pas'ecrit
Vous n'avez pas'ecrit
Ils n'ont pas 'ecrit
Elles n'ont pas 'ecrit


Aller - идти
Je va Я иду
Tu vais Ты идёшь
il va
Elle va
Nous allons
Vous allez
Ils/elles vont

Je vais cr'eer
Tu va cr'eer
Il va cr'eer
Elle va cr'eer
Nous allons cr'eer
Vous allez cr'eer
Ils vont cr'eer
Elles vont cr'eer

Faire - делать

Je vais faire Я буду делать
Tu va faire Ты будешь делать
Il va faire
Elle va faire
Nous allons faire
Vous allez faire
Ils vont faire
Elles vont faire

Je vais regarder
Tu vas
 regarder
Il va regarder
Elle va regarder
Nous allons regarder
Vous allez regarder
Ils vont regarder
Elles vont regarder

Mourir - умирать

Je vais mourir
Tu vas mourir
Il va mourir
Elle va mourir
Nous allons mourir
Vous allez mourir
Ils vont mourir
Elles vont mourir

Vivre-Жить

Je vais vivre Я буду жить
Tu vas vivre Ты будешь жить
Il va vivre Он будет жить
Elle va vivre Она будет жить
Nous allons vivre Мы будем жить
Vous allez vivre Вы будете жить
Ils vont vivre Они будут жить (м.р.)
Elles vont vivre Они будут жить (ж.р.)

Preparer - готовить

Je vais preparer Я буду готовить
Tu vas preparer
Il va preparer
Elle va preparer
Nous allons preparer
Vous allez preparer
Ils vont preparer
Elles ont preparer

chanter

Je vais chanter
Tu vas chanter
Il va chanter
Elle va chanter
Nous allons chanter
Vous allez chanter
Ils vont chanter
Elles vont chanter

jouer играть

Je vais jouer
Tu vas juer
Il va jouer
Elle va jouer
Nous allons jouer
Vous allez jouer
Ils vont jouer
Elles vont jouer


Je ne vais pas parler
Tu ne vas pas parler
Il ne va pas parler
Elle ne va pas parler
Nous n'allons pas parler
Vous n'allez pas parler
Ils ne vont pas parler
Elles ne vont pas parler

Je ne vais pas regretter
Tu ne vas pas regretter
Il ne va pas regretter
Elles ne va pas regretter
Nous n'allons pas regretter
Vous n'allez pas regretter
Ils ne vont pas regretter
Elles ne vont pas regretter

Je ne vais pas ecrir
Tu ne vas pas ecrir
Il ne va pas ecrir
Elle ne va pas ecrir
Nous n'allons pas ecrir
Vous n'allez pas ecrir
Ils ne vont pas ecrir
Elles ne vont pas ecrir

Je ne vais pas vivre
Tu ne vas pas vivre
Il ne va pas vivre
Nous n'allons pas vivre
Vous n'allez pas vivre
Ils ne vont pas vivre
Elles ne vont pas vivre

Je ne vais pas mourir
Tu ne vas pas mourir
Il ne va pas mourir
Elle ne va pas mourir
Nous n'allons pas mourir
Vous n'allez pas mourir
Ils ne vont pas mourir
Elles ne vont pas mourir

Je ne vais pas chercher
Tu ne vas pas chercher
Il ne va pas chercher
Elle ne va pas chercher
Nous n'allons pas chercher
Vous n'allez pas chercher
Ils ne vont pas chercher
Elles ne vont pas chercher

Quitter - покидать

Je ne vais pas quitter
tu ne vas pas quitter
il ne va pas quitter
elle ne va pas quitter
Nous n'allons pas quitter
Vous n'allez pas quitter
ils ne vont pas quitter
elles ne vont pas quitter

Commencer - начинать

Je commence
Tu commences
Il commence
Elle commence
Nous commencons
Vous commencez
Ils commencent
Elles commencent

Je ne commence pas
Tu ne commences pas
Il ne commence pas
Elle ne commence pas
Nous ne commencons pas
Vous ne commencez pas
Ils ne commencent pas
Elles ne commencent pas

J'ai parl'e
Tu as parl'e
Il a parl'e
Elle a parl'e
Nous avons parl'e
Vous avez parl'e
Ils ont parl'e
Elles ont parl'e

J'ai commenc'e
Tu as commenc'e
Il a commenc'e
Elle a commenc'e
Nous avons commenc'e
Vous avez commenc'e
Ils ont commenc'e
Elles ont commenc'e

Je n'ai pas commenc'e
Tu n'as pas commenc'e
Il n'a pas commenc'e
Elle n'a pas commenc'e
Nous n'avons pas commenc'e
Vous n'avez pas commenc'e
Ils n'ont pas commenc'e
Elles n'ont pas commenc'e

Je vais commencer
Tu vas commencer
Il va commencer
Elle va commencer
Nous allons commencer
Vous allez commencer
Ils vont commencer
Elles vont commencer

Je ne vais pas commencer
Tu ne vas pas commencer
Il ne va pas commencer
Elle ne va pas commencer
Nous n'allons pas commencer
Vous n'allez pas commencer
Ils ne vont pas commencer
Elles ne vont pas commencer

Je ne vais pas parler
Tu ne vas pas parler
Il ne va pas parler
Elle ne va pas parler
Nous n'allons pas parler
Vous n'allez pas parler
Ils ne vont pas parler
Elles ne vont pas parler

Terminer - заканчивать

Je termine
Tu termines
Il termine
Elle termine
Nous terminons
Vous terminez
Ils terminent
Elles terminent

J'ai termin'e
Tu as termin'e
Il a termin'e
Elle a termin'e
Nous avons termin'e
Vous avez termin'e
Ils ont termin'e
Elles ont termin'e

Je n'ai pas termin'e
Tu n'as pas termin'e
Il n'a pas termin'e
Elle n'a pas termin'e
Nous n'avons pas termin'e
Vous n'avez pas termin'e
Ils n'ont pas termin'e
Elles n'ont pas termin'e

Je vais terminer
Tu vas terminer
Il a terminer
Elle terminer
Nous allons terminer
Vous allez terminer
Ils vont terminer
Elles vont terminer

R'ep`eter - повторять

Je r'ep`ete - я повторяю
Tu r'ep`etes - ты повторяешь
Il r'ep`ete - он повторяет
Elle r'ep`ete - она повторяет
Nous r'ep`etons - мы повторяем
Vous r'ep`etez - вы повторяете
Ils r'ep`etent - они повторяют
Elles r'ep`etent - они повторяют

Je ne r'ep`ete pas - я не повторяю
Tu ne r'ep`etes pas - ты не повторяешь
Il ne r'ep`et'e pas - он не повторяет
Elle ne r'ep`et'e pas
Nous ne r'ep`etons pas
Vous ne r'ep`etez pas
Ils ne r'ep`etent pas
Elles ne r'ep`etent pas

J'ai r'ep`et'e -
Tu as r'ep`et'e
Il a r'ep`et'e
Elle a r'ep`et'e
Nous avons r'ep`et'e
Vous avez r'ep`et'e
Ils ont r'ep`et'e
Elles ont r'ep`et'e

Je n'ai pas r'ep`et'e
Tu n'as pas r'ep`et'e
Il n'a pas r'ep`et'e
Elle n'a pas r'ep`et'e
Nous n'avons pas r'ep`et'e
Vous n'avez pas r'ep`et'e
Ils n'ont r'ep`et'e

Je ne vais pas r'ep`eter
Tu ne vas pas r'ep`eter
Il ne va pas r'ep`eter
Elle ne va pas r'ep`eter
Nous n'allons pas r'ep`eter
Vous n'allez pas r'ep`eter
Ils ne vont pas r'ep`eter
Elles ne vont pas r'ep`eter

Raconter - рассказывать

je raconte я рассказываю
tu racontes ты рассказываешь
il raconte он рассказывает
elle raconte она рассказывает
nous racontons мы рассказываем
vous racontez вы рассказываете
ils racontent они рассказывают(м.р.)
elles racontent они рассказывают (ж.р.)

je ne raconte pas я не рассказываю
tu ne racontes pas
il ne raconte pas
elle ne raconte pas
nous ne racontons pas
vous ne racontez pas
ils ne racontent pas
elles ne racontent pas


j'ai racont'e
tu as racont'e
il a racont'e
elle a racont'e
nous allons racont'e
vous allez racont'e
ils ont racont'e
elles ont racont'e

je n'ai pas racont'e
tu n'as pas racont'e
il n'a pas racont'e
elle n'a pas racont'e
nous n'allons pas racont'e
Vous n'avez pas racont'e
Ils n'ont pas racont'e
Elles n'ont pas racont'e

Je ne vais pas raconter
Tu ne vas pas raconter
Il ne va pas raconter
Elle ne va pas raconter
Nous n'allons pas raconter
Vous n'allez pas raconter
Ils ne vont pas raconter
Elles ne vont pas raconter

^etre - быть

Je suis    
Tu es      
Il/elle est
Nous sommes
Vous ^etres
Ils/elles sont

acteur - актёр
actrice - актриса
je suis acteur - Я - актёр

r'ealisateur - режиссёр
r'ealisatrice-режиссёр
Je suis r'ealisatrice - Я - режиссёр

Auteur - автор
Je suis auteur. -  Я - автор.
'ecrivain - писатель

Je suis 'ecrivain. -  Я - писатель.

Po`ete - поэт
Po'etesse - поэт
Po'esie - поэзия

Faire - делать

Je fais
Tu fais
Il/elle fait
Nous faisons
Vous faites
Ils/elles font

Qui? Кто?
O`u? Где? Куда?
O`u tu vas? Куда ты идёшь?
Quand? Когда?
Pourquoi? Зачем? Почему? Для чего?
C,a - это
 
Pourquoi tu fais c,a? - Почему ты это делаешь?
               
Урок 4

Habiter - жить, проживать

Je habite - j'habite - я живу
J'habite Moscou - j'habite `a Moscou - Я живу в Москве.
Moscou - Москва
Comment vous appellez-vous? Как вас зовут?
O`u vous habitez? Где вы живёте?
O`u vous travaillez? Где вы работаете?
Qu'est-ce que vous faites? Чем вы занимаетесь?
Je m'appelle Nathalie Меня зовут Натали
Je suis actrice Я актриса
J'habite `a Moscou Я живу в Москве
Je travaille au th'e^atre Я работаю в театре

EAU - "О"
Ou - "у"
Oi "уа"
Ai - э
Au - "o"

Je m'appelle Sophie, je suis r'ealisatrice et j'habite `a Moscou et j''ecris et r'ealise un film. Меня зовут Софи, я - режиссёр, я живу в Москве. Я пишу, снимаю кино.

C'est une profession tr`es int'eressante! Это очень интересная профессия!

r'ealisation - реализация
association - ассоциация
'emotion - эмоция
nation - нация

Bonjour! je m'appelle Agnes, je suis actrice, j'habite `a Moscou, je travaille au th'e^atre. Добрый день! Меня зовут Агния, я - актриса, я живу в Москве, я работаю в театре.

Qu'est-ce que vous aimez faire? Что вы любите делать?

Qu'est-ce que vous'ecrivez?
Что вы пишете?

J''ecris des livres. Я пишу книги.

J''ecris I j'ai 'ecrit
Tu 'ecris I tu as 'ecrit
Il/Elle 'ecrit I Il a 'ecrit
Nous 'ecrivons I Nous avons'ecrit
Vous 'ecrivez I Vous avez 'ecrit
Ils/Elles 'ecrivent I Ils ont'ecrit





      


Морфология

Части речи

Все слова делятся на разряды, называемые частями речи. Слова относятся к той или иной части речи в зависимости от следующих признаков: 1) своего значения, 2) роли в предложении, 3)форм словообразования (суффиксов) и 4) форм словоизменения (грамматических окончаний).
В английском языке формысловообразования и словоизменения часто не являются признаками, отличающими одну часть речи от другой, поскольку огромное количество английский слов не имеют характерных суффиксов, указывающих на их принадлежность к той или иной части речи, а количество грамматических окончаний крайне ограничено.

Различаются следующие части речи:
1) Имя существительное (the Noun)
2) Имя прилагательное (the Adjective)
3) Имя числительное (the Numeral)
4) Местоимение (the Pronoun)
5) Глагол  (the Verb)
6) Наречие (the Adverb)
7) Предлог (the Preposition)
8) Союз (the Conjunction)
9) Междометие (the Interjection)

Существительное, прилагательное, числительное, местоимение, глагол и наречие являются самостоятельными словами. Они обозначают предметы, их свойства, их действия и т.п. и служат в предложении его членами. Предлоги и союзы являются служебными словами. Они показывают различные отношения между членами предложения или предложениями, но сами не служат членами предложения. Служебными словами являются также вспомогательные глаголы, служащие для образования сложных глагольных форм. К числу служебных слов относятся и артикли, не принадлежащие ни к одной части речи, а служащие признаками существительного.
Междометия (слова, выражающие чувства, но не называющие их) не относятся ни к самостоятельным, ни к служебным словам, поскольку они отличаются своим значением и ролью в предложении как от тех, так и от других.


Имя существительное (the Noun)

Общие сведения

П. 1.1 Именем существительным называется часть речи, которая обозначает предмет. Предметом в грамматике называют всё то, о чём можно спросить: who is this? кто это? или what is this? что это? Например: who is this? кто это? - a man человек, a girl девочка, an engineer инженер; what is this? что это? - a hous дом, wheat пшеница, darkness темнота, work работа.
2. Имена существительные обычно сопровождаются артиклями и часто сочетаются с предлогами. Артикль и предлог являются основными признаками существительного: a table, the table стол, on the table на столе, under the table под столом.
3. Имена существительные имеют два числа: единственное и множественное: a table (ед.ч.) стол, tables (мн.ч.) столы; a book (ед.ч.) книга, books(мн.ч.) книги.
4. Имена существительные имеют два падежа " общий" и "притяжательный": worker ( общий падеж), worker's (притяжательный падеж); father (общий падеж), father's ( притяжательный падеж).
5. Род имён существительных в английском языке определяется не формой слова, а его значением. Имена существительные, обозначающие одушевлённые предметы, бывают мужского и женского рода, в зависимости от обозначаемого ими пола: a man (мужской род)мужчина, a woman (женский род) женщина. Имена существительные, обозначающие неодушевлённые предметы, относятся к среднему роду: a chair стул,water вода, a window окно.
6. Имена существительные бывают простые и производные, не имеющие в своём составе ни префиксов, ни суффиксов:ship корабль, town город, book книга, wheat пшеница.
К производным именам существительным относятся существительные, имеющие в своём составе суффиксы или префиксы, или одновременно и те и другие: darkness темнота, misprint опечатка, unemployment безработица.
К наиболее характерным суффиксам производных существительных относятся:

-er: worker рабочий, writer писатель
-ment: development развитие, government правительство
-ness: happiness счастье, kindness любезность
-ion: restriction ограничение, connection связь
-dom: freedom свобода, wisdom мудрость
hood: childhood детство, neighbourhood соседство
-ship: leadership руководство, friendship дружба

Существительные почти не имеют характерных префиксов. Префиксы существительных в основном совпадают с префиксами глаголов и прилагательных, так как они встречаются главным образом в существительных, образованных от этих частей речи: reconstruction реконструкция, disarmament разоружение, uneasiness беспокойство, inequality неравенство.
Некоторые имена существительные являются являются составными и образуются из двух слов, составляющих одно понятие: bedroom спальня, newspaper газета, reading-room читальня.
Некоторые составные существительные образуются из двух слов с предлогом между ними: commander-in-chief главнокомандующий, mother-in-law свекровь.
   (См. приложение 1.)

7. Имена существительные могут употребляться в предложении в функции:
а) подлежащего:
The train leaves at six o'clock. Поезд отходит в шесть часов.

б) именной части составного сказуемого:
He is a teacher. Он преподаватель.

в) дополнения (прямого, беспредложного косвенного и предложного косвенного):

I've received a telegram. Я получил телеграмму.
We've sent the buyers a letter. Мы послали покупателям письмо.
I'll speak to the manager. Я поговорю с заведующим.

г) определения:

This is the manager's room. Это комната заведующего.

д) обстоятельства:

There is a hospital in the village. В деревне имеется больница.


Существительные собственные и нарицательные

П. 2. Имена существительные делятся на собственные (Proper Nouns) и нарицательные (Common Nouns).
1. Собственные имена существительные представляют собой названия предметов, единственных в своём роде: the Volga Волга, the Caucasus Кавказ, London Лондон. К собственным именам существительным относятся также личные имена: Peter Пётр, John Smith Джон Смит.
Собственные имена существительные пишутся с прописной буквы. Если собственное имя существительное представляет собой сочетание нескольких слов, то все слова, за исключением артиклей, предлогов и союзов, пишутся с прописной буквы:
the Russian Federation Российская Федерация, the Atlantic Ocean Атлантический Океан, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии.

2. Нарицательные имена существительные представляют собой общее название для всех однородных предметов: a boy мальчик, a country страна, a house дом, a river река.
К нарицательным именам существительным относятся:
а) имена существительные, обозначающие отдельные предметы (a book книга, books книги, a tree дерево, trees деревья), а также имена существительные собирательные, представляющие собой названия групп лиц или животных, рассматриваемых как одно целое ( a family семья, families семьи, a crowd толпа, crowds толпы, a herd стадо, herds стада);
б) имена существительные, обозначающие различные вещества (существительные вещественные - Material Nouns): water вода, steel сталь, wool шерсть;
в) имена существительные, обозначающие признаки, действия, состояния, чувства, явления, науки, искусства и т.п. (существительные отвлечённые - Abstract Nouns): honesty честность, bravery храбрость, darkness темнота,love любовь, work работа, sleep сон, winter зима, history история, music музыка.

Существительные исчисляемые и неисчислимые

П. 3. Имена существительные нарицательные можно разделить на две группы: 1) исчисляемые и неисчислимые.

I have bought a book. Я купил книгу.
I have bought two books. Я купил две книги.
There is a library in this street. На этой улице имеется библиотека.
There are very many libraries in Moscow. В Москве очень много библиотек.

2. К неисчисляемым существительным относятся названия предметов, которые нельзя пересчитать. К ним принадлежат существительные вещественные и отвлечённые. Существительные неисчисляемые употребляются только в единственном числе:

Coal is produced in many districts of our country. Уголь добывается во многих районах нашей страны.
Knowledge is power. Знание - сила.

П.4. Некоторые существительные вещественные могут употребляться, как и в русском языке, для обозначения предмета или предметов из данного вещества или материала; в этом случае они переходят в исчисляемые существительные:

He carried a brick(to bricks in each hand. Он нёс кирпич(два кирпича) в каждой руке.
Ср.: Our house is built of brick. Наш дом построен из кирпича.
The boy threw a stone (two stones) into the water. Мальчик бросил камень(два камня) в воду.
Ср.: The ground was as hard as stone. Земля была тверда, как камень.

Существительные вещественные могут употребляться, как и в русском языке, для обозначения разных сортов и видов вещества. В этом случае они переходят в исчисляемые существительные:

It is a good wine. Это хорошее вино.
He prefers Caucasian wines to Crimean wines. Он предпочитает кавказские вина крымским.
We export lubricating oils. Мы экспортируем смазочные масла.

П.5. Существительные отвлечённые переходят в исчисляемые существительные, когда они конкретизируются:

He made a speech yesterday. Он произнёс вчера речь.
His speeches are always interesting. Его речи всегда интересны.
Ср.: Animals do not possess the power of speech. Животные не обладают даром речи.
There are very many amusement in the Park of Culture and Rest. В Парке Культуры и Отдыха очень много развлечений.
Ср.: He does that for amusement. Он делает это ради развлечения.

Число

П.6. в английском языке, как и в русском, два числа: единственное и множественное.
Форма единственного числа служит для обозначения одного предмета: a table стол, a pen перо. Форма множественного числа служит для обозначения двух или более предметов: tables столы, pens перья.

Образование множественного числа имён существительных

П. 7. Имена существительные образуют множественное число путём прибавления к форме единственного числа окончания -s, которое произносится как [z] после звонких согласных и после гласных и как[s] после глухих согласных:

hand рука hands[dz]
machine машина machines [nz]
shoe ботинок shoes[шу:z]
year год years [jё:z]
map карта maps[mэps]
safe сейф safes [seifs]

П. 8. Имена существительные, оканчивающиеся в единственном числе на буквы s, ss, x, sh, ch, т.е. оканчивающиеся на свистящий или шипящий звук, образуют множественное число путём прибавления окончания -es к форме единственного числа. Окончание -es произносится как[is]:

class класс classes ['kla:siz]
box коробка boxes ['boksiz]
dich блюдо dishes [diшiz]
inch дюйм inches ['inчiz]

Примечание. Как [is] произносится также окончание множественного числа имён существительных, оканчивающихся на немое e с предшествующей буквой s, c, z, g. т.е. оканчивающихся на шипящий или свистящий звук:

horse лошадь horses ['ho:siz]
place место places ['pleisiz]
prize приз prizes ['praiziz]
judge судья judges ['dжаdжiz]

П. 9. Имена существительные, оканчивающиеся в единственном числе на-y с предшествующей согласной, образуют множественное число путём прибавления окончания -es, причём -y меняется на I:

city город cities
army армия armies
factory фабрика factories

Если же перед y стоит гласная, то множественное число образуется по общему правилу путём прибавления -s. В этом случае y не меняется на I:

day день days
boy мальчик boys
toy игрушка toys
key ключ keys

П. 10. Имена существительные, оканчивающиеся в единственном числе на -o, образуют множественное число путём прибавления -es:
cargo груз cargoes
hero герой heroes
tomato помидор tomatoes

Существительные piano пианино и photo фотография образуют множественное число по общему правилу, принимая окончание -s: pianos, photos.

П. 11. Имена существительные, оканчивающиеся в единственном числе на -f, образуют множественное число путём изменения f на v и прибавления окончания -es:

leaf лист leaves; wolf волк wolves

Имена существительные, оканчивающиеся на -fe, образуют множественное число путём изменения f на v и прибавления окончания -s:

knife нож knives; wife жена wives

Однако некоторые существительные, оканчивающиеся на -f и -fe, образуют множественное число только путём прибавления окончания -s:

chief начальник chiefs
handkerchief платок handkerchiefs
roof крыша roofs
safe сейф safes

Существительные wharf пристань имеет две формы множественного числа: wharfs, wharves.

Особые случаи образования множественного числа имён существительных

П.12. Некоторые имена существительные образуют множественное число не путём прибавления окончания -s, а путём изменения корневых гласных:

man[mэn] мужчина men[men] мужчины
woman['wumёn] женщина women['wimin]
foot [fut] нога feet[fi:t]
tooth[tu:з] зуб teeth[ti:з]
goose [gu:s] гусь geese [gi:s]
mouse [maid] мышь mice [mais]

П. 13. Существительное ox[oks]бык принимает во множественном числе окончание -en: oxen ['okson]. Существительное child [чaild] ребёнок имеет во множественном числе форму children [чildrn].

П. 14. Некоторые имена существительные, заимствованные из греческого и латинского языков, сохранили форму множественного числа этих языков:

Единственное число - Множественное число

datum ['deitom] данная величина - data['deita]
addendum [o'dendom]добавление - addenda [o'dendo]
erratum [i'reitom] ошибка [опечатка] - errata [i'reito]
memorandum [memo'rэndom] меморандум - memoranda [memo'rэndo]
phenomenon [fi'nommon] явление - phenomena [fi'nomino]
basis ['beisis]базис - bases ['beisi:z]['kraisis] кризис - crises ['kraisiz]


Испанский язык


Испанский язык принадлежит к группе романских языков, которую принесли на Пиренейский полуостров римские завоеватели в III веке до новой эры. Латынь была быстро усвоена коренным населением.

В процессе своего формирования испанский язык заимствовал некоторые слова из языка древних иберов, сохраняя в своём словарном составе и грамматике многие черты латинского языка.

После распада Римской империи (V век новой эры) Испания была захвачена вестготскими племенами, которые не п заметного влияния на культуру и язык Пиренейского полуострова.

В начале VIII века новой эры Испания попадает под власть арабов (мавров), принёсших собой передовую для той эпохи культуру. Арабы находились в Испании до конца XV века, и их культура не могла не отразиться на языке коренного населения полуострова. По этой причине в испанском языке имеется значительное число слов арабского происхождения. В период Реконкисты (освобождения от арабского владычества) усилилось военно-политическое влияние центральной области полуострова – Кастилии, что способствовало тому, что кастильское наречие стало основой литературного языка Испании.

В 1492 году Христофор Колумб при поддержке королевского двора Кастилии совершил своё первое плавание через Атлантический океан, и его каравеллы достигли острова Сан Сальвадор. Началось завоевание Нового Света испанскими конкистадорами. Испанский язык распространяется на завоёванных территориях по другую сторону Атлантического океана.

В настоящее время число говорящих на испанском языке приближается к четыремстам миллионам человек. Кроме Испании на этом языке говорят в 18 странах Латинской Америки и на Филиппинах. Испанский язык является одним из пяти основных рабочих языков ООН.

Различают несколько национальных вариантов испанского языка в Латинской Америке: кубинский, мексиканский, аргентинский и другие. Различия проявляются в фонетике, грамматике и особенно в лексике. Кастильский диалект универсален: его понимают во всех испаноговорящих странах, поэтому изучение испанского языка начинают с изучения кастильского диалекта, положенного в основу испанского литературного языка.

Испанские гласные в отличие от русских характеризуются более активной артикуляцией и отсутствием редукции (ослабленного произношения безударных гласных). Отработку гласных и постановку правильной артикуляции лучше производить в такой последовательности: i, e, a, o, u (от крайней позиции i, когда уголки губ максимально оттянуты в стороны, до крайней позиции u, когда губы округлены и сильно вытянуты вперёд, как при произнесении русского ударного звука у).

Буква Ii передаёт звук [и]; при его произнесении уголки губ предельно оттянуты в стороны. Например, в русском слове ива.

Буква Ee передаёт звук [э]; при его произнесении уголки губ предельно оттянуты, щель между губами несколько больше, чем при произнесении i: например, в слове эти.

Буква Aa передаёт звук [а], который является более передним, чем ударный звук «а» в русском языке; например, в слове аист.

Буква Oo передаёт звук [о]; губы округлены и сильно вытянуты вперёд: например, в русском слове оба.

Буква Uu передаёт звук [у]; губы округлены и вытянуты вперёд больше, чем при произнесении о; например, в русском слове умный.

Буквы Pp [пэ], Mm [эмэ], Ff [эфэ], Tt [тэ]

Эти буквы передают звуки, похожие на соответствующие звуки в русском языке, но произносятся они более напряженно и не смягчаются перед i и e.

Буквы Nn [энэ], Ll[эле], Ss[эсэ]

Буквы n, l, s передают соответственно звуки [н], [л], [с] при произнесении которых кончик языка касается верхних альвеол.

Буквы Bb [бэ] , Vv [увэ], Dd [дэ]

Буквы в зависимости от позиции могут передавать смычный звук б или фрикативный (щелевой) звук.

При произнесении смычного б происходит смычка между верхней и нижней губой; испанский звук произносится более энергично, чем русский в словах бар, бал. Смычный звук [б] появляется в начале слова, после паузы, а также после звука [м]: beso [бэсо], vaso [басо], bomba [бомба].
Во всех остальных позициях (как правило, в середине слов и мелодических групп) буквы b, v передают фрикативный звук, при его произнесении губы не смыкаются: между ними образуется щель: Isabel, aviso, la base, la vista.

Буква Dd в зависимости от позиции может передавать смычный звук [д] или фрикативный звук.

Испанский смычный звук [д] похож на соответствующий русский звук в словах «дом», «дар», но произносится с большим напряжением. Этот звук встречается в начале слов, после пауз, а также после l, n: Aldo, ando.

Фрикативный звук [д] появляется во всех остальных позициях ( как правило, в середине слов и мелодических групп). При его произнесении образуется щель между верхними зубами и кончиком языка, который подаётся вперёд: nada, moneda, salida. В конце слов фрикативный [д] произносится ослаблено или почти не произносится: usted, edad.

Буквы Rr [эрэ], rr [эррэ]

Буква Rr в зависимости от позиции может передавать: многоударный и напряжённый звук [рр] и одноударный звук [р].

В начале слов, а также после l, n буква r передаёт звук [рр]; буква rr встречается только в середине слов и всегда читается как [рр]: рр'усо, rosa
[рр'оса], perro [п'эрро], burro [б'урро].

В середине слов буква r передаёт звук [р]; при его произнесении кончик языка совершает одно колебание: era ['эра], oro ['оро], primero [прим'эро].

Нечёткое произнесение rr [рр] ведёт к искажению смысла: pero [п`эро] – но; perro [п'эрро] – собака; caro [к'аро] – дорогой; carro [к'арро] – автомобиль.

Буквы Cc [сэ], Zz [сэта], Kk [кa], Qq [ку]

Буквы c перед i, e передаёт межзубный звук [с]: cine [с'инэ], cena [с'эна]. В остальных случаях эта буква читается как [к]: casa [к'аса], cosa [к'оса], culto [к'ульто], claro [кл'аро].

Буква Zz во всех позициях передаёт межзубный звук [с]: azul[ас'уль], vez[б'эс], zumo [с'умо].

Буква Qq передаёт звук [k]; встречается только в сочетаниях qui, que, в которых u никогда не читается: que [кэ], quien [кьен], paquete [пак'этэ].

Буква Kk всегда читается как [k]; встречается в словах иностранного происхождения: kan [кан], karakul [карак'уль], kilo [к'ило].

Буква Hh [ачэ], Ch ch [чэ]

Буква Hh в испанском языке не передаёт никакого звука (немая буква): hola['ола], ahora [а'ора].

Буква Ch ch передаёт звук [ч], который произносится более напряжённо, чем соответствующий звук в русском языке: muchacho [муч'ачо], [чокол'ате], chico [ч'ико] .

Буква Ll ll [элье] передаёт звук [ль]: кончик языка касается нижних зубов, а спинка языка упирается в твёрдое нёбо: ella ['элья], llamo [ль'ямо], castellano [кастэль'яно].

Тильда (~) ставится только над n, которая считается отдельной буквой и обозначает звук <н`> как с слове <няня> . Пример – слово man(~)ana [ман'яна], что значит <утро> или <завтра>.

Буквы Jj [хота], Gg [хэ]

Буква Jj во всех позициях передаёт звук [х], который произносится более напряжённо, чем соответствующий русский звук: jefe [х'эфэ], ojos ['охос], lujo [л'ухо].

Буква Xx передаёт сочетание [кс] между гласными: examen [экс'амен].
Перед согласными данная буква читается как [с]: texto [т'эсто].
В слове Mexico буква x читается как [х]: [м'эхико].

Буква Yy в начале и в середине слов читается более напряжённо, чем сочетания йо, йа в русском языке. В некоторых странах Латинской Америки может произноситься как [жь]: playa [пл'айа], [пл'ажьа].

Испанский союз y - и, а читается по-разному: на стыке слов между согласными передаёт звук [и]: comen y beben [к'омэн и б'эбэн (b - фрикативное)], на стыке слов перед гласными передаёт звук [й]: y Anita [й ан'ита], y Elena [й эл'ена].

Ударение

Ударение в испанском языке обычно падает на предпоследний слог, если слово оканчивается на гласную, n или s. Если слово оканчивается на согласную, то ударение падает на последний слог. Если ударение стоит вопреки общему правилу, на письме это обозначается знаком ', acento gr'afico. Слова произносятся так, как пишутся, а напевность испанского придаёт ему романтическое очарование.

Чтобы речь звучала, как у настоящего испанца, необходимо следить за тем, чтобы проговаривались все звуки. Нельзя оглушать согласные на конце слова и произносить безударное "о" как "а", а "е" как "и", иначе могут не понять.

Испанские звуки похожи на русские. В испанском языке есть три диакритических знака, которые указывают на особое произношение звука.

Самый распространённый - acento ('), знак ударения. Например: mam'a (мам'а), interes (интэр'эс).

Тильда(~)ставится только над n(~), которая считается отдельной буквой и обозначает звук "нь" как в слове "няня". Пример - слово man(~)ana, что значит "утро" или "завтра".

Умлаут (..) используется в дифтонгах(сочетаниях двух гласных) и обозначает раздельное произношение звуков. Этот знак встречается редко и только над "u", например, в слове vergu(..)enza (бэргуэнса) - "стыд".

R в испанском похоже на русское р в начале слова или после l (alrededor - вокруг), а после n (honra - честь) и s(Israel - Израиль)r читается как двойное (rr).

Чтение гласных

a - а Пример - artista Чтение слова - артиста
e - e    egoista - эгоиста
i - и    isla - исла
o -о     objeto - овхэто
u - у    uno    - уно

Чтение согласных

b  как русское"б", "в"  beb'e - беве

c  перед e и i звук - "с" фрикативное, в остальных позициях - к
centro - с`ентро, catedral - катэдр'аль
 
ch ч cheque - ч'екэ

d д  dama - дама

f ф fiesta - фь'еста

g х перед e и i general - хэнэр'аль gala - гала

h не читается   hispano - исп'ано

j х   Julio - х'ульо

k к   kilo - к'ило
l л (мягче русского "л", но твёрже русского"ль") libre - ливрэ

ll  ль(ль, близкое к "й") llama - ль'яма

m   м   mama - мам'а

n   n, m (перед b, f, v, m, p) necesario - нэсэс'арьо

n(~) нь n`in(~)o - [н'инё]

p   п  papa - пап'а

q   к  Quito - к'ито

r   р (более раскатистый звук, чем русское р)libro - л'ивро
    рр (очень раскатистый звук, почти как тройное ррр) carro - к'арро

s   с   salsa - с'альса

t   т   toro - т'оро

v   "б", "в"  vigor - биг'ор

x    кс     exacto - экс'акто

y    и      yoga - й'ога

z   "с" фрикативное   zoo - соо   

Примечание:

b и v в середине слова и (исключение - b и v после m и n) в позиции между гласными читаются как звук, средний между "б" и "в" (в транскрипции - "в") ("б" фрикативное).

Буквы "с" и "z" читаются как "с" фрикативное, очень мягкий звук, отчасти близкий к "ф".

Звук "s" - "с" более шипящий, чем русское "с". "D" в конце слова читается слабо, как призвук.

Буква n(~) не влечёт появления звука "й" как русское нь, поэтому в транскрипции её мягкость обозначается не мягким знаком, а соответствующей буквой русского алфавита (я, е, ё, ю).


Дифтонги

Дифтонгом называется сочетание двух гласных звуков, которые произносятся как один слог.

В испанском языке гласные i, y, u считаются "слабыми" (дифтонгообразующими) гласными, которые в определённых позициях могут терять свои вокалистические свойства. Обычно они являются безударными и произносятся слабее сильных гласных a, e и o. Если слабые гласные i, y, u следуют за гласными e, a, o, то образуются нисходящие дифтонги, в которых i, y, u читаются как полугласные звуки (например, май, бой - в русском языке): soy [сой], pausa [пауса].

В восходящих дифтонгах ie, ia, io; ue, ua, uo слабые гласные i, u почти полностью теряют свои вокалистические свойства и передают полусогласные звуки. Так, в восходящих дифтонгах ie, ia, io i передаёт полусогласный звук, а весь дифтонг произносится подобно сочетанию разделительного мягкого знака и гласного в русском языке, например: пьедестал, пьеса, пьянить, рьяно, сырьевой: miel[мь'ель], piano [пь'яно].

В восходящих дифтонгах ue, ua, uo гласная u передаёт краткий полусогласный звук [у]; чтобы правильно произнести этот звук, нужно вытянуть губы для произнесения гласного u и сразу произнести последующий гласный: puerta, cuando.


ТАБЛИЦА ДИФТОНГОВ

ai [ай] aire  ['айрэ] - воздух
au [ау] autor [аут'ор] - автор
ay [ай] hay   [ай] - имеется, находится
ei [эи] seis [с'эис] - шесть
eu [эу] Europa [Эуропа] - Европа
ia [иа] seria [с'эрьа] - серьёзная
ie [иэ] siesta [сь'эста] - время дневного отдыха (сна)
io [йо] avion [авь'он] - самолёт
iu [йу] ciudad [сьюд'ад] - город
oi [ой] oigo ['ойго] - слышу
ua [уа] lengua [л'энгуа] - язык
ue [уэ] cuenta [су'энта] - чек(счёт)
ui [уи] cuidado[куид'адо] - осторожно
uo [уо] continuo[контин'уо] - продолжительность

Слабые гласные в дифтонгах не образуют отдельного слога.


ГРАММАТИКА

Артикль - служебное слово, которое придаёт существительным значение определённости или неопределённости и выражает его грамматические категории

Артикль ставится перед существительным и согласуется с ним в роде и числе (если же перед существительным имеется одно или несколько прилагательных или причастий, относящихся к нему, то артикль помещается между ними).

Артикль служит:
а) для выражения семантической  (смысловой) категории определённости и неопределённости имени существительного. С помощью этой категории уточняется, о каком предмете данного рода идёт речь, что способствует лучшему взаимопониманию в момент общения. Именно эта функция артикля является для него основной;
б) для выражения грамматических категорий существительного (рода и числа);
в) для субстантивации других частей речи.

В речи грамматические и семантические функции артикля тесно переплетаются друг с другом и поэтому выделение их весьма условно и необходимо лишь для удобства изучения особенностей употребления артикля.

Виды и формы артикля

1. Артикль бывает двух видов: определённый и неопределённый. Артикли имеют форму числа и рода.

Определенный артикль единственного числа:

Мужской род el libro
Женский род la mesa
Средний род lo bueno

Определенный артикль множественного числа:

Мужской род los libros
Женский род las mesas
Средний род    -

Неопределенный артикль единственного числа:

Мужской род un libro
Женский род una mesa

Многие грамматисты придерживаются традиционной точки зрения, изложенной в грамматике Испанской Академии, и считают, что в испанском языке есть неопределённый артикль множественного числа: unos, unas - это неопределённые местоимения, соответствующие русским местоимениям некоторые, некие, какие-нибудь, кое-какие и т.п. А есть учёные, которые полагают, что в испанском языке вообще имеются только формы определённого артикля.

В большинстве нормативных грамматик указывается третий определённый артикль lo. Его считают артиклем среднего рода.

2.Определенный артикль муж.рода ед.числа совмещается с предлогами   de и a, образуя следующие слитные формы:

de + el= del

Leo el art'iculo del amigo, - Я читаю статью друга.

a + el = al

Voy al cine.  - Я иду в кино.

Примечание. Слияния не происходит, когда артикль стоит перед заглавиями книг, журналов, наименованиями газет и т.д.:

 Saludo al redactor de "El Popular". - Я здороваюсь с редактором  (газеты) "Эль Популар".

Испанская академическая грамматика не рекомендует производить слияние артикля мужского рода с указанными предлогами, если он стоит перед географическими названиями, употребляемыми с артиклем, а также прозвищами, псевдонимами и т.д. Однако это правило обычно сохраняется в официальном и литературно-нормированном языке. В современной разговорной речи часто пренебрегают академическими предписаниями.

3. Если существительное женского рода начинается на a и ha ударные,  то в единственном числе  непосредственно перед существительными ставятся артикли el и un вместо la и una, хотя род существительных от этого не меняется. Например, el (un) acta, el (un)aula, ei (un)hacha, el (un)hada, el (un)haba

Правило касается только артикля и не относится к местоимениям esta, aquella и т.д

Артикль женского рода остаётся без  изменения перед названиями букв a и h, а также перед женскими именами собственными, которые начинаются с a и ha ударных  (в тех случаях, когда перед именем допускается постановка артикля), и названиями городов, употребляющимися с артиклем:

Escribo la a, despu'es la hache. - Я пишу букву а, затем букву h.

Veo a la Ana. - Я вижу  (нашу) Анну.

El congreso se celebra en la Haya. - Конгресс проходит в Гааге.

Принято не менять артикль перед словами la haz (лицо, лицевая сторона), la haza (пашня, поле).

Правила Академической грамматики не исключают возможности употребления артикля una перед существительными женского рода,  начинающимися с a и ha ударных: una alma, una hacha и т.д.
 $ 4. Употребление неопределённого артикля

1. Неопределённый артикль обычно указывает на то, что речь идёт о предмете (лице, явлении и т.п.) не упоминавшемся ранее в данном контексте или неизвестном собеседнику.
В этом случае артикль выполняет вводящую функциию, реализует интродуктивное значение.

2. Неопределённый артикль может указывать на то, что из множества названных существительным объектов выделяется один из ряда им подобных, конкретный или любой из  объектов данного рода.
В таких контекстах у артикля проявляется избирательное значение.


 
;C'omo te llamas?   
[комо тэ льямас]   
Как тебя зовут?      

Me llamo Pedro.
[мэ ль'ямо П'эдро]
Меня зовут Петя.


;Buenos dias!               
[бу'энос д'иас]
Доброе утро!

;Hola!
 ['ола]
 Здравствуйте!

 ;Salud!
 [сал'юд]            
 Привет!

;Buenas tardes!            
[бу'энас т'ардэс]            
Добрый день!

 ;Buenas noches!             
[бу'энас н'очес]
Добрый вечер!

;Hasta la vista!               
['аста ла в'иста]               
До свидания!               

;Adios!
[адь'ёс]
 Пока!

-;Hola! Me llamo Catarina. ;Como te llamas?
['ола. Мэ ль'ямо Катарина. Комо тэ льямас]
Здравствуй! Меня зовут Катя. Как тебя зовут?

-;Hola! Me llamo Alexis.
[ола. Мэ льямо Алексис]
Здравствуй! Меня зовут Алексей.

-;Hasta la vista, Alexis!
[аста ла виста, Алексис]
До свидания, Алексей.

-;Hasta la vista, Catarina!
[аста ла виста Катарина]
До свидания, Катя.

;Como estas?          
[к'омо 'эстас]             
Как поживаете?

;Que tal?
[кэ таль]
Как дела?
         
 Estoy bien, gracias.   
 [эст'ой бь'ен, гр'асьяс]
 Спасибо, хорошо.          

-;Hola, Lena!
['ола, Лена]
Привет, Лена!
-;Salud, Dima!
[сал'юд, Дима.
Привет, Дима!

;Como estas?
Комо эстас]
Как поживаешь?

-Bien, gracias.
[бьен, гр'асьяс]
Спасибо, хорошо.

-;Adios, Dima!
[адь'ёс, Дима]
Пока, Дима!

-;Adios, Lena!
[адьёс, Лена]
Пока, Лена!

Me allegro de verte.
[мэ ал'егро дэ б'эртэ]
Рад видеть тебя.

Me allegro de verte tambien.
[мэ ал'егро дэ б'эртэ т'амбьен]
Я тоже рад.

;Buena suerte!
[бу'эна су'эртэ]
Всего хорошего!

;Hasta luego!
['аста лу'эго]
До встречи!

-;Hola, Ana! ;Que tal? Me allegro de verte.
[ола, Ана. Кэ таль? Мэ алегро дэ бэртэ]
Здравствуй, Аня! Как поживаешь? Рада видеть тебя.
-;Hola, Olga! Me allegro de verte tambien.
[ола, Ольга. Мэ алегро дэ бэртэ тамбьен]
Привет, Ольга! Я тоже рада тебя видеть.

Estoy bien, gracias.
[Эстой бьен, грасьяс]
У меня всё хорошо.

-;Hasta la vista, Ana! ;Buena suerte!
[аста ла виста, Ана. Буэна суэртэ]
До свидания, Аня! Всего хорошего!
-;Adios, Olga! ;Hasta luego!
[адь'ёс, Ольга. 'Аста лу'эго]
До свидания, Ольга! До встречи!



Артикль

Это особая частица, которая употребляется с существительными и указывает на их род и число.
В словарях род обозначается буквами (m) – мужской и (f) – женский, число буквами (sing) единственное и (pl) множественное.
Существуют два вида артиклей:

Определенные артикли
el (м.р., ед.ч.)   los (м.р., мн.ч.)
la (ж.р., ед.ч.)   las (ж.р., мн.ч.)

Неопределенные артикли

un (м.р., ед.ч.)   unos (м.р., мн.ч.)
una (ж.р., ед.ч.) unas (ж.р., мн.ч.)

Неопределенный артикль употребляется, когда речь идет об одном из предметов одного и того же рода, то есть «один из многих», «какой-то». И указывает на то, что предмет называется впервые.

un chico              unos chicos
[ун ч'ико]            [унос чикос]
мальчик              мальчики               
una chica            unas chicas
[уна чика]          [унас чикас]
девочка              девочки

Dame una manzana, por favor.
[д'амэ 'уна манс'ана пор фав'ор]
Дай мне, пожалуйста, яблоко.
Перед словом «яблоко» стоит неопределенный артикль, так как вы просите яблоко одно из многих.

Определенный артикль употребляется при указании на предмет, который выделяется из числа ему подобных предметов. Определенный артикль указывает на то, что предмет уже назывался ранее, уже известен говорящему. Определенный артикль употребляется также перед предметами, единственными в своём роде.

Es una pelota.  La pelota es rosa.
['эс 'уна пэл'ота. Ла пэлота эс р'оса]
Это мяч.         Мяч розовый.
 
El sol [эль соль] – солнце.

Без артикля употребляются:

- имена собственные
Catarina
Pedro

-названия времён года
Verano - лето

-существительные, обозначающие количество, меру, вес
Un v'aso de l'eche – стакан молока

-существительные, обозначающие профессию и национальность
Soy ma'estro – я учительница
Soy r'uso – я русский

Сравните:

Dame un libro.      Dame el libro.
[д'амэ ун л'ивро]    [д'амэ эль ливро]
Дай мне книгу.    Дай мне (эту) книгу.
(какую-нибудь,    (именно эту, а не другую)
 любую)

          Род имен существительных

Существительные в испанском языке имеют два  рода – мужской и женский. Среднего рода в испанском не существует. При этом род одного и того же понятия в русском и испанском может не совпадать.
el libro              la mesa
[эль л'ивро]         [ла м'эса]
книга                стол
Род испанского существительного можно определить по окончанию. Существительные женского рода чаще всего имеют окончание «а», а мужского – «о» (или оканчиваются на согласную).
Род существительных, которые заканчиваются на другие гласные или на согласный, надо просто запомнить.

el papel            el viente          la flor
[эль пап'эль]   [эль бь'ентэ]         [ла флор]
бумага             ветер               цветок

Существительные, которые заканчиваются на –ion [ён], всегда женского рода: la leccion [ла лэксьён] – урок, но есть и исключение:
еl av'ion [эль авьён] –самолёт

                Лексика к теме
              LA FAMILIA
               [ла фам'илья]
                Семья

la madre            el padre                el abuelo   
[ла м'адрэ]       [эль п'адрэ]           [эль абу'эло]
мама                папа                дедушка

la abuela          el hermano          la hermana
[ла абу'эла]      [эль эрм'ано]      [ла эрм'ана]
бабушка             брат                сестра

la chica             el nino            el chico
[ла ч'ика]         [эль н'иньё]       [эль ч'ико]
девочка           ребёнок         мальчик

el hijo               los nin'os          la hija
[эль 'ихо]        [лос н'иньёс]    [ла 'иха]
  сын                дети                дочь

la tia                el amigo              el tio
[ла т'иа]          [эль ам'иго]       [эль т'ио]
тётя                друг                дядя
la mujer          la amiga           el hombre
[ла мух'эр]    [ла ам'ига]        [эль 'омбрэ]
женщина      подруга           мужчина

Вопросительные обороты «Quien es?»  и
  «;Qu'e es?»
 

  ;Qu'ien es?  ;Qu'e es?               Es…
    [кьен эс]      [кэ эс]            [эс]
           Кто это?                Это…

Выражение «Es…» ставится в начало предложения (ответа), когда вы указываете на один предмет, одного человека или одно животное.
Вопросительные обороты «;Quien es?» и «Que es?» задаются только к одушевленным предметам. Когда задаётся вопрос «;Quien es?», то подразумевается имя, фамилия или родственные отношения. Этот вопрос задаётся также, когда мы хотим узнать, мужчина это или женщина, мальчик или девочка. Если же мы хотим узнать национальность или профессию человека, то спрашиваем «;Que es?».
            
                ;Quien es?

Es un padre.            Es una madre.

Es un abuelo.           Es una abuela.

Вопросительный оборот
           ;Que es eso?
            [кэ эс 'эсо]
              Что это?
Этот вопросительный оборот задаётся только к неодушевленным предметам:

Es un libro. – Это книга.
[эс ун л'ивро]

Es una pelota. – Это мяч.
[эс уна пэл'ота]

Es una bicicleta. – Это велосипед.
[эс уна бисикл'эта]

Выражение согласия или несогласия

               Si - Да              No - Нет
               [си]                [но]

                Лексика к теме
                LOS COLORES
                [лос кол'орэс]
                Цвета

blanco         marron        negro      rojo
[бл'анко]   [марр'он]     [н'эгро]   [рр'охо]
белый      коричневый чёрный  красный

celeste          azul           gris         verde
[сэл'эстэ]     [ас'уль]      [грис]    [в'эрдэ]
голубой      синий       серый    зелёный

amarillo                roso                lilo
[амар'ильо]         [рр'осо]             [л'ило]
жёлтый             розовый           сиреневый

             violeto               naranjo
              [виол'это]       [нар'анхо]
           фиолетовый      оранжевый

Род имён прилагательных

В испанском языке большинство прилагательных мужского рода оканчиваются на –о, а женского рода на –а.

Blanco – белый
[бл'анко]
Blanca – белая
[бланка]
 
Прилагательные, оканчивающиеся на –е и на согласные, имеют одну общую форму для мужского и женского рода.

        Verde                azul
       [в'эрдэ]                [ас'уль]
зелёный, зелёная            синий, синия

В испанском языке прилагательное стоит после существительного в предложении.

Una pelota roja – красный мяч
['уна пэл'ота рр'оха]
      
         Согласование прилагательных с
                существительными

Прилагательные в испанском языке согласуются в роде и числе.

Una pelota rosa  - розовый мяч
['уна пэл'ота рр'оса]
Un globo rojo – красный шар
[ун гл'обо рр'охо]
Un cubito azul – синее ведро
[ун кув'ито ас'уль]

;De qu'e color es? – Какого это цвета?
[дэ кэ кол'ор эс]
Es verde – Это зелёного цвета.
[эс в'эрдэ]

Es una muneca. – Это кукла.
[эс 'уна мунь'ека]
Es rosa. – Она розового цвета.
[эс рр'оса]

Что это? - ;Qu'e es eso?
Это мяч. – Es una pelota.
Какого он цвета? - ;De qu'e color es?
Он красный. – Es roja.

         Личные местоимения
«yo», «tu», «el», «ella», «nosotros», «ellos»,
                «ellas»

Yo          Tu;          'El         Ella    
[йо]        [ту]      [эль]    ['элья]   
я              ты         он        она

Nosotros                Ellos                Ellas
[нос'отрос]            ['эльос]             ['эльяс]
    мы                они (м.р.)        они (ж.р.)


Речевой образец «;Quien eres?»
Глагол «ser» и его спряжение

Глаголы в испанском языке делятся на три спряжения, причём существует много глаголов-исключений, которые спрягаются индивидуально. Глагол «ser» (являться, быть) имеет индивидуальное спряжение.

                ;Quien eres?
                [кь'ен 'эрэс]
                Кто ты?

Soy                Eres                Es
[сой]                ['эрэс]                [эс]
   я                ты                он, она
являюсь        являешься        является
               Son                Somos
              [сон]               [с'омос]
               они                мы
            являются         являемся

       Притяжательные местоимения

В испанском языке есть две формы притяжательных местоимений: ударная и безударная. Рассмотрим безударную форму. Каждому личному местоимению соответствует притяжательное местоимение. После притяжательных местоимений артикль опускается.

Yo            tu             el          ella    
mi             tu             su          su
[ми]          [ту]        [су]        [су]
мой         твой        его          её

nosotros              ellos         ellas
nuestro(a)            sus            sus
[ну'эстро(а)]        [сус]        [сус]
    наш                их             их

Множественное число притяжательных местоимений образуется путём прибавления к ним окончания –s:
Mi – mis – мои          Tu – tus - твои
Su – sus – их    Nuestro(a) – nuestros(as) – наши

Es mi bicicleta. – Это мой велосипед.
[эс ми бисикл'эта]

Es su libro. – Это её книга.
[эс су л'ивро]
 
                Возвратный глагол «llamarse»

В испанском языке для выражений, связанных с именем, например, «её зовут Катя», используются не притяжательные местоимения, а глагол «llamar» [льям'ар], к которому прибавляется возвратная частица «se» [сэ] – llamarse (зваться, называться). Частица «se» склоняется по лицам.

Yo – Me [ме]     Nosotros – Nos [нос]
Tu – Te [тэ]       Ellos/ellas – Se [сэ]
El/ella – Se [сэ]
 
        Спряжение глагола
       «llamarse» [льям'арсэ]

Me llamo – Меня зовут
[мэ ль'ямо]
Te llamas – Тебя зовут
[тэ ль'ямас]
Se llama – Его(её) зовут
[сэ ль'яма]
Nos llamamos – Нас зовут
[нос льям'амос]
Se llaman – Их зовут
[сэ ль'яман]
 
Примеры:

Es una mujer. – Это женщина.
Se llama Catarina Petrovna. – Её зовут Екатерина Петровна.
Es mi madre.- Она моя мама.

Es un hombre. – Это мужчина.
Se llama Igor Petrovich. – Его зовут Игорь Петрович.
Es mi abuelo. – Он мой дедушка.

Es un chico. – Это мальчик.
Es mi hermano. – Он мой брат.
Se llama Pablo. – Его зовут Павел.

Es una chica. – Это девочка.
Es mi amiga. – Она моя подруга.
Se llama Rita. – Её зовут Рита.

Es mi hermana. – Это моя сестра.
Se llama Maria. – Её зовут Мария.
Es una chica. – Она девочка.

Es mi amigo. – Это мой друг.
Se llama Vasia. – Его зовут Вася.
Es un chico. – Он мальчик.

          Лексика к теме
           LAS CIFRAS
             [лас с'ифрас]
                Цифры

uno*       dos       tres     cuatro       cinco
['уно]   [дос]    [трэс]   [ку'атро]   [с'инко]
один     два       три    четыре       пять

seis        siete       ocho      nueve     diez
[сэйс]    [сь'етэ]   ['очо]     [ну'эвэ]  [дьес]
шесть   семь      восемь   девять  десять

*Числительное uno(один) имеет форму и мужского, и женского рода. Если числительное употребляется вместе с существительным мужского рода, то используется форма un [ун]. Un libro (одна книга). Если же «один» употребляется с существительным женского рода, то используется форма una [у;на]. Una pelota (один мяч).

Множественное число существительных и прилагательных

Существительные и прилагательные, оканчивающиеся в единственном числе на гласный, образуют множественное число при помощи окончания «-s».

un chico                unos chicos
[ун ч'ико]              ['унос ч'икос]

una chica                unas chicas
['уна чика]               [унас чикас]

Существительные и прилагательные, оканчивающиеся в единственном числе на согласный, образуют множественное число при помощи окончания «-es».

   un tren azul                unos trenes azules
[ун трэн ас'уль]             ['унос тр'энэс ас'улес]

Глагол «tener» [тэн'эр] (иметь) и его спряжение

Tengo [т'эньго] – я имею
Tienes [ть'енэс] – ты имеешь
Tiene [ть'енэ] - он (она) имеет
Tenemos [тэн'эмос] – мы имеем
Tienen [ть'енэн] - они имеют

Вопросительное слово «;Cuanto?» (Сколько?) согласуется с существительным в роде и числе:

;Cuantos libros tienes? – Сколько у тебя книг?
[ку'антос л'иврос ть'енэс]

;Cuantas banderas tienes? – Сколько у тебя
[ку'антас банд'эрас ть'енэс]  флажков?

Возраст в испанском языке выражается с помощью глагола tener.

;Cuantos anos tienes – Сколько тебе лет?
[ку'антос 'аньёс ть'енэс]

Tengo … anos – Мне …
[тэньго … аньёс]

Tiene … anos – Ей (Ему) …
[ть'енэ …'аньёс]

Es una chica. – Это девочка.
[эс 'уна ч'ика]

Se llama Lena. – Её зовут Лена.
[сэ ль'яма Лена]
 
Es mi hermana. – Она моя сестра.
[эс ми эрм'ана]

Tiene siete anos. – Ей семь лет.
[ть'енэ сь'етэ аньёс]


Глагол «tener» и его спряжение

                tener
                [тэн'эр]
                Иметь

Глагол имеет индивидуальное спряжение.

Tengo – я имею (у меня есть)
[т'эньго]
Tienes – ты имеешь (у тебя есть)
[ть'енэс]
Tiene – он/она имеет (у него/неё есть)
[ть'енэ]
Tenemos – мы имеем (у нас есть)
[тэн'эмос]
Tienen – они имеют (у них есть)
[ть'енэн]

Tengo un coche. – У меня есть машина.
[т'эньго ун к'оче]
Tenemos un coche. – У нас есть машина.
[тэн'эмос ун к'оче]7
Tengo una hermana. – У меня есть сестра.
[т'эньго 'уна эрм'ана]
Tiene unos hermanos. – У него есть братья.
[ть'ене 'унос эрм'анос]
Tenemos un amigo. – У нас есть друг.
[тэ'нэмос ун ам'иго]
;Tienes un amigo? – У тебя есть друг?
[ть'енэс ун ам'иго]

Вопросительные предложения с глаголом
                «tener»

При образовании вопросительных предложений глагол «tener» в соответствующей форме ставится в начале предложения, а само предложение произносится с вопросительной интонацией.

;Tienes un coche? – У тебя есть машина?
[ть'енэс ун к'оче]
;Tiene un amigo? – У него (неё) есть друг?
[ть'енэ ун ам'иго]

Утвердительные и отрицательные ответы к речевой конструкции «;Tienes…?»

;Tienes una hermana? – У тебя есть сестра?
            Si                -         Да, есть.
           [си]
Si, tienes una hermana. – Да, у меня есть сестра.
           No                -        Нет.   
          [но]
No, tienes una hermana. – У меня нет сестры.

;Que tienes?                ;Que tiene?
[кэ ть'енэс]                [кэ ть'енэ]
Что у тебя есть?       Что у него(неё) есть?
               
;Cuanto…?
[ку'анто]
Сколько…?

М.р. - ;Cuantos?       Ж.р. - ;Cuantas?
           [ку'антос]                [куантас]
           Сколько…?             Сколько…?

Вопросительное слово ;Cuanto? Согласуется с существительным в роде и числе: ;Cuantos?/;Cuantas?

;Cuantas hermanas tienes? – Сколько у тебя
[ку'антас эрм'анас ть'енэс]     сестёр?

Tengo un hermana. – У меня одна сестра.
[т'эньго ун эрм'ана]

;Сuantos coches tienes? – Сколько у тебя             
[ку'антос к'очес ть'енэс]     машин?

Tengo dos coches. – У меня две машины.
[т'эньго дос к'очес]

                Лексика к теме
               LA COMIDA
                [ла ком'ида]
                Еда

La leche     el pan        la carne      el pescado
[ла л'эче]   [эль пан]   [ла к'арнэ]  [эль пэск'адо]
молоко      хлеб          мясо             рыба

La mantequilla        el huevo     el salchichon
[ла мантэк'илья]    [эль у'эво]  [эль салчич'он]
    масло                яйцо            колбаса

el helado        el queso         los macarrones
[эль эл'адо]   [эль к'эсо]     [лос макарр'онэс]
мороженое       сыр              макароны

las conservas                el chocolate    
[лас конс'эрвас]                [эль чокол'атэ]
консервы                шоколад

la crema de leche       la sal            el azucar
[ла кр'эма дэ л'эче]   [ла саль]    [эль ас'укар]
   сметана                соль              сахар

los bombones          la ensalada      las gachas
[лос бомб'онэс]      [ла энсал'ада]  [лас г'ачас]
  конфеты                салат              каша

la mermelada      la miel          el te       el zumo
[ла мэрмэл'ада]  [ла мьель]  [эль тэ] [эль с'умо]
   варенье            мёд              чай          сок

los crepes       la sopa        el cacao     el cafe
[лос кр"эпэс]  [ла с'ора]   [эль какао] [эль кафэ]
  блины            суп           какао          кофе

la torta          el requeso;n           los huevos fritos
[ла т'орта]   [эль ррэк'эсон]    [лос у'эвос фр'итос]
  торт               творог               яичница

las galletas                el desayuno
[лас галл'етас]                [эль дэса'юно]
 печенье                завтрак

    el almuerzo                la cena
[эль альму'эрсо]                [ла с'эна]
   обед                ужин

              Глагол «dar»

                Dar
                [дар]
                Давать

Dame la pelota. – Дай мне мячик.
[д'амэ ла пэл'ота]
Dame el pan. – Дай мне хлеб.
[д'амэ эль пан]
Dame el helado. – Дай мне мороженое.
[д'амэ эль эл'адо]
Dame la torta. – Дай мне торт.
[да'мэ ла т'орта]
Dame el queso. – Дай мне сыр.
[д'амэ эль к'эсо]

Выражение благодарности

;Grasias!              Por favor
[гр'асьяс]             [пор фав'ор]
Спасибо!             Пожалуйста
                (при просьбе)

De nada               Aqui esta
[дэ н'ада]             [ак'и эст'а]
Пожалуйста        Вот, пожалуйста…
(при ответе)          (при ответе)

-Dame la pelota, por favor.
[д'амэ ла рэл'ота пор фав'ор]
-Aqui esta. – Вот он, пожалуйста.
[аки эста]
-;Gracias! – Спасибо!
[гр'асьяс]
-De nada. – Пожалуйста.
[дэ н'ада]

Dame el pan, por favor.
[д'амэ эль пан пор фавор]
Дай мне, пожалуйста, хлеб.

Dame el te, por favor.
[д'амэ эль тэ пор фавор]
Дай мне, пожалуйста, чай.

Dame el queso, por favor.
[д'амэ эль к'эсо пор фавор]
Дай мне, пожалуйста, сыр.

Dame la mantequilla, por favor.
[д'амэ ла мантэк'илья пор фавор]
Дай мне, пожалуйста, масло.

Dame la ensalada, por favor.
[д'амэ ла энсал'ада пор фавор]
Дай мне, пожалуйста, салат.

Dame el salchicho;n, por favor.
[д'амэ эль сальчич'он пор фавор]
Дай мне, пожалуйста, колбасу.

-;Hola, Catarina!
['ола Катарина]
Здравствуй, Катя!

-;Hola, Pedro! ;Como estas?
['ола П'эдро. К'омо эст'ас]
Здравствуй, Петя! Как поживаешь?

-Bien, gracias. Catarina, dame la mun(~)eca, por favor.
[бьен, гр'асьяс. Катарина, д'амэ ла мун'ека пор фавор]
Спасибо, хорошо. Катя, дай мне, пожалуйста, куклу.

-Aqui esta.
[ак'и эст'а]
Вот она, пожалуйста.

-;Gracias!
[гр'асьяс]
Спасибо.

-De nada
[дэ н'ада]
Пожалуйста.

-Adios, Catarina.
[адь'ёс, Катарина]
До свидания, Катя.

-Adios, Pedro.
[адьёс, Пэдро]
До свидания, Петя.

                Tengo hambre
                [т'эньго 'амбрэ]
                Я голоден.

-Dame el desayuno, por favor. Tengo hambre.
[д'амэ эль дэса'юно, пор фавор. Т'эньго 'амбрэ]
Дай мне, пожалуйста, завтрак. Я голоден.

-;Aqui esta!
[аки эста]
Вот, пожалуйста!

-;Gracias!
[грасьяс]
Спасибо!

Глаголы «querer», «comer», «gustar», «jugar»

querer             comer            gustar       jugar
[кер'эр]           [ком'эр]        [густ'ар]   [хуг'ар]
любить,           есть          нравиться  играть
хотеть

Глаголы «querer» и «gustar»

  Глагол «querer» переводится на русский язык двумя глаголами: любить и хотеть. В значении «любить» он употребляется только тогда, когда относится к одушевлённым предметам. При этом перед существительным ставится предлог «a».

Pedro quere a Nina – Петя любит Нину.
Если мы употребим глагол «querer» в предложении Pedro quiere la leche, то это будет значить «Петя хочет молоко», а не «Петя любит молоко».

Спряжение глагола «querer»

quiero                quieres                quiere
[кь'еро]               [кь'ерэс]             [кь'ерэ]
я люблю,          ты любишь,      он/она любит,
я хочу                ты хочешь        он/она хочет

queremos                quieren
[кэр'эмос]                [кь'ерэн]
мы любим,              они любят,
мы хотим                они хотят

Если же мы хотим сказать «Петя любит молоко», то для этого употребляется глагол «gustar» (нравиться). Если речь идёт о 3-м лице, то перед существительным ставится предлог «a»: A Pedro le gusta la leche. В этих случаях глагол «gustar» имеет только две формы: «gusta» (для ед.ч.) и «gustan» (для мн.ч.), то есть согласуется с существительным по числу.

Мне нравится - me gusta[мэ г'уста].
Я люблю яблоки – Me gustan las manzanas.
Я люблю сыр – Me gusta el queso.

te gusta       le gusta       nos gusta     les gusta
[тэ г'уста]  [лэ г'уста]   [нос г'уста]   [лэс г'уста]
 тебе          ему, ей             нам              им
нравится  нравится      нравится    нравится

Me gusta la ensalada. – Я люблю салат.
[мэ г'уста ла энсал'ада]

Quiero comer los bombones.
[кь'еро ком'эр лос бомб'онэс]
Я хочу (есть) конфеты.

Me gustan mis juguetes.
[мэ г'устан мис хуг'этэс]
Я люблю свои игрушки.

Le gusta jugar con la pelota.
[лэ г'уста хуг'ар кон ла пэл'ота]
Ему нравится играть с мячом.

Le gustan las tortillas.
[лэ г'устан лас торт'ильяс]
Она любит пирожные.

Quiere comer el salchichon.
[кь'ерэ ком'эр эль салчич'он]
Он хочет есть колбасу.

Le gustan las gachas.
[лэ г'устан лас г'ачас]
Она любит есть кашу.

;Quieres comer algo?
[кь'ерэс ком'эр 'альго]
Ты хочешь что-нибудь съесть?

Si, quiero la ensalada.

 Спряжения глаголов

В испанском языке три спряжения.
 
К I спряжению относятся глаголы, оканчивающиеся на «-ar» (llamar – звать, называть; tomar – брать). К основе глагола при спряжении прибавляются следующие окончания:
(yo) –o [о] – llamo/tomo [ль'ямо/т'омо]
                я зову, беру
(tu) –as [ас] – llamas/tomas [ль'ямас/т'омас]
                ты зовёшь/
                берёшь
(el/ella) –a [а] – llama/toma [льяма/тома]
                он (она)
                зовёт, берёт
(nosotros) –amos ['амос] – llamamos/tomamos
                [льям'амос/том'амос]
                Мы
                зовём/берём
(ellos/ellas) –an [ан] – llaman/toman
                [ль'яман/т'оман]
                они
                зовут/берут

Ко II спряжению относятся глаголы, оканчивающиеся на –er (comer – есть). К основе глагола при спряжении прибавляются следующие окончания:

(yo) –o[о] –como [к'омо] я ем

(tu) –es [эс] –comes [к'омэс] ты ешь

(el/ella) –e [э] –come [к'омэ] он/она ест

(nosotros) –emos ['эмос] –comemos [ком'эмос]
                мы едим

(ellos/ellas) –en [эн] – comen [к'омэн] они едят

К III спряжению относятся глаголы, оканчивающиеся на –ir (vivir – жить). К основе глагола при спряжении прибавляются следующие окончания:

(yo) –o [о] – vivo [б'иво] я живу

(tu) –es [эс] – vives [б'ивэс] ты живёшь

(el/ella) –e [э] – vive [б'ивэ] он/она живёт

(nosotros) –imos ['имос] – vivimos
                [бив'имос]
                мы живём

(ellos/ellas) –en [эн] – viven – они живут
                [б'ивэн]

В испанском языке много глаголов-исключений, которые спрягаются по-другому, чем все остальные:
Ser – быть, являться
Tener - иметь
Haser - делать
Jugar - играть
Querer – любить, хотеть
Decir - говорить
Dar – давать
Их нужно запомнить.

;Que comes por…?
[кэ к'омэс пор]
Что ты ешь на …?

;Que comes por el desayuno?
[кэ к'омэс пор эль дэса'юно]
Что ты ешь на завтрак?
 Como…

;Que te gusta…?
[кэ тэ г'уста…]
Что ты любишь?

              Глагол «hacer»

Глагол hacer [ас'эр] (делать) имеет индивидуальное спряжение:
Hago          Haces               Hace
['аго]           ['асэс]               ['асэ]
я делаю    ты делаешь   он/она делает

Hacemos                Hacen
[ас'эмос]                ['асэн]
мы делаем           они делают

;Que te gusta haser? –
Что ты любишь делать?

Me gusta jugar con mi hermano.
Я люблю играть со своим братом.

;Que quieres haser?
Что ты хочешь сделать?

Quiero jugar con mi pelota.
Я хочу поиграть со своим мячом.

;Que; te gusta comer?
Что ты любишь есть?

Me gustan los crepes.
Я люблю есть блины.

               Предлоги

en           con          debajo de         sobre   
[эн]       [кон]       [дэб'ахо дэ]      [с'оврэ]
 в            с                под                на

detras de         cerca de          dentro de
[дэтр'ас дэ]    [с'эрка дэ]       [д'энтро дэ]
     за                около            внутри

 Глагол «estar» (находиться) и его спряжение

estar              ;Donde esta…?
[эст'ар]           [д'ондэ эста]
Находиться   Где находится…?

Глагол «estar» обозначает местонахождение предметов или людей.
El Kremlin esta en la Plaza Roja – Кремль находится (стоит) на Красной площади.

Estoy – я нахожусь
[эст'ой]

Estas – ты находишься
[эст'ас]

Esta – он/она находится
[эст'а]

 Estamos – мы находимся
[эст'амос]

Est'an – они находятся
[эст'ан]

;Donde esta la pelota? – Где находится мячик?
[д'ондэ эст'а ла пэл'ота]

 La pelota est'a en la caja. – Мячик находится в
[ла пэл'ота эст'а эн ла к'аха] коробке.

              Лексика к теме
               LA CASA
                [ла к'аса]
                Дом

La mesa        la silla           el computador
[ла м'эса]      [ла с'илья]    [эль компутад'ор]
Стол              стул              компьютер

La cama           la butaca            el televisor
[ла к'ама]        [ла бут'ака]     [эль тэлевис'ор]
Кровать           кресло               телевизор

La sof'a                el armario          la nevera
[ла соф'а]           [эль арм'арьё]    [ла нэв'эра]
Диван                шкаф             холодильник

La lavadora      el telefono            la lampara
[ла лавад'ора]   [эль тэл'ефоно]   [ла л'ампара]
Стиральная     телефон                лампа
машина

El espejo           la pared        el apartamento
[эль эсп'эхо]     [ла пар'эд]   [эль апартам'энто]
машина             стена               квартира

la habitacio;n       la puerta        la ventana
[ла абитасьён]   [ла пу'эрта]   [ла бэнт'ана]
комната               дверь              окно

el balkon         el suelo       el cuarto de bano
[эль балк'он][эль су'эло]   [эль ку'арто дэ б'аньё]
Балкон            пол              ванная комната

El dormitorio           la sala          el techo
[эль дормит'орьё]   [ла с'ала]    [эль т'эчо]
Спальня                гостиная    потолок

La Cortina                la cocina   
[ла корт'ина]                [ла кос'ина]
 Штора                кухня 

El jardin                la valla
[эль хард'ин]              [ла в'алья]
Сад                забор

           Безличная форма «hay» [ай]

Эта форма глагола «haber»(быть, иметься) употребляется, когда указывается на наличие или отсутствие какого-либо неодушевленного предмета, и соответствует в русском языке глаголам имеется, есть. После безличной формы «hay» определённый артикль не употребляется. В единственном числе неопределенный артикль обязателен, а во множественном он опускается.
En la habitacio;n hay sillas. – В комнате есть
                стулья.
Sobre la mesa hay un cubo. – На столе есть
                кубик.

Если речь идёт об одушевлённых предметах, то используется глагол «estar».
 Безличную форму «hay» можно заменять соответствующей формой глагола «estar».
En la habitacion estan sillas. – В комнате стоят
                стулья.
Sobre la mesa esta el cubo. – На столе лежит
                кубик.
En la habitaci'on hay una mesa.
En la habitacion hay tres camas.
En la habitacion hay dos sillas.
;Que hay sobre la mesa? – Что находится на
                столе?
;Que hay debajo de la mesa? – Что находится
                под столом?
;Que hay cerca de la mesa? – Что находится
                рядом со столом? 
;Qui'en esta detr'as de la mesa? – Кто находится               
                сзади стола?

Grande               o                pequno
[гр'андэ]            [о]               [пек'эньё]
Большой          или              маленький

;Es grande o pequeno?
[эс гр'андэ о пек'эньё]
Он большой или маленький?

Es pequen(~)o.
[эс пек'эньё]
Он (мышонок) маленький.

Прилагательное «grande» перед существительным в единственном числе теряет последний слог: gran casa.

Es una habitacion. – Это комната.
La habitacion es grande.- Комната большая.
En la habitacion hay una mesa grande. –
В комнате находится большой стол.
En la habitacion hay tres sillas pequen'as. –
В комнате находятся три маленьких стула.

     Лексика к теме

LOS LEGUMBRES. LAS FRUTAS
    [лос лег'умбрэс  лас фр'утас]
       Овощи. Фрукты

El col         la patata      la guinda     la banana
[эль коль] [ла пат'ата]  [ла г'инда]  [ла бан'ана]
Капуста    картошка    вишня        банан

La ciruela       la nuez     la manzana   la uva
[ла сиру'эла]  [ла ну'эс] [ла манс'ана][ла 'ува]
Слива             орех         яблоко       виноград

El pepino       el tomate            el albaricoque
[эль пэп'ино] [эль том'атэ]   [эль альбарик'окэ]
Огурец            помидор         абрикос

La fresa       el limo;n         la grosella negra
[ла фр'эса]  [эль лим'он]  [ла грос'элья н'эгра]
Клубника   лимон           чёрная смородина

El melocoton        la frambuesa        la naranja
[эль мэлокот'он]  [ла фрамбу'эса]  [ла нар'анха]
 Персик                малина              апельсин

La cebolla     la remolacha        el rabanillo
[ла сэб'олья][ла ррэмол'ача] [эль рраван'ильо]
Лук               свёкла               редиска

La pera      la zanahoria     la calabaza
[ла п'эра]   [ла сана'орья]  [ла калав'аса]
Груша       морковь          тыква

       La sandia         el melon
       [ла санд'иа]   [эль мэл'он]
       арбуз                дыня

               ;Te gusta…?
                [тэ г'уста]
Ты любишь…? Тебе нравится…?

Si, me gusta. – Да.
No, me gusta. – Нет.

;Te gusta el helado? – Ты любишь есть мороженое?
Si, me gusta. – Да.

No me gusta la remolacha. – Я не люблю свёклу.

;Te gusta el lim'on? – Ты любишь есть лимон?
No me gusta. – Нет.
Me gustan los melecotones. – Я люблю персики.

     Me gusta mucho
       [мэ г'уста м'учо]
Я это очень люблю.
Мне это очень нравится.

Es una banana.
Me gusta mucho.

Es un helado.
Me gusta mucho.

Es una mermelada.
Nos gusta mucho.

Son fresas.
Me gustan mucho.

   Лексика к теме
     LA VAJILLA
      [ла вах'илья]
       Посуда

El platillo          el plato       el tenedor   
[эль плат'ильё] [эль пл'ато] [эль тэнэд'ор] 
Блюдце            тарелка       вилка

La taza      la cuchara        el sarten
[ла т'аса]   [ла куч'ара]   [эль сарт'эн]
Чашка        ложка          сковорода

La cacerola       la tetera        la servilleta
[ла касэр'ола]   [ла тэт'эра]   [ла сэрвилле'та]
Кастрюля         чайник         салфетка

El cuchillo         el vaso        el jarro
[эль куч'ильё]   [эль в'асо]   [эль х'арро]
  Нож                стакан         кувшин

El florero                el mantel
[эль флор'эро]           [эль мант'эль]
Ваза (для цветов)     скатерть

Es una manzana.- Это яблоко.
Esta sobre el plato. –Оно лежит на тарелке.
Es una silla. – Это стул.
Esta cerca de la mesa. – Он рядом со столом.
Es una chica. – Это девочка.
Tiene la pelota. – У нее есть мяч.
Es un pescado. – Это рыба.
Esta sobre el suelo. – Она лежит на полу.

            Лексика к теме
LOS MOVIMIENTOS Y LAS ACCIONES
[лос мовимь'ентос и лас аксьёнэс]
   Движения и действия

Contestar           escribir           preguntar
[контэст'ар]    [эскриб'ир]      [прэгунт'ар]
Отвечать        писать              спрашивать

Saltar           cantar         bailar         leer
[сальт'ар]   [кант'ар]   [байл'ар]     [ле'эр]
Прыгать     петь          танцевать  читать

Correr       dibujar        comer      beber
[корр'эр]   [дибух'ар]   [ком'эр]   [бэб'эр]
Бежать      рисовать    есть        пить

Dormir        ensen(~)ar         traer        reirse
[дорм'ир]   [энсэнь'яр]   [тра'эр]   [ррэ'ирсэ]
Спать           учить        носить   смеяться
                (обучать)
Pasear         sonreirse      llorar        escuchar
[пасэ'ар]   [сонрэ'ирсэ] [лльёр'ар]   [эскуч'ар]
Гулять     улыбаться    плакать    слушать

 Cocinar             hacer      tejer            venir
[косин'ар]         [ас'эр]    [тэх'эр]      [бэн'ир]
Готовить          делать   вязать   приходить

Jugar            ir                mirar           coser
[хуг'ар]        [ир]             [мир'ар]     [кос'эр]
Играть        идти,           смотреть   шить
                ходить

pensar       levantarse      gustar       reparar
[пэнс'ар]   [дэвант'арсэ] [густ'ар]   [ррэпар'ар]
думать     вставать        любить,   чинить
                нравиться
Oir             tomar           dar         sentarse
[о'ир]         [том'ар]        [дар]     [сэнт'арсэ]
слышать  брать           давать   садиться

estudiar        estar enfermo          trabajar
[эстудь'яр]   [эст'ар энф'эрмо]   [трабах'ар]
Сидеть         болеть                работать

 Cortar       ver          hablar         explicar
[корт'ар]   [бэр]       [абл'ар]       [эксплик'ар]
Резать      видеть разговаривать объяснять

Estar sentado         indicar              lavar      
[эстар сэнт'адо]    [индик'ар]        [лав'ар]   
Сидеть                указывать        мыть,   
                умываться
 peinar                abrir                limpiar               
[пэйн'ар]              [авр'ир]            [лимпь'яр]
 Причёсывать    открывать        чистить

Monstrar             estar de pie        atravesar
[монстр'ар]       [эстар дэ пье]   [атравэс'ар]
Показывать           стоять          пересекать

Cerrar                soplar
[сэрр'ар]                [сопл'ар]
Закрывать               дуть

;Que te gusta hacer? – Что ты любишь делать?
   [кэ тэ г'уста ас'эр]
Me gusta pasear.

;Que les gusta hacer?
Les gusta leer libros.

No me gusta estar enfermo.
Я не люблю болеть.

No me gusta ir al medico.
Я не люблю ходить к врачу.

No me gusta beber la leche.
Я не люблю пить молоко.

No le gustan las gachas.
Он не любит есть кашу.

No le gusta lavar sus manos.
Она не любит мыть руки.

No noc gusta dormir.
Мы не любим спать.

Повелительное наклонение

В испанском языке повелительное наклонение, так же как и в русском, обозначает команду.
Повелительное наклонение в испанском языке образуется путём прибавления к основе глагола следующих окончаний:
I cпряжение –а   II и III спряжения –е.

К глаголу может также прибавляться соответствующая форма частицы «se».
sentarse [сэнт'арсэ] – садиться
sentate [с'энтатэ] - садись, сядь

Глаголы индивидуального спряжения имеют особые формы:
venir – ven [бэн] подойди
poner – pon [пон] положи
decir – di [ди] скажи
tener – ten [тэн] имей
ir – ve [бэ] иди
hacer – haz [ас] делай
dar – da [да] дай

Muestrame la pelota. – Покажи мне мяч.
[му'эстрамэ ла пэл'ота]
Dame la pelota. – Дай мне мяч.
[д'амэ ла пэл'ота]
Toma la pelota. – Возьми мяч.
[т'ома ла пэл'ота]
Toma la mun(~)eca. – Возьми куклу.
[т'ома ла мунь'ека]
Muestrame el libro. – Покажи мне книгу.
[му'эстрамэ эль л'ивро]
Dame el tambor. – Дай мне барабан.
[д'амэ эль тамб'ор]
Toma la bandera. – Возьми флаг.
[т'ома ла банд'эра]
Toma el globo. – Возьми шарик.
[т'ома эль гл'обо]
Muestrame el cubo. – Покажи мне кубик.
[му'эстрамэ эль к'убо]
Levantate. – Встань.
[лев'антатэ]
Ve aqui. – Подойди сюда.
[бэ ак'и]
Sientate. – Сядь.
[сь'ентатэ]
Abre el libro. – Открой книгу.
['аврэ эль ли'вро]
Cerra los ojos. – Закрой глаза.
[с'эрра лос охос]
Indica al cuadro. – Покажи на картинку.
['индика аль ку'адро]
   
       Направления движения
 
аrriba                abajo    
[арр'иба]                [аб'ахо]
 вверх                вниз

a la izquierda          a la derecha
[а ла искъ'ерда]      [а ла дэр'эча]
  налево                направо

Ve a la izquierda. – Пойди налево.
Ve a la derecha. – Пойди направо.
Mira arriba. – Посмотри наверх.
Salta abajo. – Прыгай вниз.
Toma a la izquierda. – Поверни налево.

Es un tomate. – Это помидор.
Es pequeno. – Он - маленький.
El tomate esta; sobre el plato. – Помидор лежит на тарелке.
El plato esta sobre la mesa. – Тарелка стоит на столе.
La mesa es grande. – Стол - большой.
Es marron. – Он коричневый.
Cerca de la mesa esta una silla. – Рядом со столом стоит стул.
Es pequen(~)a y amarilla. – Он маленький и жёлтый.

Это огурец. – Es un pepino.
Он большой и зелёный. – Es grande y verde.
Огурец лежит на столе. – El pepino esta; sobre la mesa.
Стол стоит в гостиной. – La mesa esta en la sala.
Она большая. – Es grande.
Я люблю салат из огурцов. – Me gusta la ensalada de pepinos.
Я очень его люблю. – Me gusta mucho.

              Лексика к теме
                LA ROPA
                [ла рропа]
                Одежда

La bufanda      las manoplas         el abrigo
[ла буф'анда]  [лас ман'оплас]   [эль абр'иго]
Шарф                варежки               пальто

El vestido          los calcetines          el gorro
[эль бэстидо]   [лос кальсэт'инэс]  [эль г'орро]
       Платье          носки              шапка, кепка

La blusa       la cazadora       los pantalones
[ла бл'уса]   [ла касад'ора]   [лос пантал'онэс]
Кофта            куртка               брюки

El bolso        el abrigo de piel           las botas
[эль б'олсо] [эль абр'иго дэ пьель]  [лас б'отас]
Сумка            шуба                сапоги

La camisa      la capa       la falda
[ла кам'иса]   [ла к'апа]   [ла ф'альда]
Рубашка         плащ          юбка

El panuelo         los zapatos      las zapatillas
[эль панью'эло][лос сап'атос][лас сапат'ильяс]
Носовой платок  туфли            тапочки

Las m'edias      el paraguas        la camiseta
[лас м'эдьяс]   [эль пар'агуас]   [ла камис'эта]
 Колготки       зонтик               футболка      
               
                Los pantalones cortos
               [лос пантал'онэс к'ортос]
                Шорты               

;Que … bonito!              ;Que … bonita!
[кэ … бон'ито]                [кэ … бонита]
Какой красивый…        Какая красивая…

;Que … bonitos!              ;Que … bonitas!
[кэ … бон'итос]               [кэ … бон'итас]
Какие красивые…          Какие красивые…
      (м.р.)                (ж.р.)

;Que vestido bonito!         ;Que bolso bonito!
Какое красивое платье! Какая красивая
                сумка!
            
                ;Que botas bonitas!
                Какие красивые сапоги!

                llevar               
                [льев'ар]
                Носить (одежду)

;Que llevas?               Llevo…
[кэ ль'евас]                [ль'ево]
Что ты носишь?       Я ношу…

        Предлоги «de» [дэ] и «a» [а]

Предлог «de» используется для выражения принадлежности и соответствует русскому родительному падежу. Он также может указывать на материал, из которого сделан предмет, на отношения меры и количества.

el vestido de Maria - платье Маши
el plato de sopa - тарелка супа
Voy a la casa - иду домой

Предлог «a» употребляется со всеми глаголами движения:

Vamos a la tienda - идём в магазин
Vengo a la casa - возвращаюсь домой

Предлог «a» также соответствует русскому дательному и винительному падежам в следующих случаях:

La maestra saluda a los nin(~)os – Учительница здоровается с детьми.
La madre llama a su chico – Мама зовёт своего сына
Pedro quiere a Mari'a – Петя любит Машу

     Формы «del» и «al»

Предлоги «a» и «de» сливаются с определённым артиклем единственного числа (el) и образуют формы del[дэль] и al[аль]:

La bandera del papel – la bandera de el papel
Voy al museo – Voy a el museo

Выражение «Давайте…»
                Vamos
                [б'амос]
               Давайте

Выражение «Давайте (делать что-то)» в испанском языке передаётся конструкцией с глаголом «ir» [ир] (идти) в форме личного местоимения «мы» и предлогом «a»:

Vamos (ir) + a + инфинитив глагола

Vamos a comer                Vamos al cine
[б'амос а ком'эр]                [б'амос аль с'инэ]
Давайте (давай) есть.  Пойдёмте (пойдём)
                в кино.

     Выражение принадлежности

La pelota de mi hermano – Мяч моего брата
El amigo de Catarina – Катин друг
La mun;eca de mi hermana – Кукла моей
                сестры
Es el vestido de mi hermana. – Это платье
[эс эль бэст'идо дэ ми эрм'ана] моей сестры.

Son los zapatos de mi madre. – Это туфли
[сон лос сап'атос дэ ми м'адрэ] моей мамы.

Это девочка. – Es una chica.

Её зовут Ольга. – Se llama Olga.

Ей 7 лет. – Tiene siete an;os.

У неё есть брат. – Tiene un hermano.

Его зовут Коля. – Se llama Nicol'as.

Ему три года. – Tiene tres an~os.

Ольга любит играть со своим братом. –
A Olga le gusta jugar con su hermano.

На Ольге надето голубое платье. – Olga lleva el vestido celeste.

Какое красивое платье! - ;Que vestido bonito!

Ольга любит мороженое. – A Olga le gusta el helado.

Она не любит есть суп. – No le gusta la sopa.

У Ольги есть много игрушек. – Olga tiene muchos juguetes.

У неё есть красный мяч, синее ведёрко, серая лопатка, желтый медвежонок и три куклы. – Tiene la pelota roja, el cubito azul, la pala gris, el oso de felpa Amarillo y tres mun(~)ecas.

            Лексика к теме
              EL CUERPO   
               [эль ку'эрпо]
                Тело

La pierna     la mano      la boca       la cabeza
[ла пь'ерна] [ла м'ано]   [ла б'ока]   [ла каб'эса]
 Нога             рука           рот           голова

El cuerpo       la oreja        la lengua      la nariz
[эль ку'эрпо][ла ор'эха ][ла л'енгуа] [ла нар'ис]
туловище,      ухо             язык          нос
тело

 los dientes          el ojo            las pestan(~)as
[лос дь'ентэс]    [эль 'охо]      [лас пэст'  ф'аньяс]
    Зубы                глаз              ресницы

 La mejilla      el codo        la cara      las cejas
[ла мэх'илья] [эль к'одо] [ла к'ара] [лас сэ'


хас]
Щека              локоть        лицо        брови

 El dedo        el pelo     los labios     el cuello
[эль д'эдо][эль п'эло][лос л'абьёс][эль ку'элло]
Палец          волосы   губы              шея

                El vientre
                [эль бь'ентрэ]
                живот

                Лексика к теме
                LOS ANIMALES   
                [лос аним'алес]
                животные

el oco          el elefante       el le'on         el lobo
[эль 'осо] [эль элеф'антэ] [эль ле'он] [эль л'обо]
Медведь    слон                лев             волк

 La zorra       la liebre       el tigre        la mona
[ла з'орра]  [ла ль'ебрэ]  [эль т'игрэ]  [ла м'она]
Лиса             заяц             тигр           обезьяна

La cebra              la jirafa            el ciervo      
[ла с'эбра]        [ла хир'афа]     [эль сь'ербо]
Зебра                жираф            олень

El camello          la ardilla         el cocodrilo
[эль кам'эльё]  [ла ард'илья]  [эль кокодр'ило]
Вербдюд           белка             крокодил

La rana        la vaca        el caballo       el pez
[ла рр'ана]  [ла в'ака]  [эль кав'альё]  [эль пэс]
Лягушка    корова      лошадь           рыба

El serpiente             el cerdo           el burro 
[эль сэрпь'ентэ]    [эль с'эрдо]    [эль б'урро]
  Змея                свинья           осёл

La cabra       la oveja        el gato      el perro
[ла к'абра]  [ла ов'эха]  [эль г'ато]  [эль п'эрро]
  Коза          овца            кошка        собака

El pato                el pollo             el ganso      
[эль п'ато]         [эль польё]      [эль г'ансо]
 Утка                цыплёнок         гусь

La gallina             el gallo          el pajaro
[ла галл'ина]      [эль г'алло]   [эль п'ахаро]
 Курица               петух             птица

La mosca         la tortuga            el raton
[ла м'оска]     [ла торт'уга]      [эль ррат'он]
  Муха              черепаха          мышь

El cisne            la hormiga        el caracol
[эль с'изнэ]      [ла орм'ига]     [эль карак'оль]
Лебедь             муравей           улитка

La abeja        el gorrion         la mariposa
[ла аб'эха]  [эль горрь'ён]  [ла марип'оса]
Пчела         воробей           бабочка

La libelula            la cigarra        la paloma
[ла либ'элула]    [ла сиг'арра]    [ла пал'ома]
Стрекоза            кузнечик         голубь

 El mosquito            la aran~a           la pava
[эль моск'ито]       [ла ар'анья]     [ла п'ава]
Комар                паук             индюшка

            La lechuza          el pico
           [ла лэч'уса]        [эль п'ико]
            Сова                дятел

             Лексика к теме
             LOS ADJETIVOS                [Лос адхэт'ивос]
              Прилагательные

Oscuro       claro           bonito            feo
[оск'уро]    [кл'аро]      [бон'ито]      [ф'эо]
Тёмный     светлый    красивый  страшный

Limpio          sucio            inteligente
[л'импьё]      [с'усьё]     [интэллих'энтэ]
Чистый        грязный     умный

Tonto       alegre        triste        caliente
[т'онто]   [ал'егрэ]   [тр'истэ]    [каль'ентэ]
Глупый  весёлый   грустный  горячий

Frio               fuerte         debil          malo
[фр'ио]          [фу'эртэ]   [д'эвиль]   [м'ало]
Холодный  сильный    слабый       злой,
                плохой


Nuevo     viejo       harto     hambriento
[ну'эво]   [бь'ехо]   ['арто]   [амбрь'енто]
новый    старый   сытый,   голодный
                довольный
 

 bueno                corto                largo   
[бу'эно]             [к'орто]            [л'арго]
добрый,          короткий        длинный
хороший

suave       solido          dulce       amargo
[су'авэ]    [с'олидо]    [д'улсэ]     [ам'арго]
мягкий    твёрдый    сладкий   горький

aburrido        interesante         delgado
[абурр'идо]   [интэрэс'антэ]   [дэльг'адо]
скучный      интересный      худой   

gordo         bajo         alto             grande
[г'ордо]      [б'ахо]    ['альто]       [гр'андэ]
толстый     низкий   высокий   большой

pequen(~)o             estrecho        ancho
[пэк'эньё]          [эстр'эчо]      ['аньчо]
маленький         узкий          широкий

grueso       fino        ligero        pesado
[гру'эсо]   [ф'ино]    [лих'эро]   [пэс'адо]
толстый  тонкий   лёгкий      тяжёлый

rapido           lento           redondo      ovalo
[рр'апидо]   [л'энто]     [ррэд'ондо] ['овало]
быстрый  медленный  круглый  овальный

               viejo                joven
               [бь'ехо]           [х'овэн]
               старый           молодой

               Глагол «ver» [бэр](видеть)

Глагол «ver» (видеть) имеет индивидуальное спряжение:

Veo             Ves              Ve
[б'эо]          [бэс]           [бэ]
я вижу   ты видишь   он/она видит

Vemos                Ven
[б'эмос]              [бэн]
мы видим        они видят

Veo una pelota verde. – Я вижу один зелёный
[б'эо уна пэл'ота в'эрдэ]    мяч.

Veo dos banderas rojas. – Я вижу два красных
[б'эо дос банд'эрас рр'охас]   флага.

Veo tres cubos azules. – Я вижу три синих
[б'эо трэс к'убос ас'улес]  кубика.

Veo un libro lilo. – Я вижу одну сиреневую
[б'эо ун л'ивро лило]   книгу.

Veo dos libros naranjas. – Я вижу две
[б'эо дос л'иброс нар'анхас] оранжевые книги.

Veo una zanahoria roja. – Я вижу одну               
[б'эо 'уна сана'орья рр'оха] красную морковь.

Veo tres tomates rojos. – Я вижу три красных
[б'эо трэс том'атэс рр'охос] помидора.

Veo siete pepinos verdes. – Я вижу семь
[б'эо сь'етэ пэп'инос в'эрдэс] зелёных огурцов.

Veo cinco naranjas amarillos. – Я вижу пять
[б'эо с'инко нар'анхас амар'ильяс]жёлтых
                апельсинов.
 
      Es … o …?
      [эс … о …]
      Это … или …?

Es un perro o un caballo?
[эс ун п'эрро о ун кав'альё]
Это собака или лощадь?
Es un perro. – Это собака.

                Лексика к теме
LA CIUDAD. LA CALLE. EL TRANSPORTE
   [ла сьюд'ад. ла к'алье. эль трансп'ортэ]
   ГОРОД. УЛИЦА. ТРАНСПОРТ

La farmacia                la policlinica 
[ла фарм'асья]            [ла поликл'иника]
аптека                поликлиника 

               la iglesia
               [ла игл'эсья] 
                церковь

la tienda          el cine         el teatro
[ла ть'енда]  [эль с'инэ]   [эль тэ'атро]
Магазин     кинотеатр      театр

El almacen                la biblioteca      
[эль алмас'эн]          [ла библиотэка]
универсам                библиотека

el monumento               el sem'aforo
[эль монум'энто]       [эль сэм'афоро]
   памятник                светофор

la escuela            el jardin de la infancia
[ла эску'эла]   [эль хард'ин дэ ла инф'ансья]
   школа                детский сад

la casa         el edificio            la bicicleta
[ла к'аса]   [эль эдиф'исьё]   [ла бисикл'ета]
дом            здание                велосипед

el coche           el avion          el autobus
[эль к'оче]     [эль авь'ён]   [эль аутоб'ус]
машина        самолёт            автобус

el trolebus             el tren         el barco
[эль тролеб'ус]   [эль трэн]   [эль б'арко]
троллейбус        поезд         корабль

el tranvia             el metro         el taxi
[эль трамв'иа]   [эль м'этро]   [эль т'акси]
трамвай             метро            такси

   Речевая конструкция «Ir en…»

В выражении «Ir en …» [ир эн] (ехать на чём-то) артикль перед существительным опускается.
Voy en autobus.           Va en tren
[бой эн аутоб'ус]          [ба эн трэн]
Я еду на автобусе.     Он едет на поезде.

Глагол «vivir» [бив'ир] (жить)

Vivo            Vives            Vive
[б'иво]          [б'ивэс]        [б'ивэ]
Я живу    ты живёшь  он/она живёт

Vivimos           Viven
[бив'имос]       [б'ивэн]
мы живём     они живут

;Donde vives?           Vivo en Mosc'u
[д'ондэ б'ивэс]             [б'иво эн Моск'у]
Где ты живёшь?       Я живу в Москве.

             ;Vives en Moscu?
              [б'ивэс эн Моск'у]
             Ты живёшь в Москве?
Si, vivo en Moscu.   No vivo en Moscu.

         Лексика к теме
         EL DEPORTE
         [эль дэп'ортэ]
             Спорт

El futbol               el boxeo            el patinaje
[эль ф'утболь]   [эль бокс'эо]   [эль патин'ахэ]
Футбол                бокс                коньки
                (вид спорта)

Patinar             el tenis            la natacion
[патин'ар]     [эль т'энис]      [ла натасьён]
кататься       теннис              плавание
на коньках

nadar             banar              el esqui      
[над'ар]        [бань'яр]        [эль эск'и]   
плавать       купаться         лыжи
                (вид спорта)

Esquiar       el hockey      la gymnasia
[эскъ'яр]       [эль 'окэй]   [ла химн'асья]
кататься         хоккей       гимнастика
на лыжах

el windsurf                el lanzamiento         
[эль в'индсурф]         [эль лансамь'енто]
виндсерфинг                метание

la carrera       correr    los patines de ruedas
[ла карр'эра][коррэр][лос пат'инэс дэ рру'эдас]
   бег              бегать     ролики

Глаголы «saber» и «poder»

Глагол «saber» (знать, уметь) обозначает умение произвести действие, а глагол «poder» (мочь) обозначает физическую возможность сделать что-то.
Глаголы «saber» и «poder» имеют индивидуальное спряжение.

Se                Sabes             Sabe
[сэ]              [с'абэс]          [с'абэ]
я знаю   ты знаешь   он/она знает

Sabemos                Saben
[саб'эмос]                [с'абэн]
мы знаем             они знают

Puedo             Puedes                Puede
[пу'эдо]          [пу'эдэс]             [пу'эдэ]
я могу         ты можешь    он/она может

Podemos                Pueden
[под'эмос]                [пу'эдэн]
мы можем                они могут

Se jugar al futbol. – Я умею играть в футбол.
[сэ хуг'ар аль ф'утболь]

Puedo saltar. – Я могу прыгать.
[пу'эдо сальт'ар]

                bien
                [бьен]
                Хорошо

Se nadar bien.  Puedo correr bien.

Puedo saltar bien.  Se bailar bien.

     ;Puedes …?   ;Sabes …?
          [пу'эдэс/с'абэс]
         Можешь ли ты…?   

;Sabes bailar bien?   ;Sabes nadar bien?
Si;, se; bailar bien.      No se nadar bien.

        Лексика к теме
    LA NATURALEZA
    [ла натурал'еса]
          Природа

El arbol          el arbusto          la flor
[эль арболь]  [эль арб'усто]   [ла флор]
дерево             куст               цветок

la hierba       la hoja         la rama
[ла иерба]    [ла 'оха]   [ла рр'ама]
трава           лист           ветка

el amargon        la lila        la rosa
[эль ам'аргон]  [ла л'ила]  [ла р'оса]
одуванчик      сирень      роза

el tulipan          la amapola         el sol
[эль тулип'ан]  [ла ам'апола]  [эль соль]
тюльпан              мак              солнце

la agua           la lluvia              la nieve
[ла 'агуа]     [ла лл'ювья]        [ла нь'евэ]
вода                дождь                снег

el invierno             la primavera      el verano
[эль имбь'ерно]  [ла примав'эра] [эль бэр'ано]
  зима                весна                лето

                el otono
                [эль от'оньё]
                осень

;En que estacion del ano estamos?
[эн кэ эстасьён дэль 'аньё эст'амос]
Какое сейчас время года?

Estamos en invierno. – Зима.
[эст'амос эн имбь'ерно]
Estamos en primavera. – Весна.
[эст'амос эн примав'эра]
Estamos en verano. – Лето.
[эст'амос эн бэр'ано]
Estamos en otono. – Осень.
[эст'амос эн от'оньё]

;Que podemos hacer en invierno?
[кэ под'эмос ас'эр эн имбь'ерно]
Что мы можем делать зимой?


En invierno podemos jugar al hockey.
[эн имбь'ерно под'эмос хуг'ар аль 'окэй]
Зимой мы можем играть в хоккей.

En invierno podemos patinar y esquiar.
[эн имбь'ерно под'эмос патин'ар и эскь'яр]
Зимой мы можем кататься на коньках и лыжах.

Для характеристики погоды используется глагол «hacer»

Hace frio ['асэ фр'ио] - холодно
Hace calor ['асэ кал'ор] - жарко
Hace sol ['асэ соль] - солнечно
Nieva [нь'ева] – идёт снег
Llueve [лью'эвэ] – идёт дождь

   Дни недели

;Que dia es hoy? – Какой сегодня день?
[кэ д'иа эс ой]

Lunes                martes            miercoles
[л'унэс]            [м'артэс]         [мь'ерколес]
понедельник  вторник          среда

Jueves      viernes      sabado     domingo
[ху'эвэс]  [бьернэс][с'авадо]  [дом'инго]
четверг   пятница  суббота воскресенье
 
В безличных предложениях артикль при названиях дней недели не употребляется (Hoy es martes – Сегодня вторник). Но если поставить перед названием дня недели определённый артикль el, он будет выступать в качестве предлога (El martes voy a la escuela – Во вторник я иду в школу).

;Que d'ia es hoy? –Какой сегодня день?
Hoy es domingo. – Сегодня воскресенье.
Hoy es lunes. – Сегодня понедельник.

                Лексика к теме
                LAS PROFESIONES
                [лас профэсь'ёнэс]
                Профессии

El obrero        el chofer       el policia
[эль обр'эро]  [эль ч'офэр]  [эль полис'ия]
рабочий        шофёр         милиционер

El ingeniero            el m'edico        el maestro
[эль инхэнь'еро]  [эль м'эдико]  [эль ма'эстро]
инженер              врач                учитель

El/la dependiente         el/la contabilista
[эль/ла дэпендь'ентэ]  [эль/ла контабил'иста]
продавец                бухгалтер

El arquitecto        el peluquero
[эль аркит'экто]  [эль пэлук'эро]
архитектор       парикмахер
 
La cocinera         el/la artista          el banquero
[ла косин'эра] [эль/ла арт'иста]   [эль банк'эро]
повар               артист                банкир

El aviador          el constructor         el minero
[эль авиад'ор][эль конструкт'ор][эль мин'эро]
лётчик            строитель             шахтёр

La actriz                el/la estudiante
[ла актр'ис]       [эль/ла эстудь'янтэ]
актриса              студент

El/la pensionista          el/la pianista
[эль/ла пэнсьон'иста] [эль/ла пиан'иста]
пенсионер                пианист

El/la periodista                el alumno
[эль/ла пэрьод'иста]   [эль ал'умно]
журналист                ученик

El fotografo              el militar
[эль фот'ографо]  [эль милит'ар]
фотограф                военный

В предложении «он является + название профессии» артикль перед названием профессии не ставится:

Es alumno  [эс ал'умно] Он ученик

;Que es tu padre (madre)?
[кэ эс ту п'адрэ (м'адрэ)]
Кем работает твой папа (мама)?

;Que es tu madre?
Es la maestra.

;Que es tu padre?
Es el medico.

;Que es tu hermano?
Es el chofer.

Quiero ser…                ;Queres ser …?
[кь'еро сэр]                [кь'ерэс сэр]
Я хотел бы стать        Ты хотел бы стать …

;Quieres ser el dependiente?
Quiero ser el ingeniero.

;Quieres ser el policia?
Quiero ser la actriz.

В испанском языке время выражается глаголом «ser».

;Que hora es?
[кэ 'ора эс]
Сколько сейчас времени?

El la una.      Son las dos.     Son las tres.
[эс ла 'уна]   [сон лас дос]  [сон лас трэс]
Один час.    Два часа.        Три часа.

;Que hora es?     ;Que hora es?
Son las siete.       Son las nueve.

       Настоящее время глагола

Это время обозначает обычное (постоянное) действие или состояние предмета и на испанском языке называется «Presente Indicativo».
Пример: Veo un perro.
Это время отвечает на вопросы: «;Que haces?» - «Что он (она) делает (обычно)?» или «;Que hasen?» - «Что они делают (обычно)?».

Leo los libros. – Я читаю книги.
[л'эо лос л'иброс]

Quiere leer los libros.–Он хочет читать книги.
[кь'ерэ ле'эр лос л'иброс]

Настоящее длительное время

В испанском языке это время глагола называется «Gerundio» - герундий. Это ниезменяемая форма глагола. Герундий выражает  действие, происходящее в момент речи (в данное время).
Estoy dibujando el cuadro.
[эст'ой дибух'андо эль ку'адро]
Я рисую картину.
Это действие отвечает на вопрос: «;Que estas haciendo?» [кэ эст'ас ась'ендо] – «Что ты сейчас делаешь?»

Форма глагола в герундии образуется путём прибавления к основе глагола следующих окончаний:
Для I спряжения - -ando ['андо] (trabajar – trabajando; bailar – bailando; cantar – cantando);
Для II и III спряжения - -iendo[иендо], -yendo[й'ендо] (correr – corriendo; leer – leyendo; ir - yendo).
Estoy bailando.  Estamos hablando.
Я танцую.          Мы разговариваем.

Estoy lavando.    Estoy comiendo.
Я умываюсь.         Я ем.


Дополнительные слова и разговорные модели

adivinar [адивин'ар]     угадывать, гадать,
                догадываться

adulto [ад'улто]            взрослый

afligirse [афлиг'ирсэ]   расстраиваться

ahora [а'ора] сейчас

la aldea [ла альд'эа]      деревня, посёлок

la arma del fuego [ла 'арма дэль фу'эго]
                ружьё

el ano [эль 'аньё]             год

aqu'el/aquella [ак'ель/ак'елья]          тот, та

aquellos/aquellas [ак'ельос/ак'ельяс]     те

la arena [ла ар'эна]          песок

la arma [ла 'арма]  оружие

la atencion [ла атэнсь'ён]    внимание   

ayer [ай'ер]                вчера

ayudar [аюд'ар]               помогать

el banco [эль б'анко]      банк

el banco [эль б'анко]      скамейка

la barca [ла б'арка]         лодка

besar, el beso [бэс'ар/эль б'эсо] целовать,
                поцелуй

;Bienvenido! [бьенбен'идо] Добро
                пожаловать!

el billete [эль билл'етэ]      билет

el bosco [эль б'оско]          лес

la broma [ла бр'ома]           шутка

la camara [ла к'амара] фотоаппарат,
                (теле-, кино-) камера

cansado [канс'адо]             усталый

la capital [ла капит'аль]     столица

el cartero [эль карт'эро]     почтальон

castigar [кастиг'ар]             наказывать

el cielo [эль си'ело]            небо

el circulo [эль с'иркуло]     круг

la ciudad [ла сьюд'ад]         город

coleccionar [колексьён'ар] собирать,
                коллекционировать

la cometa [ла ком'эта]   воздушный змей

el computador [эль компутадор] компьютер

contar [конт'ар]     рассказывать

crecer [крэс'эр]      расти

el cuadrado [эль кудр'адо]   квадрат

;Cuidado! [куид'адо] Будь осторожней!
                Береги себя!

decir [дэси;р]           говорить

decorar [дэкора;р] украшать, декорировать

;Despiertate! [Дэспье;ртатэ] Просыпайся!
                Вставай (с постели)!

detenerse [дэтэн'эрсэ]    остановиться

el di;a festivo [эль д'иа фест'иво] выходной
                день
la direccion [ла дирэксьён]   адрес

el edificio [эль эдиф'исьё]     здание

empezar [эмпэс'ар]  начать, начинать

entrar [энтр'ар]         входить

entre ['энтрэ]            между

el error [эль эрр'ор]  ошибка

esconder [эсконд'эр] прятать(ся), скрывать(ся)

esos/esas ['эсос/'эсас]    эти

la estacion del an~o [ла эстасьён дэль 'аньё]
           время года(сезон)
la estanteria [ла эстантэр'ия]   полка

la estrella [ла эстр'элья]    звезда

faltar [фальт'ар] пропускать, пропустить,
                скучать
favorito [фавор'ито] любимый

feliz [фел'ис]             счастливый

la fiesta [ла фи'еста] праздник

la gasolinera [ла гасолин'эра] бензозаправка

generalmente [хенеральм'энтэ] обычно

gritar [гритар]          кричать, орать

hablar [абл'ар]     говорить, разговаривать

hacer [ас'эр]         сделать, делать

el hospital [эль оспит'аль] госпиталь,
                больница
hoy [ой]                сегодня

el insecto [эль инс'экто]  насекомое

el juego [эль ху'эго]    игра

el lavabo [эль лав'або] раковина

la lavanderia [ла лавандэр'ия] прачечная

el legumbre [эль лэг'умбрэ]     овощ

la lengua [ла л'енгуа]      язык

la libreria [ла либрэр'ия] книжный шкаф

la llave [ла ль'явэ]   ключ

lleno [ль'ено]  полный, доверху

lluvioso [ллюви'осо] дождливо, дождливый

la luna [ла л'уна]     луна

man~ana [мань'яна]  завтра

;Maravilloso! [маравильёсо] Замечательно!
                Замечательный, чудесный
mejor [мэх'ор]                лучше

el mes [эль мэс]                месяц

el metro [эль м'этро]          метро

la moneda [ла мон'эда]       монета

la montana [ла монт'анья]  гора

el museo [эль мус'эо]          музей

muy [муй]                очень

el nido [эль н'идо]               гнездо

No tienes raz'on [но ть'енэс ррас'он] Ты не
                прав.

nublado [нубл'адо]    облачно, облачный

nunca [н'унка]            никогда

la oficina de correos [ла офис'ина дэ корр'эос]
                почта(почтовое отделение)
oler [ол'ер]                нюхать

olvidar [ольвид'ар]      забывать

ordenado [ордэн'адо]   чистый, аккуратный

los padres [лос п'адрэс] родители

el pais [эль па'ис]           страна

las patatas fritas [лас пат'атас фр'итас] чипсы

el piano [эль пи'ано]      пианино

la piscina [ла писс'ина] (плавательный)
                бассейн
porque [порк'э]    потому что, так как

preferir [прэфэр'ир]  предпочитать

el pregunto [эль прэг'унто] вопрос

prometer [промет'эр] обещать

Quiero saber. [кь'еро саб'эр]  Я хочу знать.

recordar [ррекорд'ар]  помнить, запоминать

el rect'angulo [эль ррэкт'ангуло]
                прямоугольник
el reloj [эль ррэл'ох]  часы

repetir [ррепет'ир]     повторять

el rey [эль ррэй]        король

el rio [рр'ио]                река

el saludo [эль сал'юдо]  приветствие

siempre [сь'емпрэ]      всегда

el silencio [эль сил'енсьо] тишина

soleado [соле'адо] солнечно, солнечный

subir [суб'ир] карабкаться, забираться

;Sueltame [су'эльтамэ] Отпусти меня.

tal [таль] такой, такая, такое, такие

tambien [тамбь'ен] тоже (да)

tampoco [тамп'око] тоже (нет)

temprano [тэмпр'ано] рано

terminar [тэрмин'ар] заканчивать

el tiempo [эль ть'емпо]  погода, погодный

Tienes razon [ть'енэс ррас'он] Ты прав.

el tiovivo [эль тиов'иво] карусель

la tiza [ла т'иса] мел

tocar [ток'ар] трогать, прикасаться

tonto [т'онто]  глупый, несмышлённый

traducir [традус'ир] переводить

el triangulo [эль три'ангуло] треугольник

la trompa [ла тр'омпа]  хобот

valiente [валь'енте]  храбрый

Vamos a comer. [б'амос а ком'эр] Давайте есть.

Ve aqui [бэ ак'и] Подойди сюда.

el vecino [эль вес'ино] сосед(ка)

la vela [ла в'эла]     свеча

ventoso [бент'осо]  ветрено, ветреный

el viento [эль бь'енто] ветер

volver [вольв'эр]  возвращаться

la voz [ла вос]      голос

el zoo [эль зоо]    зоопарк

Таблица спряжения неправильных глаголов
                настоящего времени

глагол   Yo               Йо                Я
               Tu               Ту                Ты
               E;l/ella          Эль/'элья         Он/она
               Nosotros      Нос'отрос        Мы
               Ellos/ellas    'Эльёс/'эльяс    Они

Dar         Doy       [Дой]       Даю
(давать)  Das       [Дас]        Даёшь
                Da        [Да]          Даёт
                Damos  [Д'амос]   Даём
                Dan       [Дан]       Дают

Decir      Digo       [Д'иго]     Говорю
(гово-     Dices      [Д'исэс]   Говоришь
рить)      Dice       [Д'исэ]      Говорит
               Decimos [Дэс'имос]Говорим
               Dicen      [Д'исэн]    Говорят

Dormir   Duermo   [Ду'эрмо]     Сплю
(спать)   Duermes  [Ду'эрмэс]    Спишь
               Duerme   [Ду'эрмэ]      Спит
               Dormimos[Дорм'имос]Спим
               Duermen  [Ду'эрмэн]    Спят

Estar      Estoy [Эст'ой]      Нахожусь
(нахо-    Estas  [Эст'ас]      Находишься
диться)  Esta;  [Эст'а]         Находится
               Estamos[Эст'амос] Находимся
               Est'an  [Эст'ан]        Находятся

Hacer      Hago  ['Аго]             Делаю
(делать)  Haces ['Асэс]           Делаешь
                Hace  ['Асэ]              Делает
                Hacemos [Ас'эмос]  Делаем
                Hacen ['Асэн]           Делают

Ir             Voy  [Бой]                Иду
(идти)      Vas  [Бас]                Идёшь
                Va   [Ба]                Идёт
                Vamos [Б'амос]       Идём
                Van  [Бан]               Идут

Jugar        Juego  [Ху'эго]         Играю
(играть)   Juegas [Ху'эгас]       Играешь
                Juega   [Ху'эга]        Играет
                Jugamos [Хуга;мос] Играем
                Juegan  [Хуэ;ган]      Играют

Oir            Oigo  ['Ойго]            Слышу   
(слы-)       Oyes ['Ойес]            Слышишь
шать         Oye   ['Ойе]             Слышит
                Oimos [О'имос]      Слышим
                Oyen   ['Ойен]         Слышат

Poder         Puedo [Пу'эдо]        Могу
(мочь)       Puedes [Пу'эдэс]      Можешь
                Puede [Пу'эдэ]         Может
                Podemos [Под'эмос]Можем
                Pueden [Пу'эдэн]     Могут

Querer      Quiero [Кь'еро]  Люблю, хочу
(любить/  Quieres [Кь'ерэс]Любишь, хочешь
хотеть)     Quiere [Кь'ерэ] Любит, хочет
                Queremos [Кэр'эмос] Любим, хотим
                Quieren [Кь'ерэн] Любят, хотят

Rei;r            R'io  [Ррио]            Смеюсь
(смеяться) Ri;es [Рр'иэс]          Смеёшься
                Rie  [Рр'иэ]            Смеётся
                Reimos[Ррэимос]  Смеёмся
                Rien [Рр'иэн]          Смеются

Saber         Se       [Сэ]               Знаю
(знать)      Sabes  [С'абэс]          Знаешь
                Sabe   [С'абэ]            Знает
                Sabemos [Саб'эмос] Знаем
                Saben [С'абэн]          Знают

Ser(яв-      Soy      [Сой]          Являюсь
ться/         Eres      ['Эрэс]        Являешься
быть)        Es         [Эс]            Является
                Somos  [С'омос]     Являемся
                Son       [Сон]         Являются

Tener         Tengo     [Т'эньго]   Имею/У меня
                есть
(иметь)      Tienes    [Ть'енэс]    Имеешь/У те-
                бя есть
                Tiene     [Ть'енэ]     Имеет/У него/
                неё есть
                Tenemos [Тэн'эмос]Имеем/У нас
                есть
                Tienen   [Ть'енэн]   Имеют/У них
                Есть

Traer           Traigo [Тр'айго]     Несу
(носить)     Traes [Тр'аэс]         Несёшь
                Trae [Тр'аэ]            Несёт
                Traemos [Тра'эмос] Несём
                Traen  [Тр'аэн]       Несут

Venir           Vengo [Б'эньго]      Прихожу
(прихо-       Vienes  [Бь'енэс]     Приходишь
дить)           Viene  [Бь'енэ]        Приходит
                Venimos [Бэн'имос]Приходим
                Vienen [Бь'енэн]     Приходят

Ver              Veo [Б'эо]                Вижу
(видеть)      Ves  [Бэс]                Видишь
                Ve   [Бэ]                Видит
                Vemos[Б'эмос]       Видим
                Ven    [Бэн]            Видят

               
         

                Часть вторая

В испанском алфавите 28 букв. 5 из них – гласные: a, e, i, o, u.

                Чтение гласных

Гласная         Чтение          Пример         Произношение

a                а                artista              артиста
e                э                egoista             эгоиста
i                и                isla                исла
o                о                objeto              овхэто
u                у                uno                уно

Остальные 23 буквы испанского алфавита обозначают согласные, среди них три специальные буквы: ch, ll, n~. Буквы ch и ll больше не считаются отдельными буквами алфавита, но это ещё не нашло отражение в испанских словарях. Буква w не входит в испанский алфавит, но используется при написании слов иностранного происхождения, например: water closet, weekend, western.

               
                Чтение согласных

Буква    Чтение                Пример     Произношение

b*       как русское «б», «в»                bebe;             беве;

c        перед e и i звук – «с» фрикативное  centro          се;нтро
          в остальных позициях – к                catedral       катэдра;ль
ch     ч                cheque        че;кэ               
d       д                dama           да;ма
f       ф                fiesta           фь'еста
g       х перед e и i                general         хэнэр'аль
         г в остальных позициях                gala              г'ала
h       не читается                hispano        исп'ано
                J        х                Julio            х'ульо               
k       к                kilo             к'ило
l       л (мягче русского «л»,                libre            л'иврэ 
         но тверже русского «ль»)
ll       ль (ль, близкое к «й»)                llama            ль'яма
m     м                mama           мама
n      н, м (перед b, f, v, m, p)                necesario     нэсэс'арьо               
n~      нь                nin~o             нинё
p      п                papa           папа
q      к                Quito           к'ито
r      р (более раскатистый звук, чем          libro             л'ивро
       русское р) рр (очень раскатистый
       звук, почти как тройное ррр)              carro             к'арро
s      с                salsa             с'альса
t      т                toro               т'оро
v     «б», «в»                vigor              биг'ор
x      кс                exacto           экс'акто
y       и                yoga             й'ога
z      «с» фрикативное                zoo              соо

* Прим. перев.: Буквы b и v в середине слова и (исключение – b и v после m и n) в позиции между гласными читаются как звук, средний между «б» и «в» (в транскрипции – «в») («б» фрикативное). Буквы «c» и «z» читаются как «с» фрикативное, очень мягкий звук, отчасти близкий к «ф». Звук «s» – «c» более шипящий, чем русское «с». «D» в конце слова читается слабо, как призвук. Буква n~ не влечёт появление звука «й», как русское нь, поэтому в транскрипции её мягкость обозначается не мягким знаком, а соответствующей буквой русского алфавита (я, е, ё, ю).

                Дифтонги

В испанском языке часто используются дифтонги – сочетание двух гласных, сильного и слабого, в одном слоге. К сильным гласным относятся «a», «e» и «o». Они являются ударными. Слабые гласные – «i» и «u», обычно являются безударными и произносятся слабее.
 
ai [ай] aire ['айрэ]  воздух
au [ау] autor [аут'ор] автор
ay [ай] hay [ай] имеется, находится
ei [эи]  seis [с'эис]  шесть
eu [эу] Europa [Эуропа] Европа
ia [иа] seria [с'эрья] серьёзная
ie [иэ] siesta [сь'эста] время дневного отдыха
                (сна)
io [йо]    avion [авь'он] самолёт
iu [йу]    ciudad [сьюд'ад] город
oi [ой] oigo ['ойго] слышу
ua [уа] lengua [л'энгуа] язык
ue [уэ] cuenta [су'энта] чек (счёт)
ui [уи] cuidado [куид'ад] осторожно
uo [уо]continuo [конт'инуо] продолжительность

Слабые гласные в дифтонгах не образуют отдельного слога.
Необходимо каждый день минут десять читать вслух и записывать себя на диск. Живая разговорная речь требует уверенного и слаженного произношения отдельных слов как единого целого.

El pais es grande.
Эль паис эс грандэ.
(Эта) страна большая.

Oiga, hay seis respuestas.
Ойга, ай сэис рэспуэстас.
Слушай, есть шесть (вариантов) ответа.

Mi abuelo es viejo.
Ми абуэло эс бьехо.
Мой дедушка стар.

Paula va al cine.
Паула ба аль синэ.
Паула идет в кино.

El anciano tiene cien an;os.
Эль ансьано тьенэ сьен аньёс.
(Этому) старику – сто лет.

Хотя испанский и русский алфавиты сильно отличаются, испанские слова легко читаются.
Каждое испанское слово читается, как пишется.
Хорошего произношения можно добиться только с помощью постоянной практики.
Несмотря на то, что по-испански говорят как в Испании, так и большей части Центральной и Южной Америки (за исключением Бразилии, где говорят по-португальски), в разных регионах существуют разные варианты произношения. В ряде стран, к примеру, не произносят «с» на конце слова. Классическим вариантом испанского является кастильский. Ему, в частности, свойственно чтение z как «c» фрикативное.
Испанский язык не меньше русского подвергся влиянию английского, поэтому там вполне можно встретить такие слова, как los jeans, el bloque, el CD, el sandwich, el ba;squetbol, el fu;tbol.
Некоторые испанские слова похожи на русские и их легко можно употребить в речи.
Иногда русские слова могут заимствоваться в иностранном, иногда – наоборот. Иногда одно и то же слово могло придти в два разных языка из третьего, или стать международным словом.
Слова, имеющие одинаковое значение и звучание в испанском и русском языках. Только испанские слова могут сопровождаться определённым артиклем el (для мужского рода) и la (для женского рода).
Совпадение звучания может быть полным – за исключением того, что в испанском иная расстановка ударений, и некоторые звуки произносятся по особенному.

Существительные мужского рода El(эль) и существительные женского рода La (ла):

papa [пап'а]               mama [мам'а]
doctor [докт'ор]         persona [пэрс'она]
hotel [отэль]              medicina [мэдисина]
soda [сода]                guitarra [гитарра]
motor [мотор]           musica [м'усика]
limon [лимон]           radio [радьо]
taxi [т'акси]                dieta [ди'эта]
programa [прогр'ама] blusa [бл'уса]
rosa [рр'оса]
fabrica [ф'аврика]

Значение многих испанских слов легко угадать, если они начинаются на es – надо просто отбросить первую «e».

escandalo [эск'андало]         скандал
escandinavo [эскандин'аво] скандинавец,
                скандинавский
esceptico [эс'эптико]        скептический
escena [эсс'эна]                сцена
escultor [эскульт'ор]         скульптор
eslavo [эсл'аво]                славянский,
                славянин
esnobismo [эснов'измо]    снобизм
espana [эспаня]                Испания
especial [эспэсьал]           специальный,
                особый
espectaculo [эспэкт'акуло] спектакль
espia [эсп'иа]                шпион
espiral [эспир'ал]               спираль,
                спиральный
espontaneo [эспонт'анэо]  спонтанный,
                внезапный
esqueleto [эскэл'это]          скелет
esquema [эск'эма]              схема, план
estable [эст'аблэ]                стабильный,
                устойчивый

Испанское es значит «есть», «являться» - глагол, который опускается в русском языке.

La musica es moderna.
[ла м'усика эс мод'эрна]
Музыка современна.

El actor es popular.
[эл актор эс популар]
Актёр популярен.

La informacion es ordinaria.
[ла информасьон эс ординарья]
Информация обычна.

El espectaculo es interesante.
[эл эспэкт'акуло эс интэрэсантэ]


Португальский язык

Португалия - моноязычная страна. Официальный язык - португальский. На португальском языке говорят около 184 млн. человек на трёх материках. Этот язык имеет сходство с испанским, оба они происходят от латинского языка.

Тем не менее португальский язык значительно отличается от испанского по произношению и грамматике. Лексика португальского языка обогатилась за счёт арабских и немецких слов, а также словаря языков азиатских народов, с которыми вступали в контакты португальские путешественники-первооткрыватели и торговцы. Самым значительным произведением средневековой португальской литературы является эпическая поэма "Лузиады"(1572), созданная Луишем ди Камоэнсом. В ней повествуется о португальских географических открытиях и прославляются Португалия и её народ.

Алфавит

A a - а
B b - бэ
C c - сэ
D d - дэ
E e - э
F f - эфэ
G g - жэ
Н h - ага
I i - и
J j - жота
L l - элэ
m m - эмэ
N n - энэ
O o - о
P p - пэ
Q q - ке
R r - эррэ
S s - эссэ
T t - тэ
U u - у
V v - вэ
X x - шиш
Z z - зэ

Кроме того, в словах иностранного происхождения встречаются буквы k(capa), w(v dobrado) и y(i grego). В словаре эти буквы следуют за J, V, X соответственно. В португальской орфографии используется буква c(,)(cedilha), которая не встречается в начале слова и поэтому не входит в алфавит.

                ЗНАКИ УДАРЕНИЯ В СЛОВЕ

В португальском языке три знака ударения:
1. Acento agudo (') - ас'енту аг'уду - употребляется для обозначения ударного слога и открытого произношения ударного гласного: pap'a - папа,  av'o - бабушка. Ас'енту аг'уду служит также для различения одинаково пишущихся слов с разным ударениеавм: p'ara - он(она) останавливается, para - для(предлог)

2. Acento circunflexo(^) - ас'енту сиркунфл'ексу - ставится над гласными a, e, o и употребляется для обозначения закрытого произношения гласного под ударением, а также для различения одинаково пишущихся слов с разным значением: avo(^) - дедушка, po(^)r - ставить, por - а (предлог)

3. Acento grave (`) - ас'енту гр'aве - используется для обозначения слияния предлога а с определённым артиклем женского рода a, а также с начальной буквой a последующего указательного местоимения `a irma(~) (вместо a a irma(~)) - сестре, `aquele(вместо a `aquele) -  тому.

В Португалии и Бразилии гласные звуки отличаются в основном тем, что Португалии свойственно более открытое произношение( с более открытым ртом), а Бразилии - более закрытое. Однако это не всегда так.

Есть два слова: avo(^) - дедушка и av'o - бабушка. У бабушки звук о открытый, у дедушки - закрытый.

РЕЧЕВЫЕ ШТАМПЫ (FRASES FEITAS)

ПРИВЕТСТВИЕ

Доброе утро!      Bom dia!        бон д'иа!
Добрый день!      Boa tarde!      б'оа т'арды!
Добрый вечер!     Boa noite!      б'оа н'ойты!
Привет!           Ol'a!           ол'а!
Здорово!          Ora viva!       'ора вива!
Приветствую Вас!  S'eja bem vindo!с'ежа бэнь в'инду!
Добро пожаловать! Boas vindas!    б'оаш в'индаш!
Моё почтение!     Muito praser!   м'уйту праз'ер!
(при встрече)
Рад вас видеть!   Muito praser em муйту празер ень
                ve(^)-lo        в'э-лу
И я тоже рад вас  Igualmente!     игуалм'энты!
видеть!
Какая приятная    Que bela        ке б'ела сурпр'еза!
встреча!          surpesa!
Вы пришли         Chegou na hora! шег'оу на 'ора!
вовремя
Как дела?         Como est'a?     к'омо эшт'а?               
                Como vai?       к'омо вай?
Как поживаете?    Que tal? Como   кы тал? к'омо
                vai a vida?     вай а в'ида?
               



Конспект 1 урока

Ориентировка на бразильский вариант португальского языка

Особенности произношения:

«d» перед «i» и «e» произносится как «дж»
Конечное «m» произносится в нос.
Безударное «o» на конце произносится как«u».
Конечное «s» в европейском варианте произносится как «ш».
Сочетание «lh» читается как «ль».

Приветствия:

Ola’ – привет

Bom dia[бом джиа] – доброе утро, добрый день(употребляется в первой половине дня).

Boa tarde[боа тарджи] – добрый день (во второй половине дня)

Boa noite [боа нойче] – приветствие ближе к ночи

Ate’ logo[ате’логу ] – до свидания

Logo – потом

Tchau (чау) – пока

Структура глагола:

В европейском португальском есть «ты», в бразильском варианте его нет – «ты» и «Вы» звучит одинаково

Amar – любить

Eu amo – я люблю
Voce` ama – ты любишь
Ele  ama – он любит
Ela ama – она любит
Nos amamos – мы любим
Voces amam – вы любите
Eles amam – они (мужчины) любят
Elas amam – они (женщины) любят

Falar – говорить

Eu falo – я говорю
Voce fala – ты говоришь
Ele, ela fala – он, она говорит
Nos falamos – мы говорим
Voces falam – вы говорите
Eles, elas falam – они говорят

Cantar – петь

Eu canto – я пою
Voce canta – ты поёшь
Ele, ela canta – он, она поёт
Nos cantamos – мы поём
Voces cantam – вы поёте
Eles, elas cantam – они поют

Trabalhar – работать

Eu trabalho – я работаю
Voce trabalha – ты работаешь
Ele, ela trabalha – он, она работает
Nos trabalhamos – мы работаем
Voces trabalham – вы работаете
Ele, elas trabalham – они работают

Comprar – покупать

Eu compro – я покупаю
Voce compra – ты покупаешь
Ele, ela compra – он, она покупает
Nos compramos – мы покупаем
Voces compram – вы покупаете
Eles, elas compram – они покупают

Perguntar – спрашивать

Eu pergunto – я спрашиваю
Voce pergunta – ты спрашиваешь
Ele, ela pergunta – он, она спрашивает
Nos perguntamos – мы спрашиваем
Voces perguntam – вы спрашиваете
Eles, elas perguntam – они спрашивают

Morar – жить, проживать

Eu moro – я живу
Voce mora – ты живёшь
Ele, ela mora – он, она живёт
Nos moramos – мы живём
Voces moram – вы живёте
Eles, elas moram – они живут

Olho – глаз

Olhar – смотреть

Eu olho
Voce olha
Ele, ela olha
Nos olhamos
Vosec olham
Eles, elas olham
Dancar -  танцевать

Отрицательная форма глагола:

nao – не

eu nao trabalho, eu danco – я не работаю, я танцую

Вопросительная форма передаётся интонацией.

Voce fala portugues? – Ты говоришь по-португальски?

 Вежливая форма обращения – обращаются к человеку в 3-ем лице – сеньор.

Этикет:

Por favor – пожалуйста

Obrigado – спасибо (если благодарит мужчина), дословно – обязан
Obrigada – спасибо (если благодарит женщина), дословно – обязана
De nada – не за что



Конспект 2 урока

Como vai? – Как дела?
bem – хорошо
muito – очень
muito bem – очень хорошо
E voce? – А вы?

Прошедшее время глаголов:

Amar – любить
Eu amei – я любил.
Voce, ele, ela amou – ты любил, он любил, она любила
Nos amamos – мы любили
Voces, eles, elas amaram – вы любили, они(мужчины) любили, они (женщины) любили

Отрицательная форма образуется также с помощью частицы  nao

«x» - читается как «с»,  «ch» - читается как «ш».


Настоящее время                Прошедшее время

Estudar – учить, учиться

Eu estudo                Eu estudei
Voce estuda                Voce estudou
Ele, ela estuda                Ele, ela estudou
Nos estudamos                Nos estudamos
Voces estudam                Voces estudaram

Ensinar – обучать, преподавать

Eu ensino                Eu ensinei
Voce encina                Voce encinou
Nos encinamos                Nos encinamos
Voces encinam                Voces encinaram
Eles, elas encinam                Eles, elas encinaram

Viajar- путешествовать
 
Eu viajo                Eu viajei
Voce viaja                Voce viajou
Ele, ela viaja                Ele, ela viajou
Nos viajamos                Nos viajamos
Voces viajam                Voces viajaram
Eles, elas viajam                Eles, elas viajaram

Explicar – объяснять

Eu explico                Eu expliquei
Voce explica                Voce explicou
Ele, ela explica                Ele, ela explicou
Nos explicamos                Nos explicamos
Voces explicam                Voces explicaram
Eles, elas explicam                Eles, elas explicaram

Chamar – звать, называть

Eu chamo                Eu chamei
Voce chama                Voce chamou
Ele, ela chama                Ele, ela chamou
Nos chamamos                Nos chamamos
Voces chamam                Voces chamaram
Eles, elas chamam                Eles, elas chamaram

Visitar – посещать

Eu visito                Eu visitei
Voce visita                Voce visitou
Ele, ela visita                Ele, ela visitou
Nos visitamos                Nos visitamos
Voces visitam                Voces visitaram
Eles, elas visitam                Eles, elas visitaram

Ajudar – помогать

Eu ajudo                Eu ajudei
Voce ajuda                Voce ajudou
Ele, ela ajuda                Ele, ela ajudou
Nos ajudamos                Nos ajudamos
Voces ajudam                Voces ajudaram
Eles, elas ajudam                Eles, elas ajudaram

Chegar – приезжать, прибывать

Eu chego                Eu chegei
Voce chega                Voce chegou
Ele, ela chega                Ele, ela chegou
Nos chegamos                Nos chegamos
Voces chegam                Voces chegaram
Eles, elas chegam                Eles, elas chegaram


 Неправильные глаголы:

ser – быть


ВВОДНЫЙ КУРС


Итальянский алфавит  Прибл.звук в р.я.   
A a - а    [а]           а
B b - bi   [би]          б
C c - ci   [чи]         к, ч
D d - di   [ди]         д,
E e - e    [э]          э
F f - effe ['эффэ]      ф
G g - gi   [джи]     г, дж 
H h - acca ['акка]      -
I i - i    [и]          и
L l - elle ['элле]      ль
M m - emme ['эммэ]     м
N n - enne ['эннэ]      н   
O o - o    [о]          о
P p - pi   [пи]         п
Q q - qu   [ку]         к
R r - erre ['эррэ]      рgola
S s - esse ['эссэ]      с, з
T t - ti   [ти]         т
U u - u    [у]          у
V v - vu   [ву]         в
Z z - zeta [дз'эта]     ц, дз

Примечание: Буква h - немая, она не читается. Используется как графический знак.

В словах иностранного происхождения встречаются также следующие буквы:

J j i lungo [и л'юнго]      и
K k cappa [к'аппа]          к
D d doppio vu [д'оппио ву]  в
X x ics [икс]               кс
Y y ipsilon ['ипсилон]      и

Произношение

Большинство звуков итальянского языка находит свое приблизительное соответствие в русском языке. Однако, в отличие от русских, итальянские гласные никогда не редуцируются, т.е. не теряют чёткости звучания в безударных слогах. Возможно открытое и закрытое, а также долгое (в открытом слоге под ударением) и краткое произношение гласных.

Итальянские согласные звуки никогда не смягчаются перед гласными  [э], [и]. Двойные согласные произносятся очень чётко. Все итальянские звуки произносятся с б'ольшим напряжением, чем русские.

Звуков в итальянском языке больше, чем букв в алфавите, поэтому некоторые звуки обозначаются при помощи буквосочетаний.

Большинство итальянских слов оканчивается на гласную. На согласную оканчиваются некоторые служебные слова и слова иностранного происхождения.

Ударение

Ударение в итальянских словах обычно падает на предпоследний слог : cifra [ч'ифра], libro [л'ибро]; часто - на третий слог от конца: lettera [л'еттэра], scrivere [скр'ивэрэ]; иногда - на последний слог: citt`a [читт'а, caff`e [кафф'э]; изредка - на четвёртый от конца слог: capitano [к'апитано].
Ударение обозначается знаком `  :
а) в том случае, когда оно падает на конечную гласную: citt`a
б)в некоторых односложных словах для различения одинаково звучащих слов:
`e [э] есть (3-е л.ед.ч. от глагола 'essere быть
e [э] и (союз)

d`a [да] даёт
da  [да] от; из; к(предлог)

t`e[тэ] чай
te [тэ] тебя (местоимение)

В итальянском языке существуют слова(артикли, предлоги, местоимения), которые не имеют собственного ударения и при произношении примыкают к следующему слову, образуя с ним в звуковом отношении единое целое:

la luna [лял'юна] луна
lo vedo [лёв'эдо]  я его вижу Используемый при транскрипции знак [ё] - безударный.

Изменение звуков в слове

В словах, составляющих синтаксическую группу, могут происходить различные звуковые изменения. Важнейшими из них являются элизия, усечение, удвоение согласного.

ЭЛИЗИЕЙ называется выпадение конечного гласного слова перед начальным гласным последующего. Элизия всегда обозначается знаком ' (апостроф):

l''albero дерево (вместо lo 'albero)
l'am'ica подруга  (la amica)
bell'albero прекрасное дерево  (b'ello 'albero)
quell'amica та подруга  (qu'ella am'ica)

УСЕЧЕНИЕ выражается в утрате словами, оканчивающимися на l, n, r + гласный o или e, этого конечного гласного перед начальным согласным следующего слова:

qu'el l'ibro та книга  (вместо quello libro)
bu'on lav'oro хорошая работа  ( buono lavoro)

После односложных и двусложных слов(союзов, предлогов, наречий) следующее слово произносится с удвоенным начальным согласным:

a casa   [акк'аза] дома
da noi   [данн'ой] у нас
che cosa [кэкк'оза] что
dove vai [довэвв'ай] куда ты идёшь?

Урок 1

Согласные

Буква B b обозначает звук, соответствующий русскому [б]
D d [д]
F f [ф]
M m [м]
N n [н]
P p [п]
R r [р]
T t [т]
V v [v]
L l [ль]

Звук L,l произносится тверже, чем русское [ль] и мягче, чем [л]. При произнесении L,l язык упирается не в передние зубы, а приблизительно в середину нёба.

Гласные

A a произносится как русское [а]
U u [y]
O, o [о]

O, o имеет открытое и закрытое произношение. O, o под ударением произносится открыто, как русское [о] в слове "тот". В безударном положении O,o обычно произносится закрыто, как русское [о], приближающееся к [у]. Но в современном итальянском языке различие в произношении открытых и закрытых звуков присуще лишь некоторым провинциям.

Упражнение в чтении

a, da, Ada ['ada], una ['уна], un, fa, va, ma, tu, vu, Anna ['анна], ha [a], la [ля], ho [o], otto ['отто], ora ['ora], do [до], uno ['уно], lavoro[ляв'оро], molto [м'ольто], oliva [ол'ива], hanno ['анно], fanno [ф'анно], tavola [т'аволя], pomodoro  [помод'оро], parola [пар'оля]

Слова

d`a - даёт, fa - делает, va - идёт, ma - но, ha - имеет (у него, у неё есть), una - одна, un, uno - один, tu - ты, ho - имею (у меня есть), do - даю, 'otto - восемь, 'ora - час, lav'oro - работа, труд, m'olto - много, t'avola - стол, pomod'oro - помидор, h'anno - имеют, f'anno - делают, tre - три, ol'iva - маслина, par'ola - слово.


ГРАММАТИКА

Артикль (Articolo)

Существительному в итальянском языке предшествует служебное слово - артикль, который указывает на род и число существительного. В итальянском языке имеется два вида артикля - неопределённый  (indeterminativo) и определённый  (determinativo).

 
Формы неопределённого артикля

Un - употребляется перед большей частью имен существительных мужского рода единственного числа:

un lavoro

Una -  употребляется перед именами существительными женского рода единственного числа:

una t'avola

Un' - употребляется перед именами существительными женского рода, начинающимися с гласных:

un'ora, un'oliva

В итальянском языке нет формы неопределённого артикля множественного числа. Показателем неопределённости в этом случае является отсутствие артикля или особые формы сочетания определенного артикля с предлогом di.

Anna ha una matita e una penna. У Анны есть карандаш и ручка.

Anna ha matite e penne. У Анны есть карандаши и ручки.

Некоторые значения предлогов a, da

Предлоги  a, da употребляются для выражения :

a - назначения: Anna d`a a Nana un lavoro. Анна даёт Нане работу.

da - движения к кому-либо: Anna va da Ada. Анна идёт к Аде.

Урок 2

Гласные

I, i - произносится как русское [и]. (В отличие от русского языка согласные перед i никогда не смягчаются!)

E, e -   имеет открытое и закрытое произношение. E, e под ударением произносится обычно открыто, как русское  [э] в слове "этот". В безударном положении E, e обычно произносится закрыто, как русское [э] в слове "эти".

Упражнение в чтении

bi, di, `e[э], t`e [тэ], venti [в'энти], e [э], due [д'уэ], nove [н'овэ], libro[л'ибро], mat'ita [мат'ита], bene [б'энэ], avete [ав'эте], tre [трэ], grande [гр'андэ], padre [п'адрэ], madre [м'адрэ], Marina [мар'ина], Nina[н'ина], tempo[т'эмпо], penna[п'энна], lettera[л'еттэра], pane [п'анэ], verde [в'эрдэ], m'ale [м'але], nero [н'эро], libero [л'ибэро]

ГРАММАТИКА

Имя существительное (Il n'ome)

Существительные в итальянском языке могут быть мужского рода (g'enere maschile) и женского (g'enere femminile). Большинство существительных мужского рода оканчивается  на -o. Б'ольшая часть существительных женского рода имеет окончание -a. Существительные, оканчивающиеся на -e, могут быть как мужского, так и женского рода:

libro m книга
tavola f стол
padre m отец
madre f мать

 Большинство существительных мужского рода, оканчивающихся в единственном числе на -o  и -e, во множественном числе принимают окончание -i:

libro - libri
padre- padri

Существительные женского рода, оканчивающиеся в единственном числе на -a, во множественном числе принимают окончание -e

tavola - tavole


Имя прилагательное  (Aggettivo)

Прилагательные мужского рода оканчиваются на -o и -e: nero чёрный, verde зелёный; прилагательные женского рода имеют окончания -a, -e: nera чёрная, verde зелёная.

Прилагательные, оканчивающиеся в единственном числе на -o, -a, согласуются с именем существительным в роде и числе, принимая  соответственно  окончания - i, -e:

un libro nero чёрная книга
tre libri neri три чёрные книги

una t'avola nera  чёрный стол
tre tavole nere три чёрных стола

Прилагательные, оканчивающиеся в единственном числе на -e, согласуются с именем существительным только в числе:

un libro verde зелёная книга
tre libri verdi три зелёные книги

una tavola verde зелёный стол
tre tavole verdi три зелёных стола

Примечание: Прилагательные, обозначающие цвет, стоят после существительного.

Слова:

l'ibro m книга, mat'ita f карандаш, penna f ручка, `e есть (форма 3-го л.ед.числа глагола-связки 'essere быть), e и (союз), t'e m чай, venti двадцать, avete  (вы) имеете, у вас есть, tempo m время, lettera f письмо, due два, nove девять, grande большой, padre m отец, madre f мать, pane m хлеб, m'ale плохо, verde зелёный, nero чёрный, libero свободный.


Урок 3

Согласная Q, q

Буква Q, q всегда встречается в сочетании  с u - (qu); читается как русское [ку]:

quaderno [куад'эрно]


Дифтонги

Сочетание двух гласных звуков в одном слоге называется дифтонгом.
Ударение Ударение в дифтонгах может падать или на второй звук (восходящие дифтонги), или на первый (нисходящие дифтонги.

Восходящие дифтонги

ie [ й'е] в слове ель
io [й'о] ёлка
ia [й'я] яма
iu [й'ю] Юра
ue [у'э] Суэц
uo [у'о] виртуозный
ua [у'а] гуашь
ui [у'и] руины

Нисходящие дифтонги

au ['ау] фауна
eu ['эу]
ai ['ай] дайте
ei ['эй] в междометии эй!
oi ['ой] стойкий
ui ['уй] струйка



Ударение на втором элементе дифтонга.

Упражнение в чтении

ieri [й'ери], piatto [пй'ятто], quaderno [куад'эрно], fiore [фй'ёрэ], fiume [фй'юмэ], qui [ку'и], quadro[ку'адро], quattro [ку'аттро], questo [ку'эсто], pi`u [пй'ю], nuovo[ну'ово]


Ударение на первом элементе дифтонга:

hai [ай], dai [дай], noi [ной], lui [люй], lei [лей], neutro[н'эутро], aula ['ауля], aurora [аур'ора]

Раздельное произношение гласных

Если сочетание двух гласных не образует дифтонга, гласные произносятся раздельно, например:

aereo [а'эрэо], poeta [по'эта], europeo [ эуроп'эо], paura[па'ура]


Трифтонги

Сочетание трёх гласных звуков в одном слоге называется трифтонгом.
В итальянском языке различаются трифтонги:

aio ['айё], aia ['айя], uoi [у'ой], iei [и'ей]

Упражнение в чтении

operaio [опер'айё], operaia [опэр'айя], puoi [пу'ой], miei [ми'ей]


Слова

h'ai имеешь, d'ai даёшь, n'oi мы, v'oi вы, l'ui он, l'ei она, 'aula f аудитория, aur'ora f заря, i'eri вчера, io я, pi'atto m тарелка, блюдо, fi'ume m река, fi'ore m цветок,  qu'ando когда, qu'anto сколько, qu'adro m картина, qu'i здесь, qu'attro четыре, quad'erno m тетрадь, abbi'amo имеем, nu'ovo новый, oper'aio m рабочий, oper'aia f работница, lavor'are работать,  parl'are говорить, d'are давать, and'are идти


ГРАММАТИКА

Глагол (V'erbo)

В зависимости от окончания в неопределенной форме (infinito) глаголы в итальянском языке делятся на три группы (спряжения).

Спряжение глаголов I группы
(Pres'ente. Настоящее время)

Глаголы I группы оканчиваются в неопределенной форме на -are:

lavor'are работать, parl'are говорить

В настоящем времени глаголы I группы спрягаются следующим образом:

lavor'are работать

lavoro [ляв'оро] работаю
lavori [ляв'ори] работаешь
lavora [ляв'ора] работает
lavoriamo[лявори'амо] работаем
lavorate [лявор'атэ] работаете
lavorano [лявор'ано] работают

В итальянском языке существуют нестандартные глаголы, спряжение которых характеризуется рядом особенностей сравнительно со спряжением глаголов I, II, и III групп.

Спряжение неправильных глаголов d'are и and'are (в настоящем времени)

d'are давать

do[до] даю
d'ai[дай] даёшь
da [да] даёт
di'amo [диамо] даём
date [д'атэ] даёте
danno[д'анно] дают

and'are идти

vado [в'адо] иду
vai [вай] идёшь
va [идёт] идёт
andiamo [анди'амо] идём
andate [анд'атэ] идёте
vanno [в'анно] идут


Урок 4

Согласная S, s

Буква S, s обозначает два звука - глухой и звонкий.
S, s произносится как русское  [с](глухое произношение) в следующих случаях:

1) в начале слова перед гласными:
soldato [сольда'то]

2) перед глухими согласными:
sport  [спорт]

3) при удвоении:
rosso [р'оссо]
studentessa [студэнт'эсса]

4) после приставок ri-, re-:
risanare [рисан'арэ]

S, s произносится как русское  [з](звонкое произношение) в следующих случаях:
1) перед звонкими согласными b, d, g, l, m, n, r, v:
patriotismo [патриот'измо]

2) обычно между двумя гласными:
rosa [р'оза]


Упражнение в чтении

si [си], soldato [сольд'ато], sport [спорт, scolaro [скол'яро], essere ['эссерэ], questo[ку'эсто], testo [т'эсто], rosso [р'оссо], solido [с'олидо], studente [студ'энтэ], studente [студ'энтэ], studentessa [студэнт'эсса], sei [сэй], sette [с'эттэ], sono [с'оно], base[б'азе], frase [фр'азэ], analisi[ан'ализи], rosa [р'оза], riso [ризо],  pausa [п'ауза]

Согласная Z, z также обозначает два звука - глухой и звонкий.
Z, z произносится как русское  [ц] или как звук,  напоминающий произносимые слитно согласные  [дз] в русских словах дзот, дзынь. Двойное zz произносится соответственно как  [цц] или [ддз]. Точных правил произношения этой согласной в разных сочетаниях нет. Z  в сочетании -zi'one в конце слова произносится как  [ц].


Упражнение в чтении

nazionale [национ'але], lezione [леци'онэ], zio [ц'ио], ragazzo [раг'аццо], zoo [дз'оо], zona [дз'она], orizzonte [ориддз'онтэ]

Слова

si да
sold'ato m солдат
sport m спорт
scol'aro m школьник
r'osso красный
s'olido прочный
stud'ente m студент
student'essa f студентка
b'ase f база
fr'ase f фраза предложение
'essere быть
qu'esto это; этот
t'esto m текст
orizz'onte m горизонт
rag'azza f девочка; девушка
s'ei  шесть
s'ette семь
r'osa f роза
riso m рис
p'ausa f  пауза, перерыв
a'ereo m самолёт
po'eta m поэт
interess'ante интересный
lezi'one f урок
z'io m дядя
z'ia f тётя
z'oo m зоопарк
'essi они (м.р.)
'esse они (ж.р.)
br'avo хороший, умелый


ГРАММАТИКА

Глагол essere

Спряжения неправильного глагола 'essere

Ед. число

sono[с'оно]
sei[с'эй]
`e[э]

Мн. число

siamo [си'амо]
siete [сй'этэ]
sono [с'оно]

Глагол essere употребляется в качестве глагольной связки, которая в итальянском языке,  в отличие от русского, никогда не опускается:

Anna `e student'essa. Анна студентка.
После глагольной связки essere существительное (именная часть сказуемого) употребляется без артикля  (если оно обозначает род занятий,  профессию) или с неопределенным артиклем:

Alessandro `e operaio. Александр рабочий.
Questo `e un l'ibro . Эта книга.

Употребление неопределённого артикля обязательно, если при именной части сказуемого есть определение:

Questo `e un br'avo oper'aio. Это умелый рабочий.


Форма неопределённого артикля uno

Перед именами существительными мужского рода единственного числа,  начинающимися с s+согласный или с z, употребляется форма неопределённого артикля uno:

uno studente студент, uno z'io дядя


Указательное прилагательное qu'esto

Указательное прилагательное qu'esto всегда стоит перед именем существительным, согласуется с ним в роде и числе. При этом артикль перед questo не употребляется:

Questo quaderno. Эта тетрадь.
Questi quaderni. Эти тетради.
Questa mat'ita. Этот карандаш.
Questi matite. Эти карандаши.

Указательные местоимения qu'esto, qu'esta, qu'esti, qu'este замещают соответственно существительные мужского и женского рода единственного и множественного числа. Они употребляются самостоятельно:

Questo `e Alessandro. Это Александр.
Questa `e Anna. Это Анна.
Questi sono Alessandro e Pietro. Это Александр и Пётр.
Qu'este sono Anna e Lina. Это Анна и Лина.

Союз e и предлог a перед существительным, начинающимся с гласного

Союз e и предлог a перед существительным, начинающимся с гласного, употребляются часто в форме ed и ad:

Anna ed Elena. Анна и Елена.
Io do un libro ad Alessandro. Я даю книгу Александру.


Особенности образования множественного числа существительных на -io, -ia

Существительные мужского рода, оканчивающиеся на -io (i безударное), имеют во множественном числе окончание -i:
oper'aio - oper'ai

Существительные мужского рода, оканчивающиеся на -i (i ударное), имеют во множественном числе окончание -'ii:
z'io-z'ii

Существительные женского рода,  оканчивающиеся на -ia, имеют во множественном числе окончание -ie:
oper'aia - oper'aie

Род существительных в итальянском и русском языках может не совпадать:

quaderno - мужской род тетрадь ж.р.
mat'ita - женский род карандаш м.р.


Урок 5

Согласная C, c перед гласными a, o, u читается как русское  [к]. Двойное cc перед a, o, u читается как  [кк]:

casa [к'аза, amico [ам'ико], piccolo  [п'икколё], acca ['акка],

C, c перед e, i читается как русское [ч].  Двойное cc перед e, i читается как [чч]:

pace[п'аче], dacci [д'аччи], docce [д'очче]

Упражнение в чтении

am'ica [ам'ика], bianco [бй'янко], banco [б'анко], c'ifra [ч'ифра], cinque[ч'инкуэ], cupola [к'уполя], cuore [ку'орэ], casa [каза], carta [к'арта], citt`a [читт'а], pace [п'аче], am'ico [ам'исо], stanco [ст'анко], nemico[нэм'исо], ecco ['екко], piccolo [п'икколё], dieci[дй'ечи]


Урок 6

Согласная G, g

Буква G, g читается как русское  [г] перед всеми согласными и перед гласными  a, o, u. Двойное ggперед a, o, u читается как [гг];

gara [г'ара], gola [г'оля], leggo [л'егго]

G, g перед гласными e, i напоминает произнесённые слитно согласные [дж] джигит, джемпер. Двойное gg перед e, i читается как  [ддж]:

Gina [дж'ина], Angela  ['анджеля], oggi ['одджи]

G, g перед гласными e, i читается как  [г], если за g следует немая буква h:

laghi [л'яги], paghe [п'агэ]

G, g перед гласными a, o, u читается как  [дж], если за g следует непроизносимая буква i:

giacca [дж'якка], giorno [джёрно], Giulia [дж'юлиа], soggiorno  [содджёрно]

Упражнение в чтении

gara  [г'ара], paga [п'ага], lungo [л'юнго], mago [м'аго], prego [пр'эго], auguri[аиг'ури], legumi [лег'уми], leggo [л'егго]

Gina[дж'ина], giro [дж'иро], agire [адж'ирэ], Angela['анджеля], Genova [дж'енова], Germania[джерм'аниа], oggi ['одджи], oggetto [оддж'етто], leggi [л'едджи], bugia [будж'иа], analogia [аналёдж'иа], Peruggia [пэр'удджя], giacca[дж'якка], giuba[дж'юба], soggiorno[соддж'ёрно], giorno[дж'ёрно], maggio[м'адджё],

laghi[л'яги], aghi['аги], maghi[м'аги], paghe[п'аге], righe [р'игэ], lunghe [л'юнгэ]


Слова

p'aga f плата
l'ungo длинный
pr'ego пожалуйста
l'ago m озеро
leg'umi m pl овощи
g'ara f соревнование
G'enova f Генуя
Germ'ania f Германия
bug'ia f ложь, неправда
gi'acca f пиджак, куртка
'oggi сегодня
ogg'etto m предмет
riga f линеейка
soggi'orno m пребывание
gi'orno m день
m'aggio m май
cr'edere верить
l'eggere читать
vincere побеждать; выигрывать
m'ettere класть; ставить

ГРАММАТИКА

Множественное число существительных, оканчивающихся на -go, -ga

Существительные мужского рода, оканчивающиеся на -go, принимают во множественном числе окончание -ghi:
'ago игла 'aghi

Существительные женского рода, оканчивающиеся на -ga, принимают во множественном числе окончание ghe:
p'aga плата p'aghe

Множественное число существительных женского рода, оканчивающихся на -g'ia

Существительные женского рода, оканчивающиеся на -g'ia(i ударное, имеют во множественном числе окончание -g'ie:
bug'ia ложь, неправда bug'ie
analog'ia аналогия  analog'ie


Множественное число прилагательных, оканчивающихся на -go,  -ga

Прилагательные, оканчивающиеся на -go, -ga, принимают во множественном числе окончание -ghi, -ghe:
v'ago неясный  vaghi
vaga неясная  vaghe


Спряжение глаголов II группы
(Pres'ente. Настоящее время)

Глаголы II группы в неопределенной форме оканчиваются на  -ere.

Спряжение глаголов II группы в настоящем времени:

cr'edere верить

Ед.число
credo  [кр'эдо]
credi [кр'эди]
cr'ede [кр'эдэ]

Мн. число
crediamo [крэди'амо]
credete [крэд'этэ]
credono [кр'эдоно]

Глаголы II группы, оканчивающиеся на -cere и -gere, во всех лицах, кроме 1-го лица единственного числа и 3-го лица множественного числа, сохраняют звуки [ч] и [дж]:

l'eggere читать

Ед. число
leggo [л'эгго]
leggi [л'едджи]
legge [л'еддже]

Мн. число
leggiamo [ледджи'амо]
leggete [лэддж'этэ]
leggono [л'еггоно]

v'incere побеждать, выигрывать

Ед.число
v'inco [в'инко]
vinci [в'инчи]
vince [в'инче]

Мн.число
vinciamo [винчи'амо]
vincete [винч'етэ]
vincono [в'инконо]


Урок 7

Правила чтения буквосочетаний sc, gn, gli

sc

Буквосочетание sc перед гласными a, o, u и перед согласными читается как [ск]:

scuola[ску'оля]

Буквосочетание sc перед гласными e, i читается как русское  [шь]:

sci [ши, scena [ш'ена]

Sc перед гласными a, o, u читается как [шь, если за sc следует непроизносимая буква i:

sciabola [ш'яболя], prosciutto  [прош'ютто], uscio ['ушё]

Sc перед гласными e, i читается как [ск], если за sc следует немая буква h:

schema [ск'эма], schi [ски]

Упражнение в чтении

sci [ши], scena[ш'ена], esci ['эши], esce ['эше], uscite [уш'итэ],   usciamo [уши'амо], sciare [ш'ярэ], sciabola [ш'яболя], sciarpa [ш'ярпа], prosciutto  [прош'ютто], uscio  ['ушё], schi [ски], schema  [ск'эма]

gn

Буквосочетание gn читается как русское [ннь]:

Spagna [сп'ання], ingegnere [индженн'ерэ]

Упражнение в чтении
 Spagna [сп'ання], bagno [б'аннё], ogni ['онни], compagno [комп'аннё], ingegnere [индженн'ерэ], ingegno [индж'еннё], legno [л'еннё], compagna[комп'ання]

gli

Буквосочетание gli читается как [лльи]. При произнесении этого звука язык должен быть напряжен, спинка его должна касаться нёба, а кончик упираться в нижние резцы :

gli [лльи], agli ['алльи]

Gli в начале слова  и в сочетании ngli читается как [гли]:

glicerina [гличер'ина], Anglia ['англиа]

Упражнение в чтении

agli ['алльи], egli ['элльи], voglio [в'олльё], voglio [в'олльё], vogliamo [волль'ямо], vogliono [в'олльёно],  moglio [м'оллье], figlio [ф'илльё], figlia [ф'иллья], figli [ф'илльи], foglio [ф'олльё], fogli [ф'олльи]


Слова

sc'ena f сцена
prosci'uto m ветчина
sci m лыжа
schi, sci m pl лыжи
sci'are ходить на лыжах
sci'arpa f шарф
Sp'agna f Испания
ingegn'ere m инженер
'ogni каждый
comp'agno m товарищ
comp'agna f товарищ (о женщине)
l'egno m дерево (материал)
'egli он
v'oglio хочу
vogli'amo хотим
v'ogliono хотят
m'oglie f жена
f'iglio m сын; pl f'igli сыновья; дети
f'iglia f дочь; pl f'iglie дочери
f'oglio m лист
av'ere иметь
part'ire уезжать, отправляться
fin'ire заканчивать, кончать

ГРАММАТИКА

Личные местоимения итальянского языка

io - я
tu - ты
lui, lei - он, она
Lei - Вы(вежл.форма)
noi - мы
voi - вы
loro - они

Возвратные местоимения

mi - меня
ti - тебя
si - его, её, себя
Si - Вас (в.ф.)
ci - нас
vi - вас
si - их

Ударные формы личных местоимений

me - меня
te - тебя
lui - его
lei - её
Lei - Вас (в.ф.)
noi - нас
voi - вас
loro - их

Безударные личные местоимения - прямые дополнения(вин.падеж)

mi - меня
ti - тебя
lo - его
la - её
La - Вас (в.ф)
ci - нас
vi - вас
li - их (муж.род)
le - их (жен.род)


http://proza.ru/2015/10/20/825

Изучать французский язык в отрыве от истории народа, его многовековой культуры, традиций, его настоящего и прошлого – нельзя.

Французский язык сформировался на территории Франции.

Франция (France), или Французская Республика (Republique Francaise) государство в Западной Европе. На Севере территория Франции омывается Северным морем, проливами Па-де-Кале и Ла-Манш; на Западе – Бискайским заливом Атлантического океана; на Юге – Средиземным морем. На Востоке Франция граничит с Бельгией, Люксембургом, Германией, Италией, Монако; на Юге – с Испанией и Андоррой. По территории Франция занимает 551 тысячу квадратных километров. Столица Франции – город Париж.

Франция разделена на департаменты.
Глава государства – президент.

Национальным и государственным языком Франции является французский язык.

Франция известна целой плеядой учёных с мировым именем, таких как Пьер и Мари Кюри, Жолио Кюри, Лавуазье, Бертоле, Пастер, Фуко, Ланжевен и др.; просветителями: Дидро, Монтескье, Вольтер, Руссо, писателями-классиками: Стендаль, Мериме, Флобер, Гюго, Бальзак, Золя, Мопассан, Анатоль Франс, Ромен Роллан; современными поэтами и писателями: Луи Арагон, Андре Моруа, Франсуа Мориак, Андре Стиль, Жан-Пьер Шаброль, Поль-Вайян-Кутюрье, Жан-Поль Сартр и др.

Французский язык принадлежит к группе романских языков, образовавшихся от латинского языка. В группу романских языков кроме французского входят испанский, португальский, каталанский, провансальский, итальянский, румынский, молдавский и др.

Французский язык ведёт своё начало от латыни, распространившейся на территории Галлии (современной Франции) после её завоевания Юлием Цезарем в 58-51 гг. до н.э. Из свидетельств самого Цезаря и других античных писателей, Галлия в те времена была населена народами, главным образом, кельтского происхождения (галлами), говорившими на своём кельтском (галльском) языке.
В результате завоевания Галлии римлянами латинский язык стал внедряться через школы и администрацию. Следует заметить, что на завоёванной территории распространяется не литературный язык, а народно-разговорный, на котором говорили римские чиновники, легионеры, торговцы.

В течение длительного периода латынь под влиянием кельтского языка на территории Галлии претерпела значительные изменения, которые и определили своеобразие французского языка по сравнению с другими романскими языками.
С появлением письменных памятников, написанных на французском языке, таких как «Песнь о Роланде», «Житие Святого Алексия», «Роман о Тристане» и др., появилась возможность проследить дальнейшие изменения французского языка в области произношения, морфологии, синтаксиса и словарного состава. Эти изменения оказались значительными, они затронули даже структуру языка и определили постепенный переход от синтетического строя, который был в латинском, преимущественно к аналитическому строю, который характерен для современного французского языка.

В результате расширения функций морфологических категорий и фонетических изменений французский язык утратил формы словоизменения и на смену им выработались другие средства связи между словами: порядок слов, служебные слова.

Сформировался новый французский язык, а вот буквы так и остались латинскими.
Во французском языке алфавит состоит из латинских букв.

Название – АЛФАВИТ – произошло от первых латинских букв:
АЛЬФА + БЕТА = АЛФАВИТ
Alphаbet  [alfab`e]

Есть ещё одно название – АЗБУКА - , которое возникло позже. Оно происходит от первых букв: АЗ – буква А, и БУКИ – буква Б.
АЗ + БУКИ = АЗБУКА.

Его придумали братья-болгары Кирилл и Мефодий. Поэтому наш алфавит иногда называют КИРИЛЛИЦЕЙ.

Французский алфавит необходимо выучить, так как его знание облегчает чтение французских слов и поиск их значений в словаре.




Французский алфавит


A a [а]     [а]
B b [бэ]     [б]
C    c [сэ]     [с]
D d [дэ]     [д]
E e [ё]     [э]
F f [эф]     [ф]
G g [жэ]     [ж]
H h [аш]     [-]
I i [и]     [и]
J j [жи]     [ж]
K k [ка]     [к]
L l [эль]     [ль]
M m [эм]     [м]
N n [эн]     [н]
O o [о]     [о]
P p [пэ]     [п]
Q q [кю]     [к]
R r [эр]     [р]
S s [эс]     [с]
T t [т]     [т]
U u [ю]     [ю]
V v [вэ]     [в]
W w [дублё вэ]     [в]
X x [икс]     [кс]
Y y [и грек]     [и]
Z z [зэд]     [з]




Во французском алфавите 26 букв, многие из которых читаются по-разному, в зависимости от их позиции в слове, от надстрочных и подстрочных знаков. Значит, одна и та же буква может изображать различные звуки, а один и тот же звук может изображаться на письме разными буквами.

Чтобы уметь говорить по-французски, нужно прежде всего научиться правильно произносить звуки, изолированно и в потоке речи, а чтобы уметь читать по-французски, нужно усвоить соответствия между буквами и звуками. Поэтому, запоминая буквы, нужно одновременно запоминать и тот условный фонетический знак, который изображает звук, соотнесённый с данной буквой.

Например, А,а – буква

[a] – знак, изображающий звук.

Запись речи при помощи системы фонетических знаков называется транскрипцией.

Транскрибируются не только изолированные звуки, но и слова, и целые предложения. Транскрибируя слово или предложение, мы изображаем отдельно каждый слог, отделяя его от другого слога дефисом, и заключаем транскрибируемое слово или предложение в квадратные скобки. Заглавные буквы не выделяются.

Например:  papa –  графическое изображение слова, [papa] – фонетическое изображение слова. Il reste – графическое изображение предложения, [il-r`est] – фонетическое изображение предложения.

Количество фонетических знаков, отображающих произношение данного слова, не всегда совпадает с количеством букв, так как бывают буквы, которые не читаются, и бывают буквосочетания, которые произносятся как один звук.

Например в словах:
 
beaucoup – 8 букв, но [bo-ku] – 4 звука

madame – 6 букв, а [ma-dam] – 5 звуков

eau – 3 буквы и [o] – один звук.

Кроме того, одна и та же буква в зависимости от её позиции в слове и от некоторых других признаков может произноситься по-разному. Например, буква e в слове fer произносится как открытый гласный [`e], а в слове pomme произносится как чистый гласный, а в слове pont  – как носовой гласный.
При помощи фонетических знаков записываются не только звуки и деление на слоги, но и отображается долгота гласного (после долгого гласного ставится двоеточие [a:r]), над носовым гласным ставится волнистая черта, перед ударным слогом ставится знак ударения [ra-'dar].

Таким образом, фонетическая транскрипция является наиболее точным отображением произношения. Поэтому в водном курсе чтение любого слова и предложения нужно начинать с транскрипции.

Фонетическая система французского языка включает 15 гласных, 3 полугласных и 17 согласных звуков – т.е.  35 звуков, тогда как в алфавите всего 26 букв.


Возможны 3 типа буквосочетаний, все из которых представлены во французском языке:

    Прогрессивная (x + A): чтение буквы зависит от следующей буквы (буквы с, g)
 Регрессивная (A + x): зависимость чтения буквы от предыдущей ( ill перед гласной или согласной)
Двусторонняя (A + x + B): s между двумя согласными


             Гласные

Классификация и характеристика французских гласных

Фонетическая система французского языка имеет 15 гласных.
Французские гласные классифицируются по положению языка, губ, нёбной занавески.

1. В зависимости от места и положения языка гласные подразделяются на гласные переднего ряда и заднего ряда.

При произнесении гласных переднего ряда кончик языка упирается в нижние зубы.
При произнесении гласных заднего ряда язык оттягивается к задней части полости рта, кончик его всегда опущен вниз:

2. По степени подъёма языка к нёбу все гласные делятся на открытые и закрытые.
Гласные, произносимые при большем подъёме языка, называются закрытыми.
Гласные, произносимые при меньшем подъёме языка, называются открытыми.

3. В зависимости от участия губ в артикуляции звука французские гласные делятся на лабиализованные (огубленные), произносимые с округлением губ, и нелабилизованные (неогубленные), произносимые без округления губ. Лабиализация французских гласных по сравнению с русскими намного энергичнее.
Во французском языке имеется 8 лабиализованных гласных.

4. В зависимости от положения мягкого нёба (нёбной занавески) гласные делятся на чистые и носовые.

Когда нёбная занавеска поднята и ход в носовую полость закрыт, выдыхаемый воздух резонирует только в полости рта и получаются чистые звуки.

Когда нёбная занавеска опущена и ход в носовую полость открыт, выдыхаемый воздух резонирует не только в полости рта, но и в полости носа, и получаются носовые звуки.

Носовых гласных во французском языке четыре. Остальные гласные - чистые.

Характерной особенностью французских гласных является напряжённость артикуляции, чем объясняется чёткость и яркость звучания гласных. Речевой аппарат (губы, язык, мягкое нёбо) при артикуляции французских гласных напряжён намного сильнее, чем при артикуляции русских гласных, и французские неударенные гласные напряжённее даже ударенных русских гласных. Напряжённостью артикуляции объясняется отсутствие редукции во французском языке - явления, свойственного русским гласным.

Так, например, в слове revolutionnaire чётко и напряжённо звучит каждый гласный, в то время как в русском языке "революционер" неударенные гласные редуцируются, и чётко звучит только ударенный гласный.

Другой очень важной отличительной особенностью французских гласных является однородность их качества, полное отсутствие дифтонгизации: гласные звучат одинаково от начала до конца, нет ни призвуков, ни раздвоения. Однородность качества гласных достигается тем, что уклад завершается до начала произнесения звука и сохраняется на всём протяжении звучания гласного.

Так, например, в слове "форт" перед ударенным о появляется призвук у, что не наблюдается во французском слове forte.

Во французском языке нет гласных, которые были бы совершенно аналогичны русским. Носовые гласные в русском языке эквивалентов не имеют.

Примечание. Носовых гласных в русском языке нет, но наблюдается частичная назализация гласных, стоящих перед носовыми согласными. Следует тщательно следить за тем, чтобы эта особенность русского произношения не переносилась во французское произношение и чтобы гласные в положении перед носовыми согласными звучали чисто (сравните: "сонный" и sonner).

              СОГЛАСНЫЕ

         Характеристика французских согласных

Фонетическая система французского языка имеет 20 согласных.
Французские согласные обладают рядом артикуляционных особенностей, отличающих их от русских согласных.

1. Во французском языке отсутствует палатализация, т.е. согласные не смягчаются перед гласными переднего ряда. Так, например, в словах tir, t`el`ephone, directeur произносятся твёрдые [t], [l], [d], [r], в то время как в русском языке в соответствующих случаях произносятся мягкие согласные: "тир", "телефон", "директор".

Чтобы избежать палатализации, надо следить за тем, чтобы при артикуляции согласного не было добавочной работы средней части языка, т.е. чтобы средняя часть языка не поднималась к твёрдому нёбу. Сравните: "тир" и tir.

Однако во французском языке есть два согласных, которые испытывают влияние следующего за ними гласного. Это [g]и[k]. Перед передними гласными они приобретают более передний оттенок, произносятся более мягко: guerre, cavalcade.

2. Конечные звонкие согласные во французском языке никогда не оглушаются, в то время как в русском языке на конце слова вместо звонких согласных произносятся соответствующие глухие. Сравните:

la parade [la-pa-'rad] - парад [парат]
l'Arabe [la-'rab] - араб [арап].

Исключение составляют согласные [r]и[l], которые оглушаются в группе неделимых согласных на паузе:
la tabl [la-'tabl].

Согласные [l] и [r]
При артикуляции французского [l] кончик языка упирается в альвеолы, средняя часть языка приподнята, но ниже, чем при произнесении русского  -ль.
Французское [l] образуется в самой передней части полости рта и является твёрдым непалатализованным согласным.
Французское r (grassey`e)является фрикативным звуком. Он образуется при трении воздуха, проходящего между спинкой языка и мягким нёбом.

Диакритические знаки
1. Accent aigu `  ставится над буквой e в открытом слоге для обозначения [e] закрытого: `et`e, dict`ee.
2. Accent grave ` пишется над буквами e, a, u. Этот знак употребляется для обозначения открытого e. Над a, u accent grave ставится для различения некоторых слов-омонимов:
ou - или                la - артикль
o`u – где                l`a – там
3. Accent circonflexe (^) ставится над всеми гласными, кроме y.
Он обозначает:
а) a заднее: p^ate.
б) e открытое и долгое: f^ete.
в) [o] закрытое долгое: r^ole.
г) различают некоторые слова омонимы:
sur – предлог «на»
s^ur – прилагательное «уверенный»
du – слитный артикль
d^u – причастие от глагола devoir

4. Tr’ema (“) ставится над гласными i, e. Он означает раздельное чтение гласных i и  e с предшествующими гласными: na”if (na-“if).
В слове aigu”e знак  tr’ema указывает на то, что предшествующее u читается.
5. Apostrophe (‘) используется при выпадении гласных a, e в односложных служебных словах перед словами, начинающимися с гласной или h немого: l’ecole, l’heure; а также в союзе si перед местоимением il: s’il.
6. C’edille (,) ставится под буквой c, которая в этом случае читается как [s] : c,a, lec,on, rec,u.

            Слогоделение

Во французском языке, так же как и в русском, слогообразующими являются только гласные. Поэтому основной принцип слогоделения во французском языке - сколько гласных, столько слогов:

administratif [a-dmi-nis-tra-'tif].

Правила фонетического слогоделения

1. Когда один согласный находится между гласными, слоговая граница проходит перед согласным:

le bagage.

2. При наличии двух разных согласных, окружённых гласными, слоговая граница проходит между согласными:

marcher, discuter [dis-ky-'te].

3. Если же из двух согласных первый является шумным, а второй сонантом, слоговая граница проходит перед ними:

la tablette [la-ta-'blet], l'acrobate [la-kro-'bat], devenir [de-'vni:r].

Примечание: Группа "согласный + сонант" называется группой неделимых согласных.

Шумные: [b]-[p], [d]-[t], [k]-[g], [f]-[v], [s]-[z].
Сонанты: [r], [l], [m], [n], ...

4. В группе из двух сонантов слоговая граница проходит между ними:

le journal [le-jur-nal], parler [par-'le], calmer [kal-'me], tout le monde [tul-'mo:d].

5. В группе двух одинаковых согласных, произносимых как один звук, слоговая граница проходит перед согласными:

adresser [a-dre-'se].

6. В группе двух одинаковых согласных, произносимых как сдвоенный, слоговая граница проходит внутри группы:

illegal [il-le-'gal], il lit [il-'li]. illegal - над e ставится ритмическое ударение.

7. В группе трёх согласных с s посередине слоговая граница проходит после s:

la perspective [la-pers-pek-'ti:v].

         РЕЧЕВОЙ ПОТОК

Ударение в слове


В русском языке ударение в слове может падать на любой слог и перемещаться в зависимости от изменения формы слова:

сущность (1-й слог), национальность (4-й слог).

Французский язык характеризуется постоянным ударением: в изолированном слове ударение всегда падает на последний произносимый слог:
administratif [a-dmi-nis-tra-'tif].


     УДАРЕНИЕ В РЕЧЕВОМ ПОТОКЕ

  Ритмическая группа и ритмическое ударение

Распределение ударения в речевом потоке во французском языке коренным образом отличается от распределения ударения в русском языке.

В русском языке при объединении слов в смысловые группы каждое слово сохраняет своё ударение:
            `Я чи`таю хо`рошую `книгу.

Во французском же языке в речевом потоке ударение несёт не каждое слово внутри смысловой группы, а смысловая группа в целом. Таким образом, смысловая группа является одновременно группой одного ударения, ритмической группой, и количество ударений во фразе определяется не количеством слов (как в русском языке), а количеством ритмических групп с ударением на последнем слоге:
je 'lis.
Je 'lis un bon 'livr.

Ударный слог слова произносится громче, чем неударный.
В отличие от русского языка, где в потоке речи слова выделяются ударением, во французском языке звуковой поток распадается не на отдельные слова, а на группы слов, объединённых единым смысловым значением и одним ударением. Такие группы слов называются ритмическими группами.
Ритмическая группа может состоять из одного, двух и более слов. В ритмической группе ударение падает на последний слог последнего слова.
Ритмическую группу составляют:

1. Существительное и артикль или заменяющие его детерминативы: le livre, une
table, cet‘etudiant, mon p`ere, ta m`ere.

2. Существительное или местоимение с предлогом: sur la table, vers la gare, avec moi.

3. Существительное и стоящее перед ним прилагательное или числительное: un jeune home, une belle ville, une grande rue, quatre heures.

4. Существительное и односложное определение, стоящее после него: la table ronde.
Многосложные определения, стоящие после существительного, могут составлять отдельную ритмическую группу: une fabrique textile, une carte g’eographique.

5. Глагол в личной форме и относящиеся к нему приглагольные местоимения: il lit, il a lu, je vous vois.

6. Устойчивые словосочетания: la sale de s’ejour.

Дополнительное ударение

Кроме ритмического ударения, которое ставится на последнем слоге ритмической группы, существуют второстепенные ударения, которые возникают в длинных ритмических группах.

Дополнительные ударения ставятся на нечётных слогах, начиная с конца ритмической группы. Дополнительное ударение намного слабее, чем ритмическое, и оно характеризуется не силой, а высотой тона:

Ad`ele n’est pas malade. [a-‘del   I  ne-“pa-ma-’lad]

Parlez-vous? [“par-le-’vu]

Il ne travaille pas [il-ne-“tra-vaj-‘pa].

Дополнительные ударения могут быть также и внутри слова:

Le directeur [le-“di-rek-‘to:r].

СВЯЗЫВАНИЕ ЗВУКОВ В РЕЧЕВОМ ПОТОКЕ

Во французском языке в потоке речи трудно уловить границу между словами: слова ничем не отделяются друг от друга, как это имеет место в русском языке.
Это объясняется характерными для французского языка явлениями сцепления (encha^inement),  голосового связывания (liaison vocalique) и связывания (liaison) звуков в речевом потоке, благодаря которым достигается непрерывное течение слогов от паузы до паузы.

Сцепление. Encha^inement

Если слово оканчивается на произносимый согласный или группу неделимых согласных, а следующее за ними слово начинается с гласного, то конечный произносимый согласный предыдущего слова образует слог с начальным гласным следующего слова.
Таким образом, в потоке речи слоги могут состоять из элементов, принадлежащих двум различным словам:
 
Elle est malade. [e-le-ma-‘lad]

Сцепление обязательно как внутри ритмической группы, так и между ритмическими группами, внутри синтагмы (Синтагма – фонетическое единство, выражающее единое смысловое целое в процессе речи-мысли и могущее состоять как из одной ритмической группы, так и из целого ряда их.)

Elle aime. [e-‘lem]

Claire et Michel habitant  Orl’eans.
[kle-re-mi-‘шэ  I  la-‘bi  I  tor-le-‘(a~)]. (a~- задний носовой звук а)
В современном французском языке различие между двумя звуками «а» исчезает в пользу [a] переднего.

Голосовое связывание. Liaison vocalique

Если слово оканчивается на гласный, а следующее слово начинается тоже с гласного, то при переходе от гласного к гласному вибрация голосовых связок не прекращается:

G’erard va au bureau.
[жe-'ra:r  I va-o-by-'ro]

Il lit et ecrit.
[il-li-e-e-'kri]

Аналогичное явление наблюдается в русском языке внутри слова (например: оазис, авиация), но между словами в русском языке допускается разрыв между гласными (например: Она уехала).

Голосовое связывание возможно как внутри ритмической группы, так и между ритмическими группами, внутри синтагмы.

Связывание.  Liaison

Связыванием называется такое явление в языке, когда внутри ритмической группы конечный согласный предшествующего слова, непроизносимый в изолированном слове, произносится и, соединяясь с гласным следующего за ним слова, составляет с ним один слог.

При связывании конечные согласные s, x, z произносятся как [z]:

les amis [le-za-’mi], six ans [si-‘za(~)], chez elle [шe-zэl] (Исключение:vers elle).

Согласная d произносится как [t]: quand on vient [ka(~)-to(~)-vje(~)].

A. Связывание обязательно:

1. Между артиклем, притяжательным или указательным прилагательным и следующим за ними словом:

les eleves [le-ze-'le:v]

mes amis [me-za-'mi]

cet eleve [se-te-le:v]

2. Между определением, выраженным прилагательным или числительным, и существительным:

un grand ami [o(~)-gra(~)-ta-'mi]

mes deux amis [me-do-za-'mi]

mes vieux amis [me-vjo-za-'mi]

ses elegantes amies [se-ze-lega(~):t-za-'mi].

3. Между местоимением-подлежащим и глаголом или между глаголом и местоимениями-наречиями en и y:

vous etes [vu-'zet]       parlez-en [par-le-'za(~)]

ils aiment [il-'ze:m]       je les aime [жё-le-'ze:m]

ils habitant [il-za-'bit]    allez-y [a-le-'zi].

4. Между глаголом и местоимением-подлежащим при инверсии:

parlent-ils? [par-lё-'til]
fait-elle? [fe-'tel].

5. Между вспомогательным глаголом 3-го лица единственного и множественного числа и причастием прошедшего времени:

Il est alle [i-le-ta-'le]

Ils sont  alles [il-so(~)-to-'le].

6. Между глаголом-связкой в 3-м лице единственного и множественного числа и именной частью сказуемого:

Il est etudiant [i-le-te-ty-'dja(~)]

Ils sont heureux [il-so(~)-toe-'ro/].

7. Между предлогами  dans, en, chez, sous, sans, d`es  и следующим за ними словом:

en `et`e [a (~)-ne-'te]

dans une rue [da(~)-zyn-'ry]

chez elle [шe-'zel].

8. Между наречиями  tr`es, bien, plus, trop и следующим за ними словом:

tr`es occupe [tre-zo-ky-'pe]

plus  attentivement [ply-za-ta(~):-ti-'vma(~)].

9. В устойчивых словосочетаниях:

de temps en temps [de-ta(~)-za(~)-'ta(~)].

Б. Связывание не допускается:

1. Между подлежащим, выраженным существительным, и сказуемым:

Les eleves I ecrivent  [le-ze-'le:-ve-'kri:v].

2. Между местоимением-подлежащим и любым следующим за ним словом при инверсии:

Y etes-vous  alles? [i-et-vu-a-'le]

Sont-ils heureux? [so(~)-ti-lo-'ro].

Vont-elles I `a la campagne? [vo(~)-'te-la-la-ka(~):-'pan].

3. Между существительным и следующим за ним определением (за исключением устойчивых словосочетаний):

ces jeunes filles I heureuses [se-jeu(жё)n-'fi- joe-'ro:z].

4. Со словами, начинающимися с h придыхательного:

les heros  [le-e-'ro].

5. Перед числительным, начинающимся с гласного или с h немого:

les I  huit jours [le-ui-'жu:r]

les I onze livres [le-o(~):z-'li:vr]

cent I un [sa(~)-'o(~)].

6.После союза et:

lui et  I  elle [lui-e-'el].

Явления в области гласных и согласных в речевом потоке

Длительность французских гласных

Французские гласные могут быть краткими и долгими.

Долгота французских гласных бывает двух видов: ритмическая и историческая.

Ритмическая долгота является неотъемлемой частью фразового ударения; она характеризует не звук и не слово, а ритмическую группу. Ритмическая долгота заключается в следующем: любой гласный, стоящий в ударенном слоге, т.е. в конце ритмической группы, перед согласными [r], [v], [z]  и группой [vr], является долгим. (Согласные [r], [v], [z], [g] называются «удлиняющими»):

Elle va a la gare.   [el-'va   I   a-la-'ga:r]

Les eleves travaillent.   [le-ze-'le:v   I  tra-'vaj]

Ритмическая долгота сохраняется и при сцеплении:

Cette plage est belle.  [sэt –'pla:  I  жe-'bel ]

В неударенном положении ритмическая долгота исчезает. Сравните:

Ce mur  est  haut. [se-'my:  I  re-'o]
Ce mur-la  est  haut.  [se-myr-'la    e-'o]


 Французские гласные в любом положении, как в ударенном, так и в неударенном слоге, произносятся полно, не редуцируются и не выпадают из произношения. Исключение составляет лишь звук, который в потоке речи может выпадать из произношения или, наоборот, появляться там, где в изолированном слове он обычно не произносится. Графическое изображение этого звука  e.
Сохранение или выпадение его в речевом потоке зависит от его фонетического окружения, от темпа речи и стиля речи. В быстрой разговорной речи он выпадает часто там, где в медленной или публичной речи или при выразительном чтении произносится. В поэзии и особенно в пении беглый звук произносится почти всегда.

Не произносится:

1. Перед гласным:

Notr(e) ami [no-tra-'mi]

2.После гласного:

il etudi(e)ra [i-le-ty-di-'ra]

la gai(e)te [la-ge-'te]

3. В быстром темпе и в разговорном стиле речи между двумя согласными, окружёнными в свою очередь гласными:
tu l(e) dis [tul-'di]

Обязательно произносится:

1.Когда ему предшествуют два или три согласных, а за ним следует один согласный (или больше).

2. В положении перед группами [rj], [lj], [nj].

3. Обычно произносится в начальном слоге ритмической группы.
Однако при быстром темпе речи этот звук может выпадать.

Двойные согласные

Во французском языке двойное написание согласных относится скорее к орфографии, чем к фонетике, поскольку две одинаковые согласные никогда не читаются как сдвоенные в конце слова и очень редко внутри слова.
Есть лишь несколько случаев, когда произносятся сдвоенные согласные.

1. Две одинаковые согласные читаются как сдвоенные во многих словах книжного образования, в которых приставка осознаётся как самостоятельная частица, а также в иностранных словах:

illegal [il-le- 'gal].

2. Согласные читаются как сдвоенные внутри слова в тех случаях, когда две одинаковые согласные оказываются рядом при выпадении беглого e

la nettet’e [la-net-‘te]

il durera [il-dyr-‘ra].

3. Согласные произносятся как сдвоенные при встрече двух одинаковых согласных на стыке слов внутри ритмической группы:

il lit [il-‘li],  est-ce  sa  place?  [es-sa-‘plas].

4. В глаголах courir и  mourir произносится два  r в conditionnel (а также в future) для того, чтобы отличить  conditionnel  от imparfait:
je courais,  но: je courrais.

Между сдвоенными согласными размыкания нет, но слоговая граница между ними ощущается.
               
            ИНТОНАЦИЯ

Под интонацией, или мелодикой речи, подразумевается музыкальное движение голоса во время речи.

Вопрос об интонации тесным образом связан с ударением и ритмическими группами. Для мелодики французского предложения характерен постепенный подъём голосового тона от начального до конечного слога внутри ритмической группы или синтагмы. Переход от высокой ноты предшествующей ритмической группы к более низкой ноте безударного слога последующей ритмической группы происходит плавно. Ударенный слог последующей ритмической группы или синтагмы произносится, как правило, на более высокой ноте, чем ударенный слог предшествующей ритмической группы или синтагмы.

Интонация утвердительного предложения характеризуется сильным падением голоса на последнем слоге последней ритмической группы, причём наиболее высоким по тону является предшествующий слог:

Le professeur explique  `a ses  eleves  une nouvelle  r`egle.

Вопросительное предложение отличается от утвердительного тем, что оно выше по тону и произносится с сильным повышением на конце.

Именно это отличает вопросительное предложение от утвердительного, когда вопрос не выражен ни грамматическими формами, ни вопросительными словами, а только интонацией:

Vous chanterez. Vous chanterez?

Если вопрос выражен путём инверсии, повышение также оказывается на конце:

Le  sais-tu?

Но при инверсии повышение может происходить и в середине предложения, на сказуемом, а конец предложения может произноситься с понижением голосового тона. Однако необходимо помнить, что это понижение никогда не будет таким же сильным, как в утвердительном предложении.

Если вопрос выражен вопросительным словом, повышение голосового тона происходит на вопросительном слове (или на существительном с относящимся к нему вопросительном словом), а понижение – на конце предложения.


                Правила чтения

1. Буква e  на конце и в середине слова после гласной не читается:
madame [ma-'dam],  il etudiera [i-le-ty-di-'ra].

2. Буква  y  в позиции между гласными читается как два i, одно из которых присоединяется к предшествующей гласной, а другое образует йотированный звук с последующей гласной: payer [pe-'je].

3. Буква  h не произносится: habiter [a-bi-'te].

Если буква h находится между двумя гласными, гласные произносятся раздельно: cahier [kaй-je].

Сочетание ch обычно читается как [ш]: chat.

Сочетание ph читается как [f]: phrase.

Сочетание gn произносится как мягкое n, почти как русское нь: vigne.

4. Буквы d, t, s, z на конце слова обычно не читаются: chaud, dos, lit, nez.

5. Буква x, как правило, не читается на конце слова. Исключение составляют числительные six и dix, где x читается как [s].
При связывании буква x произносится как [z] : six  eleves [si-ze-'lev].
В порядковых числительных deuxi`eme (второй), sixi`eme (шестой) x читается как [z].

6. Буква c перед e, i, y  читается как [s] : cin’ema, cesser, cygnet.
В остальных случаях c читается как [k] : coq, direct.

7. Буква g перед e, i, y читается как [ж] : gerbe, gilet, gymnaste. В остальных случаях g читается как [g] : gare.  Буквосочетание gu читается как [g] : vague.   

8. Буквосочетание qu читается как [k] : chaque.


 ПЕРВЫЙ УРОК

ГЛАСНЫЙ  [a]

Гласный [a] – самый открытый гласный переднего ряда. При произнесении этого звука рот раскрыт довольно широко. Язык лежит плоско. Кончик языка упирается в нижние зубы. Язык более напряжён, чем при произнесении русского  а. Челюсть опущена.

СОГЛАСНЫЙ  [l]

Французское [l] не имеет ничего общего с русским твёрдым л (например, в слове лапа). Артикуляционно французское [l] приближается к русскому ль. При произнесении французского [l] кончик языка упирается в основание верхних зубов, а средняя часть языка опущена, образуя по бокам два прохода для струи выдыхаемого воздуха. При произнесении же русского мягкого л средняя часть языка прижимается к твёрдому нёбу, вследствие чего получается смягчение звука, т.е. палатализация, явление, которое недопустимо во французском произношении.

СОГЛАСНЫЙ [r]

Во французском языке существует два типа [r].

Наиболее распространённым является грассированное [r], образующееся вследствие вибрации маленького язычка или в результате трения выходящего из лёгких воздуха о край мягкого нёба и задней части языка. В последнем случае маленький язычок напряжён, но не производит никаких вибраций.
Другое [r], переднеязычное, напоминает русское р, но оно не такое резкое и менее раскатисто. Этот звук образуется вследствие вибрации кончика языка, поднятого к твёрдому нёбу.

СОГЛАСНЫЕ [f],  [v]

Французские согласные [f] и [v]  произносятся более энергично и напряжённо, чем соответствующие русские согласные.
При артикуляции французского  [f]  нижняя губа с силой упирается в верхние резцы, в то время как при произнесении русского ф губа лежит совершенно спокойно.
Звук  [v]  является звонкой параллелью звука [f].

СОГЛАСНЫЕ  [k],  [g]

При произнесении звука  [k]  спинка языка с силой упирается в нёбо, а кончик языка касается нижних зубов. Губы принимают положение, требуемое для произнесения следующего гласного.
Звук  [g]  является звонкой параллелью звука  [k].  Следует помнить, что перед гласными переднего ряда согласные  [g]  и  [k]  приобретают более передний оттенок, произносятся мягче.


СОГЛАСНЫЕ  [t],  [d]

Французские согласные  [t] и [d] образуются при смыкании самой передней части спинки языка с альвеолами; при этом кончик языка упирается в нижние резцы.

Следует следить за тем, чтобы французские  [t]  и  [d]  не смягчались перед гласными переднего ряда.

СОГЛАСНЫЕ  [s],  [z]

Французское  [s]  по сравнению с русским с – звук более энергичный. По артикуляции французское  [s] – звук более передний. Щель между передней частью языка и твёрдым нёбом для французского [s] гораздо уже, чем для русского с. Кончик языка упирается в нижние зубы, а боковые стороны языка прижимаются к верхним коренным зубам. Язык не касается ни твёрдого нёба, ни верхних резцов.

Звук [z]  является звонкой параллелью звука  [s].

Фонетические упражнения

     [a]            [a] – [a:]                [al]         [la]
[da] – [dat]      [fa] – [fa:r]                [sal]        [lak]         
[pa] – [pat]      [ga] – [ga:r]                [val]        [lat] 
[va] – [vag]      [ra] – [ra:v]                [dal]        [flat]
[ra] – [rad]      [ka] – [ka:v]                [kal]        [flak]
[ka] – [kap]      [sa] – [sa:v]                [mal]        [klak]
                [ta] – [ta:r]
                [la] – [la:v]

Слова к фразам

Agathe parle `a… Агата разговаривает с …
sa  притяжательное прилагательное
его, её, своя
la определённый артикль женского рода ед.числа
la camarade  товарищ, подруга
la femme  [la-fam] женщина, жена
Marthe va   Марта идёт, едет
`a предлог, указывающий направление, местонахождение  на, в
la place  место, площадь
la gare  вокзал

Фразы

Agathe parle.
Agathe parle  `a sa  camarade.
Pascal parle  `a sa  femme.
Marhte  va  `a  sa  place.
Madame Armal  va  `a  la gare.

1. Буквенное сочетание  th читается как [t] :
           Marthe [mart].

2. Буква e  на конце знаменательных слов не читается:
          madame [ma-‘dam].

3. В большинстве случаев буква l на конце слов читается:
      Pascal  {pas- ‘kal].

4. Перед гласными e, i, y   c читается как [s]:
                la place [la-‘plas].

Перед всеми остальными гласными и всеми согласными c читается как [k]:
la carte [la-‘kart]
la commode
la cravate

   Г Р А М М А Т И К А

1. Строй французского предложения

Французское предложение характеризуется прямым порядком слов, при котором сказуемое стоит после подлежащего:
 Marthe  va  `a  la gare.  Agathe parle  `a  sa camarade.

2. Виды слов во французском языке
По степени синтаксической независимости словарный состав французского языка делится на две группы:

1. Слова знаменательные, которые употребляются в речи как самостоятельные члены предложения: существительные,  глагол, прилагательное (за исключением местоимённых прилагательных), независимые местоимения, числительное, наречие (за исключением служебных).

2. Слова служебные – слова, лишённые лексической значимости,  которые обозначают либо грамматические признаки самостоятельных слов грамматические признаки самостоятельных слов (артикль, детерминативы, приглагольные местоимения), либо связи и отношения между самостоятельными словами и предложениями (предлоги, союзы).

Детерминативы (определители существительного) – служебные слова, которые употребляются перед существительным, определяя его по ряду относительных признаков. К детерминативам во французском языке относятся местоимённые прилагательные (указательные и притяжательные), неопределённые и вопросительно-относительные прилагательные.

3. Артикль

Артикль – служебное слово, выражающее грамматические категории существительного: его род, число, категорию определённости и неопределённости.

la – определённый артикль женского рода единственного числа:
   la gare, la place.

Если перед существительным стоит притяжательное прилагательное, артикль не употребляется:

sa camarade, sa place.

Перед именами собственными – названиями лиц артикль отсутствует:
Marthe.


Упражнения

Parler – говорить, разговаривать

Je parle – я говорю
Tu parles – ты говоришь
Il parle – он говорит
Elle parle – она говорит
Nous parlons – мы говорим
Vous parlez – вы говорите
Ils /Ells parlent – они говорят
Vous parlez – Вы говорите

Правила чтения:

eau – «о»
ou – «у»
ch -  «ш»
g – перед a, o, u – читается «г»
g – перед e, i, y – читается «ж»
en – «ан» (носовой звук)

Manger – есть
Chanter – петь
Penser – думать    
Danser – танцевать
Chercher – искать
Trouver – находить
Aimer – любить
Ecouter – слушать

Je aime – j’aime если два рядом гласных звука – один сокращают Nous aimons Vous aimez перед гласным s читается как русская З Отрицательная форма: ne глагол pas
Ne me quitte pas – не покидай меня

Quitter – покидать

Je ne parle pas – я не говорю
Tu ne parles pas – ты не говоришь
Il ne parle pas – он не говорит
Elle ne parle pas – она не говорит
Nous ne parlons pas - мы не говорим
Vous ne parlez pas - вы не говорите
Ils / Elles ne parlent pas - они не говорят

Je ne quitte pas - я не покидаю
Tu ne quittes pas – ты не покидаешь
Il ne quitte pas – он не покидает
Elle ne quitte pas – она не покидает
Nous ne quittons pas - мы не покидаем
Vous ne quittez pas - вы не покидаете
Ils / Elles ne quittent pas - они не покидают

Je n’aime pas - я не люблю
Tu n’aimes pas – ты не любишь
Il n’aime pas – он не любит
Elle n’aime pas – она не любит
Nous n’aimons pas - мы не любим
Vous n’aimez pas - вы не любите
Ils / Elles n’aiment pas - они не любят

Вопросительная форма в современном языке выражается интонацией

Правила чтения:
OI - «УА»
AI - «Э»
C - перед A,O,U - «К»
C - перед E,I,Y - «С»
C, - «С»

ГЛАГОЛЫ:

Avoir - иметь

J’ai – я имею
Tu as – ты имеешь
Il a – он имеет
Elle a – она имеет
Nous avons - мы имеем
Vous avez - вы имеете
Ils / Elles ont - они имеют

Самое употребительное прошедшее время:

J’ai cherch`e – я искал
Tu as cherch`e – ты искал
Il a cherch`e – он искал
Elle a cherch`e – она искала
Nous avons cherch`e - мы искали
Vous avez cherch`e - вы искали
Ils / Elles ont cherch`e - они искали
ударение над e - Правила чтения: e – всегда читается
 

Слова и выражения французского этикета:

Bonjour – добрый день
Bonsoir – добрый вечер
Bonne nuit – доброй ночи
Comment c(знак под c{,})ca va? – Как дела?
Bien – хорошо
Tr`es bien – очень хорошо
Merci – спасибо
S’il vous plait – пожалуйста (если Вам угодно)
S’il te plait – если тебе угодно
Au revoir – До свидания
Salut! - Привет!

J’ai visit`e – я посетил
Tu as visit`e – ты посетил
Il a visit`e – он посетил
Elle a visit`e – она посетила
Nous avons visit`e - мы посетили
Vous avez visit`e - вы посетили
Ils / Elles ont visit`e - они посетили

J’ai regard`e – я посмотрел
Tu as regard`e – ты посмотрел
Il a regard`e – он посмотрел
Elle a regard`e – она посмотрела
Nous avons regard`e - мы посмотрели
Vous avez regard`e - вы посмотрели
Ils / Elles ont regard`e - они посмотрели


J’ai               |  cherch`e
Tu as              |  mang`e
Il a               |  trouv`e
Elle a             |  visit`e
Nous avons         |  parl`e
Vous avez          |  chant`e
Ils / Elles ont    | aim`e



ВТОРОЙ УРОК

ГЛАСНЫЙ [`e] – открытый гласный переднего ряда. При произнесении [`e] кончик языка с силой упирается в нижние зубы, спинка языка лежит плоско. Челюсть опущена, но несколько меньше, чем для [a]. Губы не напряжены. Углы губ слегка оттянуты.

Согласные [ш], [ж] произносятся значительно мягче, чем русские ш и ж. При произнесении этих звуков кончик языка приближается к верхним зубам, задняя часть языка несколько приподнята, а губы выдвинуты вперёд больше, чем для русских ш и ж.

Согласные [p], [b]

Французские согласные  [p] и [b] артикулируются так же, как и соответствующие русские согласные, но более чётко и напряжённо.

Согласные [m], [n]

Французские согласные [m] и [n] артикулируются так же, как и соответствующие русские согласные, но более чётко и напряжённо.

Следует также следить за тем, чтобы [m] и [n] не смягчались перед гласными переднего ряда и чтобы размыкание при произнесении конечных [m] и [n] было энеричным.

Фонетические упражнения

[`e]        -       [`e:]                [`e]
fait        -       faire                air
paix        -       p`ere                m`ere
mais        -       m`ere                v`ert
lait        -       l’air                chaise
frais       -       fraise                br`eve
tr`es       -       treize                gr`eve
s`ec        -       seize                fr`ere

Звук                Написание   Положение               Примеры
 
[`e]                `e                p`ere
[^e]                ^e                t^ete
                e      в закрытом виде           veste
                e    перед двойной согласной     belle
                et     на конце слова            ballet
                ai                lait
                ei                beig
                est (3-e лицо ед. Числа
                настоящего времени глагола ^etre)

Примечание: Слог, оканчивающийся на произносимый согласный, называется закрытым:
veste [v`est],  clair [kl`e:r].
Слог, оканчивающийся на произносимый гласный, называется открытым: panama [pa-na-ma], cadet [ka-d`e].

sette указательное местоимение эта)
la salle   зал, аудитория
est  3-e лицо ед.числа глагола   ^etre  быть
tr`es  наречие  очень
clair,  claire  светлый,   -ая
malade  больной,   -ая
elle   она
la t^ete [la-t`e:t] голова
elle marche    она идёт
elle traverse   она пересекает, переходит
belle красивая, прекрасная
c’est   это есть
la m`ere мать
elle aime [`e-l`em] она любит
Marcel met (mettre, 3e gr.) Марсель надевает
la veste   куртка; пиджак
beige  светло-коричневый,  -ая
ma  моя, своя
ta   твоя, своя
la table  стол
la chaise   стул
large   широкий
la m`ere reste  мать остаётся
chez  elle   у себя дома

Texte
Cette sale est tr`es claire.
Ad`ele  est  malade. Elle a mal  `a  la t^ete.
Claire marche. Elle va `a la gare.  Elle traverse la place.  Cette place est belle.
C’est Claire. C’est sa m`ere. Claire aime sa m`ere.
Marcel met sa veste beige.
Est-ce ta table? – C’est ma table.
Est-ce ma chaise. – C’est ta chaise.
C’est ma m`ere.  Ma m`ere reste chez elle
Elle a mal  `a la t^ete.  У неё болит голова.

Правила чтения

1. Двойные согласные на конце слова читаются всегда как простые
Bell [bel],  cadette [ca-‘d`et].

Двойные согласные внутри слова в большинстве случаев также читаются как простые:
Ballet [ba-‘l`e]

2. Буквенное сочетание ch читается как [ш]:
elle marche [`el-‘mar ш].

3. Перед  гласными e, i, y  буква g читается как  [ж]:
La plage [la-‘pla:ж],   la giraffe [la-жi-‘raf], la gymnastique  [la-жim-nas-‘tik].

В остальных случаях g  читается как [g]:

la gare  [la-‘ga:r],  la gr`eve [la-‘gr`e:v].

4. В положении между двумя гласными буквами s читается как [z]:
la chaise [la-‘ш`e:z].

Во всех других случаях буква s читается как [s] :
sa veste [sa-‘v`est],  elle traverse [`el-tra-‘v`ers].
 
Два s читаются как [s]:
la presse [la-‘pr`es].

В предложениях Claire marche и Claire va `a la gare глаголы  marche (marcher) и va (aller) переводятся на русский язык одинаково – «идёт»:  «Клер идёт» и «Клер идёт на вокзал».

Смысловое различие между этими глаголами по-французски заключается в том, что marche означает само действие («ходить», «передвигаться») в то время как aller употребляется обычно при указании направления движения.

Г Р А М М А Т И К А

C’est ma chaise.
C’est ta veste.
C’est sa place.
Cette sale est claire.

Ma, ta, sa – притяжательные прилагательные.

Cette – указательное прилагательное.

Во французском языке притяжательные и указательные прилагательные входят в особый класс слов, называемых местоимёнными прилагательными.

Местоимённые прилагательные являются служебными словами, которые, подобно артиклю, служат средством выражения рода и числа к которому относятся, и заменяют при нём артикль. Они стоят всегда перед существительным (или прилагательным, стоящим перед существительным):

cette plase,  cette belle place;
sa veste, sa belle veste.

2.Глагол  ^etre быть

Глагол ^etre часто употребляется в роли глагола-связки при составном сказуемом. В отличие от русского языка, где в настоящем времени связка обычно опускается, во французском языке употребление глагола-связки обязательно:
Cette femme est belle.      Эта женщина красива.

3.Оборот  c’est

Оборот  c’est  состоит из указательного местоимения среднего рода  ce и глагола  ^etre в 3-м лице единственного числа. Апостроф указывает на выпадение гласного.

Вопросительная форма оборота c’est  образуется путём перестановки глагола и местоимения:

Est-ce ta veste?  [`es-ta-‘v`est]

Questions  et  r’eponses
Вопросы и ответы

Est-ce ta m`ere?                - Oui, c’est ma m`ere. (Слово «oui» - «да»

звучит [wi], т.е. звук [w], похожий на русское «у», но более напряжённый и краткий, произносится в один слог с последующим звуком [i].)

Est-ce que ta m`ere va  `a la gare?       - Oui, elle va  `a la gare.
Est-ce? [`es]   Est-ce que?  [`es-kё]

Ta m`ere, o`u va-t-elle?                - Ma m`ere va `a la gare.

Est-ce qu’elle traverse la place?
Traverse-t-elle la place?                - Oui, elle traverse la place.

Est-ce que cette place est belle?          - Oui, cette place est belle.

La place est-elle large?                - Oui, la place est large.

La m`ere reste-t-elle chez elle?            - Oui, la m`ere reste chez elle.

O`u reste la m`ere?                - La m`ere reste chez elle.

Anne parle-t—elle `a sa m`ere?              - Oui, elle parle `a sa m`ere.

Est-ce que la salle est claire?             - Oui, elle est claire.   

Порядок слов во французском предложении

Для французского языка характерен прямой (последовательный) порядок слов в повествовательном предложении: подлежащее, сказуемое, прямое дополнение:
 
Anne traverse la place.

Вопросительные предложения

Вопросительные предложения строятся:

1) при помощи оборота est-ce que , после которого сохраняется прямой порядок слов:

La salle est claire.

Est-ce que la salle  est claire?

2) при помощи инверсии (обратный порядок слов). Инверсия бывает простая и сложная.

а)  Простая инверсия.

Если подлежащее выражено личным местоимением, то в вопросительной форме на первое место ставится глагол (сказуемое), а на второе место – местоимение (подлежащее).

Утвердительная форма

Elle traverse la place.

Вопросительная форма

Traverse-t-elle la place?

После глагола 3-го лица единственного числа, оканчивающихся на гласную, в вопросительной форме ставится буква «t».

б) Сложная инверсия.

Если подлежащее выражено существительным, то в вопросительной форме сохраняется прямой порядок слов, а после сказуемого ставится местоимение в том же роде и числе, что и подлежащее.

Утвердительная форма

La place est belle.

Вопросительная форма

La place est-elle belle?

est -  3-е лицо единственного числа глагола  ^etre (быть) настоящего времени. Глагол   ^etre употребляется как составная часть сказуемого:  La place est large.

Вопрос может быть передан и с помощью интонации. При этом наблюдается повышение тона в конце фразы:

Elle est belle?



Третий урок

 Voyelle  [e]
При произнесении закрытого гласного переднего ряда кончик языка упирается в нижние зубы, спинка языка приподнята. Боковые края сильно нажимают на верхние коренные зубы. Челюсть опущена меньше, чем для открытого гласного переднего ряда [`e]. Углы губ растянуты и сильно напряжены.

Звук               Написание             Положение             Примеры
[e]                ‘e                ‘et’e
закрытое          er                в конце слова           parler
                ez                в конце слова           assez
                es                в односложных          mes    
                служебных словах
                в форме 1-го л.наст. времени          j’ai
                глагола avoir         

    Prononcez:
                [`e]     -      [e]

sait     -       ses                jette        -    j’ai
fais     -       f’ee                craie       -     cl’e
t^ete  -         tes                letter      -     les   
dette   -        des                mettre    -       mes
lait       -     les                bec          -    b’eb’e
                [e]

des               j’ai                assez             r’ep’eter
mes                nez                passer            pr’ef’erer
ses               les                marcher           c’el’ebrer
les               bl’e                frapper           pr’eparer
tes               clef                aller             b’eb’e

Mots et expressions
Слова и фразы

les определённый артикль       
мн.числа для обоих родов
les ‘el`eves  m pl ученики, ученицы
mes  притяжательное прилагательное
мои, свои
tes  притяжательное прилагательное
твои, свои
ses  притяжательное прилагательное
его, её, свои
r’ep’eter   повторять
r’ep’etez!   повторите!
r’ep`ete!    повтори!
assez  наречие  довольно, достаточно 
apr`es  предлог  после, за, вслед за
chercher  искать
fermer    закрывать
pr’eparer  готовить
rester      оставаться, побыть
ces  указательное прилагательное
мн.числа для обоих родов  эти
les verbes   m pl    глаголы
elles    f  pl  они

Texte

Ad`ele parle `a ses  ‘el`eves.
Marcel, r’ep’etez: mes ‘el`eves, tes ’el`eves, ses ‘el`eves. C’est assez, Marcel. Les ‘el`eves r’ep`etent apr`es Ad`ele: aimer, chercher, fermer, pr’eparer, rester.
Th’er`ese,  r’ep`ete ces verbes!
C’est assez!             Довольно!  Достаточно!

Слова к тексту
chez  предлог к, у               avec  предлог  с
elle part  (partir, 3e gr.) она уходит, она уезжает 

Th’er`ese marche.  Elle va chez sa m`ere. Sa m`ere part. Elle va `a Rennes.
Th’er`ese va `a Rennes avec sa m`ere.

Правила чтения

1. Буква  s на конце слова обычно не читается:
les ‘el`eves [le-ze-‘l`e:v],  tr`es [tr`e].

2. Буква z на конце слова не читается:
parlez [par-‘le],  assez [a-‘se],  chez [шe].

3. В окончании инфинитива глаголов на  -er  буква r не читается:
r’ep’eter  [re-pe’-te].
4. Буква t на конце слов обычно не читается:
elle part  [`el-‘pa:r].
5. Буква c на конце слов после согласных и чистых гласных читается как [k]:
avec [a-‘v`ek],  parc  [park].

Пояснения к тексту
Предлог chez употребляется только по отношению к лицам и переводится на русский язык предлогами к  и  у.
Ad`ele  va  chez  Th’er`ese.    Адель идёт к Терезе.
Elle reste chez sa m`ere.        Она остаётся у матери.
               
  Г Р А М М А Т И К А
1. Все французские глаголы делятся на три группы. Наиболее многочисленной является I группа, в которую входят глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве на  -er:
parler -  говорить.
В 3-м лице единственного числа настоящего времени глаголы I группы имеют окончание  -e:
elle parle.
 В 3-м лице множественного  числа они имеют непроизносимое окончание ent:
elles marchent  [`el-‘marш]
elles aiment [`el-‘z`e:m].
В повелительном наклонении глаголы I группы во 2-м лице единственного  числа имеют окончание  -e,  во 2-м  лице множественного числа – окончание  -ez:
parle!   говори!
parlez!   говорите!

2. Множественное число существительных
Большинство имён существительных имеют во множественном числе окончание  -s:
la place – les places [le-‘plas]
ma chaise – mes chaises [me-‘ш`e:z].



                Четвёртый урок

Voyelle – Гласный [i]
[i] – самый закрытый гласный переднего ряда. При произнесении [i] кончик языка упирается в нижние зубы, средняя часть спинки языка высоко поднята к твёрдому нёбу и почти касается его. Раствор рта меньше, чем для [e], углы рта сильно растянуты.

Звук              Написание                Примеры
[i]                i                vite
                y                bicyclette   
                “i                na”if
                ^i                d^iner

Полугласный [j]
При произнесении [j] положение языка то же, что и при произнесении [i], но проход между языком и нёбом настолько сужен, что струя выходящего воздуха образует шум трения.
Полугласный [j] произносится в одном слоге с последующим или предшествующим гласным, и его уклад зависит от слогового гласного.
Звук [j] должен произноситься очень энергично, напряжённо и быть максимально звонким.
Звук        Написание             Положение                Примеры
[j]             i         перед любым гласным           pi`ece, pianist
                il после гласного на конце слова        vermeil, d’etail
                ill   после согласного                famille, habiller

Примечание: В слове ville и производных от него словах (village  и др.) буквенное сочетание ill читается как [il].
Слова к фразам
habiter   жить
Paris     Париж
la ville  город
 natal, natale  родной, -ая
quitter  покидать, уходить, уезжать
Lille [lil]   Лилль
l’architecte  m  f  архитектор
il  он
ils  они
travailler  работать
la mairie  мэрия
r’eviser   повторять
les textes [le-‘t`ekst]  m  hl  тексты
et союз  и
la grammaire   грамматика
elle fait (faire, 3e gr.)  она делает
les exercices [le-zeg-z`er-‘sis]  m  pl  упражнения
des   неопределённый артикль мн.числа
для обоих родов
 il lit (lire, 3e gr.)  он читает
vite   наречие быстро
elle dit (dire, 3e gr.)  она говорит
ils disent   они говорят
 merci   спасибо
les livres  m  pl [le-‘li:vr]  книги
 ils prennent (prendre )   они берут
les cahiers  m  pl  [le-ka-‘je]   тетради
 il ‘ecrit (‘ecrire, 3e gr.)  он пишет
ils ‘ecrivent  они пишут
 la dict’ee    диктант
difficile   трудный,  -ая
qui  вопросительное местоимение  кто

            Фразы
 Elise habite Paris. Est-ce sa ville natale?  C’est sa ville natale.
Elise quitte Paris. Elle va `a Lille.
Pierre est architecte, il travaille `a la mairie.
Brigitte r’evise les textes et la grammaire et fait des exercices.
Michel lit, il lit vite. Ir`ene dit: «Merci, Michel».
Les ‘el`eves ferment les livres et prennent les cahiers. Ils ‘ecrivent la dict’ee. Ils disent: «Cette dict’ee est assez difficile».
Qui habite Paris? Qui ‘ecrit la dict’ee?
Qui habite Paris?  Кто живёт в Париже?
 
Слова к тексту

la fille   дочь; девочка
cadet, cadette  младший,  -ая
qui относительное местоимение
который,   -ая, -ые
a^in’e, a^in’ee   старший,  -ая
Marseille   Марсель
la famille  семья
elle est mari’ee    она замужем
il est mari’e   он женат

Правила чтения

1.Буква h во французском языке никогда не читается, но в отдельных случаях может играть определённую роль в произношении.
Буква  h  встречается в положении после согласной (например, Marthe), внутри слова между гласными и в начале слова перед гласной.
Буква  h, стоящая внутри слова между гласными, указывает на раздельное чтение этих гласных:
cahier [ka-‘je], trahir [tra-‘ir], Sahara [sa-a-‘ra]
Буква  h,  стоящая в начале слова перед гласным, бывает двух родов:

а)  h немое, перед которым имеют место явления связывания и выпадения гласного:
ils habitant [il-za-‘bit], l’hectare [l`ek-‘ta:r].

б) h придыхательное, перед которым не допускается ни связывание, ни выпадения гласного:
le hamac [le-a-‘mak], les harpe [le-‘arp].
Слова, начинающиеся с h придыхательного, обозначаются в словарях звёздочкой: *haut.

2. Буквенное сочетание qu  читается как [k]:
La fabrique (la-fa-‘brik),  quitter [ki-‘te].

 Г Р А М М А Т И К А

1. Порядок слов во французском предложении

В отличие от русского языка, где порядок слов свободный и где прямое дополнение может стоять как перед подлежащим, так и после сказуемого (например: «Эту статью должны прочитать все студенты». «Все студенты должны прочитать эту статью»), во французском языке прямое дополнение, выраженное существительным, стоит после сказуемого:

Claire traverse la place.
 
Косвенное дополнение большей частью также стоит после сказуемого:

Elle parle `a sa m`ere.
 
Прямое дополнение, выраженное именем существительным, характеризуется во французском языке отсутствием перед ним предлога, тогда как перед косвенным дополнением всегда стоит предлог:

Claire aime sa m`ere (sa m`ere -  прямое дополнение).

Elle parle `a sa m`ere (`a sa m`ere – косвенное дополнение).

2. Неупотребление артикля перед именами собственными

Перед именами собственными, обозначающими названия городов, артикль не употребляется: Paris.
3. Третье лицо единственного и множественного числа глагола III группы
В 3-м лице единственного числа настоящего времени большинство глаголов III группы имеют непроизносимое окончание  -е:
 
il lit [il-‘li], il fait [il-‘f`e], il ‘ecrit [i-le-‘kri].

В 3-м лице множественного числа большинство глаголов имеют непроизносимое окончание  -ent:
elles lisent [`el-‘li:z], elles ‘ecrivent [`el-ze-‘kri:v].
4. Вопрос к подлежащему

Вопросом к подлежащему, выражающему одушевлённый предмет, является вопросительное местоимение qui.

Глагол-сказуемое при вопросительном местоимении qui стоит, как и в русском языке, всегда в 3-м лице единственного числа:

Claire parle `a sa m`ere. Qui parle `a sa m`ere?

Ils marchent tr`es vite. Qui marce tr`es vite?
 



ПЯТЫЙ УРОК



Гласный [oe] - переднего ряда, лабиализованный.
При произнесении этого звука положение языка то же, что для звука [€], но губы слегка округлены и немного выдвинуты вперёд.

Звук [oe] - его написание  eu - положение перед произносимым согласным, кроме [z], пример: dejeuner, fleur
[oeu] - перед произносимым согласным - soeur

Написание e в односложных словах - je, me, ce, le, que, se и т.д.

Написание   e   в открытом слоге - regarder

Слова к фразам

elle se l`eve (se lever) она встаёт

six [sis] шесть
l'heure f час
le определённый артикль муж.рода ед.числа petit, petite маленький, -ая
le petit dejeuner первый(ранний) завтрак
dejeuner завтракать, обедать
je я
je lis  (lire, 3e gr.) я читаю
ce указательное прилагательное этот
regarder смотреть что-л, на что-л, на  кого-л.
l'image f картинка
j'ach`ete (acheter) я покупаю
la fleur цветок
je vais (aller, 3e gr.) я иду
l'ami m друг
l'amie f подруга
la fabrique фабрика
y наречие туда, там, тут
le pied  нога
`a pied пешком
jeune молодой, -ая
la jeune fille девушка
prenez (prendre,  3e gr.) возьмите
lisez (lire, 3e gr.)читайте, прочитайте
la page страница
neuf девять
apprenez (apprendre,3e gr. ) выучите
que вопросительное местоимение что


Грамматика

1. Притяжательные прилагательные

Je parle `a ma s (oe)ur. Я разговариваю со своей сестрой.

Ils `ecrivent `a leur m`ere. Они пишут своей матери.

Во французском языке притяжательное прилагательное стоит в одном лице с обладателем предмета.

Примечание: Французским притяжательным прилагательным в русском языке соответствуют притяжательные местоимения (мой, твой, наш, и т.д.), причём в русском языке имеется также местоимение свой, обозначающее принадлежность любому лицу, эквивалента которому во французском языке нет. (Я разговариваю со своей сестрой. Вы забыли свою книгу, и т.д.).

2.Выпадение гласных

Французские конечные гласные a, e, i могут выпадать перед словом, начинающимся с гласного или немого h.

Это явление называется элизией.  Чаще всего происходит выпадение произносимого гласного e в односложных словах le, ce, je, me, te, se, que, ne, de:

c'est; j'aime; je n'aime pas.

3. Определенный артикль

Определенный артикль имеет в единственном числе в мужском роде форму le,  в женском роде форму la и во множественном числе для обоих родов форму les.

Перед словами, начинающимися с гласного или h немого, артикли le и la теряют гласный и образуют усеченный артикль l':

l'el`eve m, l'heure f.

4. Опущение артикля при существительном в роли именной части сказуемого

Если существительное, употреблённое в роли именной части сказуемого, обозначает профессию, должность или род деятельности, артикль перед ним обычно не ставится:

Danielle est pianiste.
Michel est architecte.

5. 1-е лицо единственного числа настоящего времени глаголов I и III группы

Глаголы Iгруппы в 1-м лице единственного числа настоящего времени имеют окончание -e:

je parle;  j'ach`ete.

Большинство глаголов  III группы в 1-м лице единственного числа настоящего времени имеют окончание -s:

je lis; je pars; je fais.

6. Отрицательная форма глагола

Во французском языке отрицательная форма глагола образуется при помощи отрицательных частиц ne и pas.

Частица ne ставится перед глаголом, pas - после глагола.

Утвердительная форма

je travaille
ils aiment

Отрицательная форма

je ne travaille pas
ils n'aiment pas

 Предлог de

Предлог de, вводящий дополнение существительного, может выражать отношения, соответствующие русскому родительному падежу:

le directeur de la fabrique - директор фабрики

8. Предлог `a

Предлог `a обозначает самые разнообразные отношения и является одним из самых распространённых предлогов во французском языке.

1. Предлог `a служит для выражения пространственных отношений  (местонахождения, направления):

Marie va `a la gare. Мария идёт на вокзал.
L'exercice est `a la page six. Упражнение на шестой странице.

2. Предлог `a выражает временные отношения:

 Il dejeune `a six heures. Он завтракает в 6 часов.

3. Предлог  `a соответствует русскому дательному падежу:

Ils ecrivent `a leur m`ere. Они пишут своей матери.

4. Предлог `a выражает грамматические отношения,  соответствующие другим косвенным падежам в русском языке:

Claire parle `a sa m`ere. Клер разговаривает со своей матерью.



ШЕСТОЙ УРОК



Гласный [o/]

[o/] - гласный переднего ряда, лабиализованный. Для произнесения звука [o/] положение речевого аппарата то же, что и для [e], но губы округлены, сильно напряжены (особенно в уголках) и имеют форму щели.

Звук [o/] - написание eu - положение на конце слова или перед непроизносимым конечным согласным. Примеры: adieu, il veut, serieux
eu - перед звуком[z] - serieuse
На конце слова или перед непроизносимым конечным согласным.

Слова к фразам

serieux, serieuse серьёзный, -ая
paresseux, paresseuse ленивый, -ая
mais союз но
distrait, distraite рассеянный, -ая
elle a(avoir)у неё есть, она имеет
les yeux[le-'zjo/]m pl глаза
gris, grise серый, -ая
les cheveux  [le-'шvo/]m pl волосы
frise, frisee вьющийся, -щаяся
monsieur m господин, сударь
vieux, vieille старый, -ая
il peut (pouvoir, 3e gr.)он может
 vivre (3e gr.)жить
seul, seule прилагательное один, одна
heureux, heureuse счастливый, -ая
mettez (mettre, 3e gr.)положите, поставьте
ici наречие здесь, туда, сюда
bleu, bleue голубой, -ая, синий, -яя
je peux (pouvoir, 3e gr.)я могу
^etre быть
pr^et, pr^ete готовый,-ая
vers предлог около, к
deux два
quel, quelle какой, -ая, который,  -ая
dix [dis]  десять

Правила чтения

Буква x на конце слова не читается. Исключение составляют числительные six и dix, где буква x произносится как [s].

При связывании буква x произносится как [z] - deux amis

2. При связывании буква f в числительном neuf произносится как  [v] перед словом heure(и несколькими другими словами) -neuf heures.

Грамматика

1. Безличный оборот il est

Для обозначения времени во французском языке употребляется безличный оборот il est, в котором местоимение il является грамматическим подлежащим, не обозначающим конкретного лица или предмета:

Il est dix heures. (Сейчас) десять часов.

Имя прилагательное

Имена прилагательные согласуются в роде и числе с именем существительным, к которому они относятся:

Cette jeune fille. Ces jeunes filles.

Женский род прилагательных

Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на -e немое, в женском роде не изменяются ни орфографически, ни фонетически:

Il est jeune. Elle est jeune.
Ce texte est difficile. Cette dict’ee est difficile.

Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на произносимый гласный или согласный, в женском роде имеют -е немое, которое изменяет слово не только орфографически, но и фонетически: непроизносимая согласная становится произносимой:

gris - grise; pr^et - pr^ete.

Прилагательные,  оканчивающиеся в мужском роде на -eux, в женском роде имеют -euse:

heureux - heureuse; serieux - serieuse.

Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на -et, в женском роде имеют -ette:

 cadet - cadette.

Множественное число прилагательных

Признаком множественного числа прилагательных является конечное непроизносимое -s:

 la jeune fille - les jeunes filles.

Прилагательные, оканчивающиеся в единственном числе на -s или на -x, не имеют особой формы для множественного числа:

ce vieux livre - ces vieux livres
ce cahier gris - ces cahiers gris.

Место прилагательных-определений

Во французском языке большинство прилагательных-определений ставится после существительного:

Regardez cette fleur bleue.

Небольшое количество наиболее употребительных прилагательных ставится перед определяемым существительным:

ce vieux monsieur; cette belle place; mes jeunes amis.



СЕДЬМОЙ УРОК



[y]- самый закрытый лабиализованный гласный переднего ряда. При произнесении звука [y]положение языка то же, что и для  [i],но губы округлены, сильно напряжены и вытянуты вперёд, но не отходят от зубов.

Слова к фразам
tu ты
'etudier учиться, изучать
l'Universit'e f университет
une 1)неопределённый артикль женского рода ед.числа;2)числительное одна
une usine завод
une rue улица
fumer курить
une cigarette сигарета
j'ai(avoir)у меня есть, я имею
les 'etudes f pl учебные занятия
la litt'erature литература
russe прилагательное русский, -ая
qu'est-ce que c'est? [kes-kё-'se] что это(такое)?
une revue журнал
sur предлог на
une avenue проспект, авеню
large широкий, -ая

Est-ce une rue?
C'est une rue.
Ce n'est pas une rue.

Phrases

Etudies-tu `a l'Universit'e? - J''etudie `a l'Universit'e.
Luc 'etudie-t-il? - Luc n''etudie pas, il travaille `a l'usine.
Qu'est-ce que c'est? Est-ce une revue? - C'est une revue. C'est la revue de Lucie.  La revue est sur la table.
Est-ce une rue? - Ce n'est pas une rue, c'est une avenue. Cette avenue est tr`es large.

faire ses 'etudes  учиться (где-л.)
qu'est-ce que c'est? что это (такое)?

Слова к тексту

l'Universit'e Paris IX (Paris neuf) Университет Париж IX (девять)
le russe русский язык
parler russe говорить по-русски
une cit'e город, городок, посёлок
universitaire университетский, -ая
la cit'e universitaire университетский городок
le(la) Russe русский, -ая
le(la) stagiare стажер, практикант, -ка
m^eme прилагательное тот (та) же, один и тот же, одна и та же
d'habitude привычка
samedi m 1)суббота; в субботу
visiter посещать: осматривать; ходить (по, в); совершать экскурсии (по, в)
le mus'ee музей

Texte

Luc Meunier fait ses 'etudes `a l'Universit'e Paris IX. Il 'etudie le russe et la litt'erature russe. Il habite la cit'e universitaire.
Il a une amie qui s'appelle Lucie. Lucie est Russe. Elle est stagiare 'a la m^eme universit'e. Luc et Lucie parlent russe.
D'habitude, samedi ils visitent des mus'ees.

parler russe говорить по-русски
d'habitude обыкновенно, обычно

Dialogue

Juliette. - Ta m`ere est l`a, Danielle?
Danielle. - Elle n'est pas l`a. Elle est chez ma s(oe)ur qui est malade.
Juliette. - Et qu'est-ce qu'elle a, ta s(oe)ur?
Danielle. - C'est une petite grippe. J'esp`ere qu'elle sera vite r'etablie.

qu'est-ce qu'elle a? что с ней?
une petite grippe небольшой грипп; лёгкая простуда
esp'erer надеяться
que союз  что
elle sera vite r'etablie она скоро поправится

Пояснения к тексту

Выражение faire ses 'etudes и глагол'etudier являются синонимами: "учиться где-либо":

Il fait ses 'etudes  (il 'etudie) `a l'Universit'e. Он учится в университете.

Глагол 'etudier кроме того означает "учить", "изучать что-либо"

Ma s(oe)ur 'etudie la litt'erature russe. Моя сестра изучает русскую литературу.

ГРАММАТИКА

1. Употребление артикля после оборота c’est

После оборота c’est перед именем существительным употребляется обычно неопределённый артикль:

Est-ce une chaise? C’est une chaise.

Если имя существительное определено другим именем существительным,:указывающим на принадлежность, перед ним ставится определённый артикль:

 C’est la chaise de Marie.
Ce n'est pas la chaise de Marie.

2. 2-e лицо единственного числа настоящего времени глаголов I и III группы

Глаголы I группы во 2-м лице единственного числа настоящего времени имеют окончание -es:

tu 'etudies.

Большинство глаголов  III группы во 2-м лице единственного числа настоящего времени имеют окончание -s:

tu dis, tu mets.

3. Опущение артикля перед именем существительным, обозначающим национальность

Если имя существительное, обозначающее национальность или жителя города, является именной частью составного сказуемого, артикль перед ним опускается:

L'ami de Daniel est Russe.
Claire est Parisienne.
Примечание. Существительные, обозначающие национальность или жителей города, пишутся с прописной буквы.

4. Вопросительное предложение

Во французском языке вопросительное предложение строится с помощью инверсии или вопросительных оборотов.

Инверсия - обратный порядок слов.

Построение вопросительного предложения с помощью инверсии

Инверсия бывает простая и сложная.

1. Простая инверсия делается в предложении, в котором подлежащее выражено местоимением.
В вопросительном предложении, образованном с помощью простой инверсии, подлежащее-местоимение ставится после глагола:

Lis-tu ce livre?
Est-elle Russe?

Если глагол в 3-м лице единственного числа оканчивается на гласный a или e, между глаголом и местоимением вставляется буква t:

Va-t-il `a la gare?
Parle-t-elle `a sa m`ere?
Habite-t-il Paris?

2. Путём сложной инверсии образуется вопросительное предложение, в котором подлежащее выражено существительным. В этом случае подлежащее остаётся на своём обычном месте перед глаголом, но повторяется затем после глагола в форме личного местоимения 3-го лица, согласованного в роде и числе с подлежащим:

Michel travaille-t-il `a la fabrique?
Les s(oe)urs habitent-elles Paris?

При наличии двух или более подлежащих разного рода употребляется местоимением мужского рода множественного числа:

Pierre et Marie r'evisent-ils ces textes?

ВОСЬМОЙ УРОК



Гласный  [о]-открытый гласный заднего ряда.
При произнесении язык слегка оттянут назад, кончик языка опущен на альвеолы нижних зубов, а спинка языка лежит почти плоско. Губы слегка округлены и слегка выдвинуты; верхняя губа немного приподнята.

Написание - O - Положение - перед любым произносимым согласным, кроме Z- Примеры - monopole

Написание - au - Положение перед r - Примеры - aurore

Слова к фразам

une pomme яблоко
donner давать что-л.
bonne 1)хорошая, 2)вкусная
sonner звонить
une porte дверь
elle veut (vouloir, 3e gr.) она хочет
je veux  я хочу
l'homme m 1)человек; 2)мужчина
notre притяжательное прилагательное наш, наша; свой, своя
le professeur преподаватель
la g'eographie география
une note отметка
votre притяжательное прилагательное ваш, ваша; свой, своя
une 'ecole школа

Phrases

Nicole ach`ete des pommes. Elle donne une pomme `a Yvonne. Cette pomme est tr`es bonne.
Qui sonne `a la porte? - C'est Yvonne. Elle veut parler `a Robert.
Le professeur donne une bonne note `a Yvonne.
Est-ce votre 'ecole? - C'est notre 'ecole.
Ma petite s(oe)ur va d'ej`a `a l''ecole.
Que cherches-tu? - Je cherche ma revue.
Qu'est-ce que tu ach`etes? - J'ach`ete des pommes.

sonner `a la porte звонить в дверь
le professeur de g'eographie преподаватель географии
donner une note поставить отметку

Слова к тексту

une biblioth`eque библиотека
la (le)biblioth'ecaire библиотекарь
national, -e национальный, -ая
gai, -e весёлый, -ая
dynamique активный, -ая; энергичный, -ая
le sportif спортсмен
une sportive спортсменка
le samedi по субботам, каждую субботу
libre свободный, -ая
t'el'ephoner  звонить по телефону
le t'el'ephone телефон
si если
occup’e, -e занятый, -ая
bavarder болтать
que относительное местоимение  который, которая, которые
le cin’ema кино
le sport спорт
la musique музыка

Texte

Yvonne Portal est biblioth'ecaire `a la Biblioth`eque Nationale de Paris.
Yvonne a une amie qui s'appelle Nicole Bonnet. C’est une jolie jeune fille gaie et dynamique. Elle est une bonne sportive. Nicole est secr'etaire.
Le samedi Yvonne est libre. Elle t'el'ephone `a Nicole. Si Nicole n'est pas occup’ee, Yvonne va chez elle. Les jeunes filles bavardent. Elles parlent des livres qu'elles lisent, du cin’ema, du sport, de la musique.


Dialogue

Nicole. - All^o! C’est Brigitte? Ici, Nicole.
Nicole. - Merci, pas mal. Tu veux venir chez Mireille ce samedi?
Brigitte. - Avec plaisir, mais je n'ai pas l'adresse.
Nicole. - Alle habite neuf, rue de la R'epublique.
Brigitte. - Merci, `a ce samedi!
Nicole. - Salut, `a ce samedi!

ici Nicole говорит Николь
salut привет
ca va как дела? всё в порядке?
pas mal неплохо
venir придти, пойти
avec plaisir с удовольствием
l'adresse f адрес
`a ce samedi до субботы

Правила чтения

Буква t в группе ti +  гласный читается как [t] или как [s]. Наиболее часто встречается чтение со звуком  [s]:

national
la d'emocratie
tertiaire

Если группе ti + гласный предшествует буква s, то t всегда читается как [t]: le vestiaire

Пояснения к тексту

Глагол parler в значении "говорить о чём-либо" требует употребления предлога de перед дополнением:

Ils parlent des livres. Они говорят о книгах.

В значении "говорить, разговаривать с  кем-либо" глагол parler употребляется с предлогом `а:

Nicole parle `a  Yvonne. Николь разговаривает с Ивонной.


ГРАММАТИКА

1.Вопрос к прямому дополнению

Вопросом к прямому дополнению, выраженному существительным, обозначающим неодушевлённый предмет, служит вопросительное местоимение que:

Il regarde les images. Que regarde-t-il?

Pierre ach`ete des livres `a ses filles. Qu'ach`ete Pierre `a ses filles?

В разговорном языке вместо вопросительного местоимения que очень часто употребляется оборот qu'est-ce que, состоящий из местоимения que в сочетании с вопросительным оборотом est-ce que.
Так же как и после est-ce que, порядок слов после оборота qu'est-ce que прямой:

Qu'est-ce qu'il ach`ete?
Qu'est-ce que Pierre ach`ete?

Употребление оборота qu'est-ce  que обязательно,  если подлежащее выражено личным приглагольным местоимением 1-го лица единственного числа:

Qu'est-ce que je fume?
Qu'est-ce que je sers?

Этот оборот употребляется со всеми глаголами за исключением небольшого числа глаголов III группы, с которыми возможны оба вида построения вопроса.

Например:

Qu'est-ce que je fais? Que fais-je?
Qu'est-ce que je dis? Que dis-je?

2. Употребление артикля перед существительным в роли именной части сказуемого

Если при существительном, выполняющим функцию именнойчасти сказуемого, имеется определение, существительное употребляется с неопределённым артиклем.
Сравните:

Sa s(oe)ur est actrice. Sa s(oe)ur est une bonne actrice.

3. Слияние определённого артикля с предлогом de

Определенный артикль le, les сливается с предлогом de, стоящим перед ним, и образует так называемый слитный артикль: du (de+le) и des (de+les):

les livres du professeur
les livres des 'el`eves.

Артикль женского рода la и усеченный артикль l' с предлогом de не сливаются:

les livres de la petite fille
les livres de l'ami de ma s(oe)ur.


Девятый урок

 

Гласный [o]- закрытый гласный
При произнесении звука [о] кончик языка опущен на альвеолы нижних зубов, а спинка языка в задней своей части приподнята, губы округлены и вытянуты вперёд. Звук [о]исторически долгий.

Звук [о]- написание - о - положение - перед Z - Примеры: rose, chose

Написание - o - положение - в конце слова или перед непроизносимой конечной согласной m'etro, galop

Написание - ^o - пример - r^ole
Написание - au - Положение - кроме положения перед r - faute
Написание - eau - tableau

Слова к фразам

venez! (venir, 3e gr.)идите!
le tableau 1)доска; 2) картина
'ecrivez! ('ecrire, 3e gr.) пишите!, напишите!
haut, -e высокий, -ая
beau, belle красивый, -ая; прекрасный, -ая
chaud, -e тёплый, -ая
une rose роза
une chose вещь
quelque chose неопределённое местоимение что-нибудь, что-либо, сокр. qch
proposer (de + инф.)предлагать  (сделать что-либо)
copier qch списывать, переписывать
le mot слово
le, la, les личные приглагольные местоимения его, её, их
une faute ошибка
relire qch (3-e gr.)перечитывать  что-л.
une copie письменная работа
corriger qch исправлять что-л.
le num'ero  номер
quatorze четырнадцать
le m'etro метро
une chemise рубашка
jaune жёлтый, -ая
me личное приглагольное местоимение мне, меня интересует
mettre qch ( 3-e gr.)надевать что-л.
autre другой, -ая
trop наречие слишком
revenir(3e gr.)возвращаться

Phrases

Paul, venez au tableau et 'ecrivez: haut, beau, chaud, une rose, une chose, proposer.
- G'er^ome, il faut copier ces mots,  dit le professeur. G'er^ome les copie. Il fait deux fautes. Il relit sa copie et corrige ses fautes.
Faut-il faire l'exercise num'ero quatorze? - Il ne faut pas le faire.
C'est notre m'etro. Notre m'etro est beau.
Je n'aime pas cette chemise jaune. Elle ne me va pas. Je veux mettre une autre chemise.
Il fait trop chaud. Je propose de revenir.

il fait chaud тепло, жарко
 il faut надо.

Слова к тексту

l'op'erateur m оператор
aussi наречие также, тоже
une dactylo машинистка
le bureau 1)письменный стол, 2)рабочий кабинет
3)бюро, отдел, контора, канцелярия
le minist`ere министерство
le commerce торговля
ext'erieur, -e внешний, -яя
l''ecole f школа
l''ecole maternelle (la maternelle) детский сад
t^ot)наречие рано
il sort (sortir, 3e gr.) он выходит
jusque предлог до
elles partent (partir, 3e gr.) они уходят
ils reviennent(revenir, 3e gr.) они возвращаются
d^iner ужинать
le d^iner ужин
causer беседовать, разговаривать, болтать
dessiner (qch) рисовать (что-л.)
s'amuser играть, забавляться, веселиться, развлекаться
le lit кровать

Texte

Roger Duval est op'erateur `a l'usine Renault. Il est mari’e. Sa femme Claudine travaille aussi. Elle est dactylo au bureau du Minist`ere du commerce ext'erieur. Leur fille  Monique est petite. Elle va `a l''ecole maternelle.
Roger se l`eve t^ot. Il d'ejeune et ^a sept heures il sort. D'habitude, s'il fait beau, il va `a pied jusqu'`a l'usine qui est assez pr`es de chez eux. Vers neuf heures sa femme et sa fille partent aussi.
Roger et Claudine reviennent `a six heures. Apr`es le d^iner ils lisent, ils regardent la t'el', ils causent.
Monique regarde les images, dessine et s'amuse jusqu'`a l'heure d'aller au lit.

il fait beau хорошая погода
aller au lit идти спать

Mini-dialogues

1) - Tu vas quelque part cet apr`es-midi?
- Nulle part, je reste ici.
- Alors, je peux sortir, je vais au supermarch'e. Tu gardes tes s(oe)urs.
- D'accord.
2) - Est-ce que je peux garder le livre jusqu'`a jeudi?
   - D'accord, tu peux le garder.
3) - Est-ce que je peux allumer la t'el'e?
   - Tu peux faire ce que tu veux.

quelque part куда-нибудь, куда-то; где-нибудь, где-то
l'apr`es-midi m время после полудня
cet apr'es-midi  сегодня днём
nulle part никуда; нигде
le supermarch'e универсам, супермаркет
garder 1) присматривать; 2) хранить, оставлять
d'accord  разг. хорошо, ладно
allumer  зд. включать

Правила чтения

1. На конце слова буква p обычно не читается:
trop [tro],  le sirop
2. Буква z читается как  [z]:
quatorze, z'ero.

ГРАММАТИКА

1.Слияние определённого артикля с предлогом `a

Определенный артикль le, la сливается с предлогом `a, стоящим перед ним, и образует слитный артикль   au  (`a + le) и aux (`a + les):

Je t'el'ephone au directeur.
Je parle aux amis de ma s (oe)ur.

Определенный артикль женского рода la и усеченный артикль l' с предлогом `a не сливаются:

Il va `a la gare. Elle va `a l''ecole.

2. Безличные глаголы

Во французском языке имеются глаголы, которые употребляются только в 3-м лице единственного числа. Подлежащим этих глаголов является безличное местоимение il, которое не представляет никакого реального предмета или лица. Эти глаголы называются безличными. Безличные глаголы переводятся на русский язык как личными, так и безличными предложениями:

il faut - надо
il pleut - идёт дождь.

Некоторые глаголы, имеющие полное спряжение, могут употребляться также в безличных конструкциях. Так, глагол faire в сочетании с существительным или прилагательным образует безличные обороты, обозначающие явления природы:

il fait chaud - жарко
il fait beau - хорошая погода.

Глагол ^etre образует безличные обороты, обозначающие время:

Il est dix heures. Десять часов.

3. Личные местоимения le, la, les

Местоимения le, la, les употребляются в роли прямого дополнения. Они ставятся всегда непосредственно перед тем глаголом, к которому относятся:
Je ferme la fen^etre. - Je la ferme.
Paul lit-il ce livre? - Il ne le lit pas.
Germaine corrige ses fautes. - Les corrige-t-elle?
Faut-il lire ce texte? - Il faut le lire.

Местоимения le, la сокращаются перед глаголом, начинающимся с гласной или h немого:
J’'ecris cette phase. - Je l'ecris au tableau.
Il ach`ete ce costume. - Il l'ach`ete.

4. Место наречия

Наречие, определяющее глагол, в простых временах стоит после глагола:
Elles s'amusent aussi.
Tu travailles trop.
Примечание. Служебное наречие y ставится перед глаголом (кроме повелительной формы):
J'y travaille.   Je n'y travaille pas.

Наречие, определяющее другие части речи, стоит перед ними:
Il est tr`es gai.
Il se l`eve assez t^ot.

5. Предлог jusque

Предлог jusque "до" выражает временные и пространственные отношения и часто употребляется в сочетании с другими предлогами, особенно с `a.

Пронаблюдайте употребление предлога jusque:
jusqu'ici
jusque chez eux
jusqu'`a Paris
jusqu'`a six
jusqu'`a dis heures
jusqu'`a samedi

jusqu'`a + существительное

jusqu'`a la ville
jusqu'au m'etro
jusqu'aux derni`eres pages.

6. Инверсия во вводном предложении

Во вводном предложении, которое следует за прямой речью, во французском языке, так же как и в русском, делается инверсия:
- Corrigez votre faute! dit le professeur.
- Lisez ces mots! dit-il.

 




Десятый урок
[u] - третий гласный заднего ряда по степени лабиализации.
При произнесении гласного кончик языка отодвинут от нижних зубов больше, чем для [o], а задняя часть языка ещё больше приподнята к мягкому нёбу. Губы сильно округлены, вытянуты вперёд  и сильно напряжены.

Звук - [u] Написание - ou Пример  - blouse

Слова к фразам

ouvrez (ouvrir, 3e gr.) откройте!
vous  вы, вам
 s'il vous pla^it, s'il te pla^it пожалуйста
'ecouter gch слушать что-л.
toujours наречие всегда
dernier, derni`ere последний, -яя
une nouvelle  новость
nouveau, nouvelle новый, -ая
la radio радио
apporter gch приносить что-л.
douze двенадцать
ao^ut [ut] m август
une 'equipe команда
arriver приходить, приезжать
trouver gch. находить что-л.
la craie мел
sous предлог под
le journal газета
les journaux газеты
o`u наречие где, куда
d'o`u откуда
vous allez (aller, 3e gr.) вы идёте
le cours урок, занятие, лекция
la couleur цвет
le stylo ручка
 rouge красный, -ая
 ou союз или, либо
vert, -e зелёный, -ая
une ligne строчка

O`u allez-vous?
D'o`u reviennent-ils?

Phrases

Claude, ouvrez la fen^etre, s'il vous pla^it.
J''ecoute toujours les les derni`eres nouvelles `a la radio.
Je vous apporte la derni`ere nouvelle: le douze ao^ut, l'equipe de Strasbourg arrive `a Toulouse.
Je ne trouvu pas la craie. O`u est-elle? - Elle est sous votre journal.
O`u allez-vouz apr`es les cours? - Apr`es les cours je vais `a la biblioth`eque.
D'o`u arrivent-ils? - Ils arrivent de Moscou.
De quelle couleur est votre stylo? Est-il rouge ou vert? - Il est rouge.
Agn`es 'etudie l'espagnol.
Ecrivez chaque mot `a la ligne.


s'il vous pla^it
s'il te pla^it пожалуйста
'ecoutergch `a la radio слушать по радио
'a la ligne с новой строки
de quelle couleur est ...? какого цвета ...?

Слова к тексту

l'ouvrier m рабочий
surtout наречие особенно, в особенности
le football [fut-'bol] футбол
presque наречие  почти
le jour день
la sortie выход
le stade стадион
ils jouent (jouer) они  играют
retrouver qn встречаться с кем-л.
le volley-ball волейбол
discuter qch обсуждать что-л.
tout, toute неопределённое прилагательное весь, вся
pour предлог для, чтобы, для того чтобы
assister `a qch быть, присутствовать где-л.
le match матч
une coupe кубок
le pays страна
gagner  qch  выигрывать что-л.
le ciel небо

Texte

Maurice Rousset habite Toulouse. Il est ouvrier. Maurice aime le sport, surtout le football. Presque chaque jour, `a la sortie de l'usine, il va au state. Il y retrouve ses amis. Ils jouent au football ou au volley-ball et discutent les derni`eres nouvelles sportives.
Ce samedi, le douze ao^ut, toute la ville est au Stadium de Toulouse.
Maurice y va aussi pour assister au dernier match de football pour la coupe du pays: Toulouse - Strasbourg. L''equipe de sa ville marque deux buts et gagne le match. Maurice est au ciel.

`a la sortie de l'usine после работы (на заводе)
jouer au football играть в футбол
le match pour la coupe матч на кубок
marquer deux buts[byt] забить два мяча(гола)
^etre au ciel быть на седьмом небе

Dialogue

A. - Salut, Pierre! O`u vas-tu?
B. - Salut, Robert! Je vais `a la FNAC.
A. - Qu'est-ce que tu veux acheter?
B. - Des livres, peut-^etre. Je cherche des cadeaux pour Mireille et Christine.
A. - Mireille et Christine? Tes cousines de Marseille?
B. - C’est c,a! Elles viennent chez nous `a Noel.
A. - Aiment-elles la musique moderne?
B. - C,a, c'est s^ur. Tous les jeunes l'aiment.
A. - Alors, ach`ete-leur des disques.
B. - C'est une bonne id'ee, c,a.

la FNAC ФНАК (название магазина)
peut-^etre быть может, возможно
le cadeau подарок
 Noel Рождество
ca, c'est sur это уж конечно
leur им

Правила чтения
1. В большинстве случаев буквенное сочетание  gn читается как [n]: espagnol

2. После группы неделимых согласных буква i  сохраняет свою гласносеть, а следующий за ней гласный обычно слегка йотируется: l'ouvrier[lu-vri-'je], oublier[u-bli-'je].
Пояснения к тексту
1. Выражение s'il vous pla^it(дословно: если вам нравится) употребляет сядет при обращении на "вы". При обращении на "ты" говорят s'il te pla^it(дословно: если тебе нравится).
Это выражение употребляетсядет при обращении к кому-л. С просьбой или приказание.
2. Неопределённое прилагательное chaque исключает употребление артикля перед существительным:
chaque matin каждое утро
chaque 'el`even каждый ученик

ГРАММАТИКА
1. 2-е лицо множественного числа настоящего времени

Во 2-мне лице множественного числа настоящего времени все глаголы имеют окончание -ez: vous parlez, vous lisez.

Исключение составляют глаголы:dire, ^etre, faire; vous dites, vous ^etes, vous faites
2. Вопросительное наречие o`u
Вопросительное наречие o`u? Где? Куда?служит вопросом к обстоятельству места: O`u
fait-il ses 'etudes? Il fait ses 'etudes `a l'universit'e.

Порядок слов в вопросительном предложении, начинающему с вопросительного наречия o`u

1. Если подлежащее вопросительного предложения, вводимого наречием o`u, выражено личным местоимением(кроме 1-го лица единственного числа глаголов I группы и большинства глаголов III группы), вопрос содержит простую инверсию:
O`u travaille-t-il?
Если подлежащее выражено личным приглагольным местоимением 1-года лица единственного числа, вопросительное предложение строится с помощью оборота est-ce que, который стоит после вопросительного наречия: O`u est-ce que j''etudie?
Если подлежащее вопросительного предложения выражено существительным, возможны оба вида инверсию - простая и сложная.
Простая инверсия: O`u va Pierre?
Сложная инверсия: O`u Pierre va-t-il?

Сложная инверсия обязательна в том случае, когда и подлежащее, и прямое дополнение вопросительного предложения выражены именем существительным:
O`u Roger ach`ete-t-il ses livres?

Точно так же строится вопросительное предложение и в том случае, когда вопросительное наречие o`u употребляется с предлочами, например d'o`u (откуда):
D'o`u venez-vous?
D'o`u ces tourist's arrivent-ils? D'o`u arrivent ces touristes?
D'o`u est-ce que j'arrive?

3. Определённый артикль
Определённый артикль выделяет предмет(или группу предметов)со всеми признаками или во всём его объёме. Он указывает, что данный предмет по условиям обстановки или контекста связывается говорящим о нем с одним определённым предметом(или одной определённой группой предметов).
Определённый артикль употребляется:
1. Для обозначения предмета, единственного в своём роде: земля, луна и т.д.:
 la terre(земля), la lune(луна)
2. Для обозначения предмета, единственного в данной обстановке:
Fermez la porte.
Ouvrez la fen^etre.
Je cherche le directeur.
3. Для обозначения предмета(или лица),который стал определённым, потому что он нём упоминалось:
Une femme traverse la rue. La femme est jeune et belle.
4. Для обозначения понятия во всём объёме, в самом общем смысле:
 J'aime les livres.
Les jeunes filles aiment bavarder.
5. Для  обозначения всего класса предметов:
La chaise a quatre pieds.
La rose est une fleur.
6. В значении указательного и притяжательного детерминатива:
Je mal `a la t^ete(la заменяет ma).
7. Если при существительном имеется определение, которое указывает на данный предмет как именно на тот, о котором идёт речь:
Prenez le journal quite est sur la table.

4. Неопределённое прилагательное tout:
Ед.ч. муж.род tout весь -множественное ч. tous[tu]все
Жен.род toute вся множественное число toutes все
Неопределённое прилагательное tout, стоящее перед существительным с определённым артиклем, либо указательным или притяжательным прилагательным, означает "весь":
tout le texte - весь текст
tous mes amis - все мои друзья.
Примечание. Артикль, а также замещающие его детерминативы, ставятся после tout.
5. Предлоги `a - de
Предлог `a указывает на направление или цель движения(в, на). Предлог de указывает на исходную точку движения (из, от, с).
Сравните:
Ils arrivent `a Kiev. - Они приезжают(
прибывают) в Киев. Ils arrivent de Kiev. - Они приезжают(прибывают)из Киева.
Je vais  `a l'usine. Я иду на завод. Ils reviennent de l'usine. Они возвращаются(идут) с завода.


Одиннадцатый урок
 
Звук  [~o]- кончик языка не касается зубов, язык оттянут, спинка языка лежит плоско, губы округлены сильнее, нёбная занавеска опущена, благодаря чему гласный приобретает носовой тембр.
Звук [~o]- Написание on - Пример - front
Написание -  om - Пример - bombe

Слова к фразам
tu sais  (savoir, 3e gr.)ты знаешь
vous savez (savoir)вы знаете
le nom имя, фамилия
le garcon мальчик
ils vont (aller, 3e gr) они идут, едут
une maison дом
nous мы
le pont мост
long, longue длинный, -ая
une lecon урок
nous lisons(lire, 3e gr) мы читаем
nous 'ecrivons ('ecrire, 3e gr.)мы пишем
compter [k~o:-te]qch считать что-л.
prononcer qch произносить что-л.
 le son звук
 il (elle)finit (finir, 2e gr.)он (она) кончается, заканчивается
une r'ecr'eation перемена, перерыв
onze одиннадцать
le crayon карандаш
bon, bonne хороший, -ая
mal наречие плохо
mon притяжательное прилагательное мой, свой
ton притяжательное прилагательное твой, свой
son притяжательное прилагательное его, её, свой, своя
une montre часы
le fr`ere брат
vos притяжательное прилагательное ваши, свои
nos  притяжательное прилагательное наши, свои
une photo фотография

Phrases 

Sais-tu le nom de ce garcon? - Ce garcon s'appelle Bernard Dupont. Ces garcons vont `a la maison.
Nous traversons le pont. Ce pont est assez long.
Que faites-vous `a la lecon? - A la lecon  nous lisons et nous 'ecrivons.
L'eon, compte jusqu'`a dix, s'il te pla^it.
L'eon, `a quelle heure finit la r'ecr'eation? - La r'ecr'eation finit `a onze heures, monsieur.
Ce crayon n'est pas bon, il 'ecrit mal.
Est-ce ta montre, L'eon? - Non,ce  ne sont pas nos photos, ce sont les photos? - Non, ce ne sont pas nos photos, ce sont  les photos de nos amis.

la maison дома, домой
quelle heure? в котором часу?

Слова к тексту
nous sommes 1-е лицо множественного числа глагола ^etre
jeudi m четверг
on неопределённо-личное местоимение
on sonne звонят, звонок
d'abord сначала
nous нам, нас
bonjour добрый день, здравствуйте
nous disons(dire, 3e gr.)мы говорим
conjuguer gch спрягать
nous faisons(faire, 3e gr.)мы делаем
la t'el'evision телевидение
 'emission de t'el'evision телепередача
les curiosit'es f pl достопримечательности
le film фильм
le magn'etophone магнитофон
le speaker диктор
montrer gch показывать что-л.
poser gch задать (вопрос)
une question вопрос
nous r'epondons (r'epondre, 3e gr.) мы отвечаем
les progr`es m pl успехи

Texte

Nous sommes jeudi. Il est neuf heures. On  sonne. Notre professeur, Monsieur Lacombe, arrive. Le professeur nous dit bonjour et nous disons bonjour `a notre professeur. D'abord nous lisons des textes, nous conjuguons des verbes et nous faisons des exercices de grammaire.
Ce jeudi nous regardons aussi une 'emission de t'el'evision sur les curiosit'es de Paris. Le film est tr`es beau. Apr`es les film le professeur nous montre des images et nous pose des questions. Nous r'epondons `a ses questions. Nous 'ecoutons aussi le magn'etophone et nous r'ep'etons apr`es le speaker. Si nous faisons des fautes, le professeur nous corrige. Le professeur  dit que nous faisons des progr`es.

Nous sommes jeudi. Сегодня четверг.
dire bonjour здороваться
des exercices de grammaire грамматические упражнения
une 'emission de t'el'evision (de radio) sur ...  передача по телевидению (по радио) о ...
regarder la t'el'evision  (la t'el'e) смотреть телепередачу  (телевизор)
poser une question задать вопрос
r'epondre `a une question отвечать на вопрос
faire des progr`es делать успехи, добиваться успехов

Dialogues
a) Roger. - On va au cin'ema cet apr`es-midi?
Nicole. - C’est une bonne id'ee.
Roger. - Alors, si tu es d'according, on se retrouve `a quatre heures `a la sortie  de la fac.
Nicole. - Bon, d'accord, `a tout `a l'heure!
Roger. - Salut, `a tout `a l'heure!

b)Simon. - On va au cin'ema cet apr`es-midi?
Denise. - Non, je ne peux pas, j'ai `a faire.
Simon. - Samedi, peut-^etre?
Denise. - C'est possible, je ne dis pas non.
Simon. - Je t'appellee samedi, `a midi?
Denise. - C'est d'accord.
a) on va au cin'ema пошли(пойдём)в кино
alors тогда, в таком случае
^etre d'accord быть согласным
c'est d'accord  хорошо,
d'accord ладно, договорились
on se retrouve встречаемся    
la fac от facult'e
bon хорошо, ладно
`a tout `a l'heure! до скорой встречи!
salut! привет! пока!
appeler звонить кому-либо по телефону
`a midi в двенадцать часов (дня)

Правила чтения

1. Любой гласный, стоящий перед носовыми согласными n и m, которые находятся с ним в одном слоге, приобретает носовой тембр, а согласные  n и m не читаются:
le fond
bombarder
Если носовая согласная удвоена (nn, mm) или за согласной следует гласный, носовой тембр гласного разрушается, а согласная читается:
'econometric
sonner
2. При связывании носового гласного со следующим словом, начинающимся с гласного, носовой тембр носового гласного сохраняется, но между ним и гласный следующего слова появляется согласный n, который присоединяется к этому гласному, образуя с ним один слог:
on ach`ete
3. Буква c,  читается как  [s]
le garcon
la lecon
4. Буква y между двумя гласными соответствует двум i, из которых одно  образует звуко-буквенное сочетание с предшествующей гласной, а другое даёт йотированный звук с последующей гласной:
balayer
le crayon
5. В большинстве случаев буква p в середине слова перед t не читается:

compter
une sculpture
6. Буквенное сочетание gu перед гласными читается обычно как [g]:
conjuguer
le guide

Пояснения к тексту

Обратите внимание на употребление предлога sur после таких существительныхорошо,  как article, livre, 'emission в значении "статья, книга, передача о чём-либо, о ком-либо":

C'est une 'emission sur les curiosit'es de Paris.
Ce sont des articles sur le sport.

ГРАММАТИКА

1. Конструкция c'est -ce sont

C'est une table. - Ce sont des tables.
Ce n'est pas une table. - Ce ne sont pas des tables.
Est-ce une table? - Est-ce que ce sont des tables?

Вопросительная форма от ce sont образуется с помощью оборота est-ce que:
Est-ce que ce sont des crayons?

2. Неопределённо-личное местоимение on

Неопределённо-личное местоимение on употребляется как приглагольное местоимение с глаголом в 3-м лице единственного числа. В русском языке конструкции с  on соответствует неопределённо-личная конструкция с глаголом в 3-м лице множественного числа:
on sonne звонят
on dit que говорят, что

В разговорном стиле речи местоимение on может заменять любое другое лицо:

On part?  - Пошли?
- Qu'est-ce que vous faites? - Что вы делаете?
- On s'amuse. - Мы играем.

3. Спряжение глагола I группы в настоящем времени изъявительного наклонения

Parler

Утвердительная форма
je parl-e
tu parl-es
il parl-e
elle parl-e
nous parl-ons
vous parl-ez
ils parl-entry
elles parl-ent

  Отрицательная форма

 je ne parle pas
 tu ne parles pas
 il ne parle pas
 elle ne parle pas
 nous ne parlons pas
 vous ne parlez pas
 ils ne parlent pas
 elles ne parlent pas
 elles ne parlent pas

Вопросительная форма

-
parles-tu?
parle-t-il?
parle-t-elle?
parlons-nous?
parlez-vous?
parlent-ils?
parlent-elles?

est-ce que je parle?
est-ce que tu parles?
est-ce qu'il parle?
est-ce qu'elle parle?
est-ce que nous parlons?
est-ce que vous parlez?
est-ce qu'ils parlent?
est-ce gu'elles parlent?

4. Повелительное наклонение глаголов I группы

Во французском языке повелительное наклонение имеет форму 2-го лица единственного числа и 1 и 2-го лица множественного числа.

Глаголы I группы в повелительном наклонении имеют следующие окончания: -e, -ons, -ez:
parle! parlons! parlez!

ДВЕНАДЦАТЫЙ УРОК


Двенадцатый урок

Гласный [~e]
Носовой звук переднего ряда.

При произнесении гласного положение органов речи такое же, как при произнесении [e], но нёбная занавеска  опущена, благодаря чему струя выдыхаемого воздуха выходит одновременно через полость рта и носа, и звук приобретает носовой тембр.
Следует следить за тем, чтобы язык лежал плоско и уголки губ не растягивались. Звук исторически долгий.

Звук [~e] - Написание - in, im, ain, aim, ein, yn, you - Примеры: matin, simple, 'ecrivons, faim, plain, syntaxe, symphonie, bien.

Слова к фразам

l''ecrivain m писатель
le peintre художник
l'ing'enieur m инженер
la peinture живопись
pr'ef'er'e, -e любимый, -ая
l'int'er^et m интерес
tous [tus]местоимение все
s'int'eresser `a gch интересоваться чем-л.
l'art m искусство
bien наречие хорошо
appliqu'e, -e прилежный, старательный, -ая
travailler учиться, заниматься
il revient(revenir, 3e gr.)он возвращается
l'institut m институт
quatre четыре
vingt двадцать
il pr'evient (pr'evenir, 3e gr.)он предупреждает
 une visite визит
 elles viennent(venir)1) они идут; 2) они приходят
le magazin магазин

Phrases

Pierre, G'erard'accord et Martin sont les amis de Germain. Pierre est 'ecrivain, Gerard est peintre. Martin ist ing'enieur G'erard parle `a ses amis de la peinture et de ses peintres pr'ef'er'es. Les amis l'ecoutent avec int'er^et. Tous s'int'eres sent `a l'art.
Cet 'el`eve travaille bien. Il est tr`es appliqu'e.
Alain revient de l'institut `a quatreatment heure vingt.
Lucien t'el'ephone `a Germain et le pr'evient de sa visite.
Les jeunes filles viennent du magazin.

avec int'er^et с интересом

Слова к тексту

cinq пять
une facult'e факультет
la m'edicine медицина
le m'edicin врач
une ann'ee год
terminal gch оканчивать что-л.
devenir(3e gr.)становиться
d`es предлог с; от; начиная с; уже
le matin 1) утро; 2) утром
premier, premi`ere первый, -ая
l'examine m  [leg-za-'m~e]экзамен
d'ecrocher (le t'e-l'ephone)снять трубку
appeler (au t'el'ephone)звонить кому-л., вызывать, просить к телефону
elle l'appelle она ему звонит
mardi m вторник
demain наречие завтра
apr`es-demain наречие послезавтра


Texte

Alain Dupont habite Amiens, cinq, rue Jasmin. Il 'etudie `a la Facult'e de m'edecine. Cette ann'ee il termine ses 'etudes, il va devenir m'edecin.
Alain travaille ferme. D`es le matin, il est assis `a sa table,  il pr'epare son premier examine.
Le t'el'ephone sonne. Alain d'ecroche. C'est sa s(oe)ur Germaine qui l'appelle de Paris. Elle dit `a son fr`ere que mardi, apr`es-demain, elle revient `a Amiens.
Mardi, `a cinq heures quinze, Alain est d'ej`a `a la gare. Il regarder sa montre. Il est cinq heures vingt. Le train va arriver.

la Facult'e de m'edecine медицинский факультет
cette ann'ee  в этом году
terminer ses 'etudes заканчивать учёбу
il va devenir m'edecin (скоро) он станет врачом
travailler ferme упорно, много заниматься
d`es le matin с  (самого) утра
pr'eparer son examine готовиться к экзамену

Dialogue

- Bonjour, Sabine, vous allez bien?
- Tr`es bien, merci, et vous-m^eme?
- Merci, pas mal.
- Qu'est-ce que vous faites ce samedi?
- Je ne sais pas.
- Il y a une nouvelle exposition au mus'ee d'art moderne. Voulez-vous venir?
- Mais volontiers.

vous allez bien? см. Пояснения к тексту, п. 4.
et vous-m^eme? а вы, а как у вас дела? а как вы поживаете?
nouveau, nouvelle новый, -ая
une exposition выставка
volontiers охотно

Пояснения к тексту

1. Глагол идти переводится на французский язык двумя глаголами: aller и venir.
Aller употребляется при указании движения (куда),
venir - при указании на обратное движение (откуда):

Aller
O`u allez-vous? Куда вы идёте?
Je  vais au magasin. Я иду в магазин

Venir
D'o`u venez-vous? Откуда вы идёте?
Je viens du magasin. Я иду из магазина.

2. После глагола devenir, так же как в конструкции с глаголом ^etre, перед существительным, обозначающим  профессию, артикль обычно не употребляется:

Il veut devenir architecte.

3. Во французском языке наряду с простым будущим временем существует перефрастическая (описательная) форма для выражения будущего действия. Она состоит из глагола aller в настоящем времени + инфинитив и называет действие, которое должно совершиться в ближайшем будущем:

Je vais revenir.   Я сейчас вернусь.

На русский язык эта конструкция переводится глаголом в будущем времени в сочетании с наречием 'сейчас':

Le train va arriver. Поезд сейчас придёт.

В разговорном языке эта конструкция употребляется также вместо простого будущего:

Que vas-tu faire? - Je vais lire.
Что ты будешь(собираешься) делать? - Я буду читать.

4. Фразы типа ca va?, vous allez bien? являются формами приветствия, которым в русском языке могут соответствовать 'как дела?' 'как поживаешь(поживаете)?' всё в порядке?'.
 
5. Глагол travailler может употребляться в значении 'заниматься', т.е. 'готовить задания ', 'готовиться к занятиям', а также 'учиться'(обычно с оценочными наречиями: хорошо, плохо, с интересом и т.д.).

Apr`es les cours je reste travailler `a l'institut.
После лекций я остаюсь заниматься(готовиться к занятиям) в институте.

Ma fille travaille bien `a l''ecole. Моя дочь хорошо учится.
Примечание. Глагол 'etudier в этом значении употреблять не принято.

ГРАММАТИКА

1. Притяжательные прилагательные

Притяжательные прилагательные являются служебными словами, которые, подобно артиклю, определяют род и число существительного.

Помимо этого, притяжательные прилагательные указывают на принадлежность 1, 2 и 3-му лицу единственного и множественного числа.

Единственное число муж.род: 1-е л. mon; 2-е л. ton; 3-е л. son.

Единственное число жен. род: 1-е л. ma; 2-е л. ta; 3-е л. sa

__________________________________
1-е л. notre
2-е л. votre
3-е л. leur

Множественное число для мужского и женского рода:

mes
tes
ses
nos
vos
leurs

Притяжательные прилагательные согласуются в роде и числе с обладаемым предметом и в лице и числе с обладателем:

Je parle `a ma m`ere.
Nous parlons `a notre m`ere.
Il fait ses 'etudes `a l'acad'emie.
Ils font leurs 'etudes `a l'institut.

Перед существительными женского рода, начинающимися с гласного и с h немого, употребляются притяжательные прилагательные в форме мужского рода  (mon, ton, son):

mon 'ecole, ton amie, son usine, ton habitude

Обратите внимание на разницу согласования в роде притяжательных прилагательных son, sa во французском языке и притяжательных местоимений 'его', 'её' в русском:

Pierre va chez sa m`ere. Sa m`ere est malade.
Пьер идёт к своей матери. Его мать больна.

Marie 'ecrit `a sa m`ere. Sa m`ere habite Lille.
Мария пишет своей матери. Её мать живёт в Лилле.

Притяжательные прилагательные употребляются во французском языке значительно чаще, чем в русском:

Chaque matin je lis mon journal.
Каждое утро я читаю газету.
Примечание. Существительные, выражающие родство, употребляются обычно с притяжательными прилагательными:

Je veux t'el'ephoner `a ma m`ere.
Я хочу позвонить матери.

2. Указательные прилагательные

Указательные прилагательные служат для указания на предмет. Они являются служебными несамостоятельными словами, которые, подобно артиклю, определяют род и число существительного.

Единственное число
Муж.род ce, cet

Жен.род cette

Множественное число для обоих родов
ces

Для мужского рода существует две формы указательного прилагательного: ce и cet.

Ce употребляется перед существительным, начинающимся с согласного или h придыхательного:

ce livre, ce hamac.

Cet употребляется перед существительным, начинающимся с гласной или h немого:

cet 'el`eve, cet homme.

3. Глаголы III группы

К глаголам  III группы относятся глаголы с инфинитивом на -ir, -oir, -re. Это глаголы архаического спряжения, унаследованные из народной латыни, и в современном языке по этому типу новые глаголы не создаются.
Одной из особенностей архаического спряжения является чередование основ:
1. Полной и неполной основы:

je r'eponds (неполная основа [rep~o]
nous r'epondons(полная основа [rep~od])

je lis(неполная основа [li])
nous lisons(полная основа [liz].

2. Ударной и безударной основы:

nous prenons (безударная основа)
ils prennent (ударная основа)

В некоторых глаголах встречаются оба вида чередования:

je viens (основа ударная неполная [vj~e])
ils viennent(основа ударная полная [vjen])
nous venons (основа безударная полная  [ven])

Личные окончания глаголов III группы:

Единственное число: -s, -s, -t.
Множественное число: -ons, -ez, -ent.

Примечание. Несколько глаголов на -oir в 1-м и 2-м лице единственного числа имеют окончание x:

je peux
tu peux
je veux
tu veux 

4. Спряжение глаголов lire и'ecrire

Настоящее время

je lis
tu lis
il lit
nous lisons
vous lisez
ils lisent

j''ecris
tu 'ecris
il 'ecrit
nous 'ecrivons
vous 'ecrivez
ils 'ecrivent

Повелительное наклонение

lis! lisons! lisez!

'ecris! 'ecrivons!  'ecrivez!


ТРИНАДЦАТЫЙ УРОК


Гласный  [~oe]- носовой звук переднего ряда, лабиализованный. Положение языка и губ то же, что и при произнесении звука  [oe],но нёбная занавеска опущена, благодаря чему звук [oe] приобретает носовой тембр.
Звук  [~oe]исторически долгий.
Его написание - un, um. Примеры: tribun, parfum.

Слова к фразам

un 1) числительное один; 2) неопределённый артикль мужского рода ед.числа
un chapeau шляпа
brun, brune коричневый, -ая; тёмный, каштановый (о волосах)
 il y a[i-lja] есть, находится
un dictionnaire словарь
quelques неопределённое прилагательное несколько
une servette портфель
l`a наречие там, тут
un attach'e-case  портфель
je voudrais мне хотелось бы (условное наклонение)
vous voudriez вам хотелось бы
le Louvre Лувр
tenir gch (3e gr.)держать что-л.
la compagnie 1)общество; 2)компания
le plaisir удовольствие
un article 1)грам.артикль;2)статья
quelqu'un,сокр.gn. неопределённое местоимение кто-то, кто-нибудь, кто-либо

il y a
il n'y a pas
y a-t-il?
qu'y a-t-il?
qu'est-ce qu'il y a?

Phrases

Qu'est-ce que c'est? Est-ce un chapeau? - C'est un chapeau. Ce chapeau est brun.
Qu'est-ce que c'est? - C'est un bureau? - Qu'y a-t-il sur ce bureau?Qu'est-ce qu'il y a sur ce bureau?  - Sur ce bureau il y a un livre, un dictionnaire et quelques journaux.
Y a-t-il une serviette sur cette table? - Sur cette table il n'y a pas de serviette. Il y a l`a un attach'e-case.
Je voudrais visiter le Louvre ce samedi. Voudriez-vous me tenir compagnie? - Avec plaisir.
J'ai l`a un article sur la peinture. Voudriez-vous le lire?

je voudrais мне хотелось бы
voudriez-vous? вам хотелось бы? вы хотели бы?
tenir compagnie `a gn составить компанию кому-л.; быть, побыть с кем-л., проводить время с кем-л.
avec plaisir с удовольствием

Слова к тексту

Verdun-sur-Meuse Верден (город на реке Маас)
la retraite пенсия
un jardin сад
cultiver gch выращивать, разводить что-л.
adorer gch, gn, faire gch обожать, очень любить что-л., кого-л.
jardiner заниматься садоводством, копаться в саду
le mari муж
le caract`ere характер, нрав
paisible мирный, -ая, тихий, -ая, спокойный, -ая 
p^echer ловить рыбу, рыбачить
bricoler мастерить, заниматься поделками (дома)
le fils [fis] сын
lundi m понедельник, в понедельник
l'anniversaire m день рождения
se r'enir (2e gr., ils se r'eunissent) собираться
un repas еда, завтрак, обед, ужин, приём пищи
offrir qch `a qn (3e gr., il offre) дарить что-л. кому-л.
des parfums m pl духи
chacun,  chacune неопределённое местоимение каждый, -ая

Texte

Monsieur et madame Lebrun habitent Verdun-sur-Meuse. Ils sont `a la retraite. Ils ont une petite maison avec un joli jardin o`u madame Lebrun cultive des fleurs, elle adore jardiner. Son mari est un homme au caract`ere paisible, il aime p^echer et bricoler.
Ils ont un fils et une fille qui sont mari'es et habitent la m^em ville.
Ce lundi c'est l'anniversaire de madame Lebrun. Ce jour-l`a tous se r'eunissent pour un repas de famille. Pour son anniversaire monsieur Lebrun offre `a sa femme une jolie montre. Ad`ele et Charles apportent `a leur m`ere des fleurs et des parfums. Chacun veut faire plaisir `a madame Lebrun.

^etre `a la retraite быть на пенсии
ce jour-l`a в этот день
un repas de famille семейный обед  (ужин)
faire plaisir `a qn доставлять удовольствие кому-л.

Dialogue

- Qu'est-ce qu'il y a `a la t'el'e cet apr`es-midi?
- Il y a un match de football sur la "une": Toulouse contre Bordeaux.
- Et sur la "deux?
- Un feuilleton am'ericain.
- Il n'y a pas de film?
- Si, un film italien au Canal+, mais c'est `a vingt-deux heures quinze.
- Ah, non! C'est trop tard.

la "une", la "deu" первая, вторая программы телевидения
contre предлог против
un feuilleton телесериал
am'ericain, -e американский, -ая
si наречие нет, есть (утвердительный ответ на вопрос в отрицательной форме)
italien, italienne итальянский, -ая
Canal+[ka-nal-plys] "Канал+"(плюс)(название программы телевидения)
mais союз но
tard наречие поздно

Пояснение к тексту

Во французском языке, так же как и в русском, ряд существительных, обозначающих профессию, не имеет формы женского рода, например: m'edicin, ing'enieur, professeur, peintre, 'ecrivain, architecte, aviateur.
Ma m`ere est m'edecin. Моя мать врач.
Sa femme est ing'enieur. Его жена инженер.

ГРАММАТИКА

1. Неопределённый артикль

Неопределённый артикль имеет следующие формы:

un - для мужского рода ед.числа;
une - для женского рода ед.числа;
des - для множественного числа обоих родов.

Неопределённый артикль единственного числа восходит к латинскому числительному "один", которое, помимо значения единичности, имело значение "один из многих". Это значение сохраняется в неопределённом артикле и в настоящее время.

Неопределённый артикль употребляется:

1. Для выражения единичности. (В данном случае неопределённый артикль единственного числа имеет значение числительного "один"):

Il a une s(oe)ur et deux fr`eres.   У него одна сестра и два брата.

2. При отнесении предмета к классу однородных предметов:

C'est une table.

3. Для обозначения предмета как одного из многих однородных предметов:

Prenez un taxi.

4. Для обозначения неопределённого множества предметов:

J'ach`ete des fleurs.
Sur la table il y a des livres et des cahiers.

5. При введении в речь предмета, нового для данной обстановки:

Des jeunes filles traversent la place.
Pierre parle `a une femme.

2. Безличный оборот il y a

Оборот il y a состоит из личного местоимения il, глагола avoir в 3-м лице единственного числа и служебного наречия y.
Безличный оборот il y a служит для указания на наличие одного или нескольких предметов:

Sur la table il y a un cahier.
Sur la table il y a des cahiers.

На русский язык оборот il y a может переводиться, в зависимости от смысла предложения, словами: "есть", "находится", "имеется", "стоит", "лежит" и т.д., или так же как и глагол-связка ^etre, он может при переводе опускаться:

  Qu'y a-t-il sur ce livre? Что лежит на этой книге?

Sur ce livre il y a un stylo. На этой книге (лежит) ручка.

Безличный оборот il y a может стоять  в начале предложения или после обстоятельства места:

Il y a des livres sur cette 'etag`ere il y a des livres.

В вопросительной форме оборот il y a   стоит обычно в начале предложения:

Y a-t-il des livres sur cette 'etag`ere?

После оборота il y a перед именем существительным обычно употребляется неопределённый артикль:

Sur la table il y a un cahier.
Sur cette place il y a des magasins.
Примечание. Следует обратить особое внимание на употребление глагола ^etre и оборота il y a в предложениях типа:

Портфель лежит на столе.
На столе лежит портфель.

Если в русском предложении подлежащее стоит в начале, это предложение переводится с помощью глагола ^etre:

Портфель лежит на столе. La serviette est sur la table.

Если же подлежащее стоит в конце, употребляется оборот il y a:

На столе лежит портфель. Sur la table il y a une serviette. (Il y a une serviette sur la table.)

3. Спряжение глагола aller:

Настоящее время

je vais
tu vas
il va
nous allons
vous allez
ils vont

Повелительное наклонение:

va! allons! allez!

4. Спряжение глаголов типа 'venir'

Настоящее время:

je viens
tu viens
il vient
nous venons
vous venez
ils viennent

Повелительное наклонение:

viens! venons! venez!

venir 1) приходить, приезжать, пребывать  (куда-нибудь, откуда-нибудь)
revenir возвращаться
devenir становиться, делаться
pr'evenir gn  (de gch) предупреждать кого-л. (о чём-л.)
tenir gch запоминать что-л.
retenir gn задерживать кого-л.


ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ УРОК


Гласный  [~oe]- носовой звук переднего ряда, лабиализованный. Положение языка и губ то же, что и при произнесении звука  [oe],но нёбная занавеска опущена, благодаря чему звук [oe] приобретает носовой тембр.
Звук  [~oe]исторически долгий.
Его написание - un, um. Примеры: tribun, parfum.

Слова к фразам

un 1) числительное один; 2) неопределённый артикль мужского рода ед.числа
un chapeau шляпа
brun, brune коричневый, -ая; тёмный, каштановый (о волосах)
 il y a[i-lja] есть, находится
un dictionnaire словарь
quelques неопределённое прилагательное несколько
une servette портфель
l`a наречие там, тут
un attach'e-case  портфель
je voudrais мне хотелось бы (условное наклонение)
vous voudriez вам хотелось бы
le Louvre Лувр
tenir gch (3e gr.)держать что-л.
la compagnie 1)общество; 2)компания
le plaisir удовольствие
un article 1)грам.артикль;2)статья
quelqu'un,сокр.gn. неопределённое местоимение кто-то, кто-нибудь, кто-либо

il y a
il n'y a pas
y a-t-il?
qu'y a-t-il?
qu'est-ce qu'il y a?

Phrases

Qu'est-ce que c'est? Est-ce un chapeau? - C'est un chapeau. Ce chapeau est brun.
Qu'est-ce que c'est? - C'est un bureau? - Qu'y a-t-il sur ce bureau?Qu'est-ce qu'il y a sur ce bureau?  - Sur ce bureau il y a un livre, un dictionnaire et quelques journaux.
Y a-t-il une serviette sur cette table? - Sur cette table il n'y a pas de serviette. Il y a l`a un attach'e-case.
Je voudrais visiter le Louvre ce samedi. Voudriez-vous me tenir compagnie? - Avec plaisir.
J'ai l`a un article sur la peinture. Voudriez-vous le lire?

je voudrais мне хотелось бы
voudriez-vous? вам хотелось бы? вы хотели бы?
tenir compagnie `a gn составить компанию кому-л.; быть, побыть с кем-л., проводить время с кем-л.
avec plaisir с удовольствием

Слова к тексту

Verdun-sur-Meuse Верден (город на реке Маас)
la retraite пенсия
un jardin сад
cultiver gch выращивать, разводить что-л.
adorer gch, gn, faire gch обожать, очень любить что-л., кого-л.
jardiner заниматься садоводством, копаться в саду
le mari муж
le caract`ere характер, нрав
paisible мирный, -ая, тихий, -ая, спокойный, -ая 
p^echer ловить рыбу, рыбачить
bricoler мастерить, заниматься поделками (дома)
le fils [fis] сын
lundi m понедельник, в понедельник
l'anniversaire m день рождения
se r'enir (2e gr., ils se r'eunissent) собираться
un repas еда, завтрак, обед, ужин, приём пищи
offrir qch `a qn (3e gr., il offre) дарить что-л. кому-л.
des parfums m pl духи
chacun,  chacune неопределённое местоимение каждый, -ая

Texte

Monsieur et madame Lebrun habitent Verdun-sur-Meuse. Ils sont `a la retraite. Ils ont une petite maison avec un joli jardin o`u madame Lebrun cultive des fleurs, elle adore jardiner. Son mari est un homme au caract`ere paisible, il aime p^echer et bricoler.
Ils ont un fils et une fille qui sont mari'es et habitent la m^em ville.
Ce lundi c'est l'anniversaire de madame Lebrun. Ce jour-l`a tous se r'eunissent pour un repas de famille. Pour son anniversaire monsieur Lebrun offre `a sa femme une jolie montre. Ad`ele et Charles apportent `a leur m`ere des fleurs et des parfums. Chacun veut faire plaisir `a madame Lebrun.

^etre `a la retraite быть на пенсии
ce jour-l`a в этот день
un repas de famille семейный обед  (ужин)
faire plaisir `a qn доставлять удовольствие кому-л.

Dialogue

- Qu'est-ce qu'il y a `a la t'el'e cet apr`es-midi?
- Il y a un match de football sur la "une": Toulouse contre Bordeaux.
- Et sur la "deux?
- Un feuilleton am'ericain.
- Il n'y a pas de film?
- Si, un film italien au Canal+, mais c'est `a vingt-deux heures quinze.
- Ah, non! C'est trop tard.

la "une", la "deu" первая, вторая программы телевидения
contre предлог против
un feuilleton телесериал
am'ericain, -e американский, -ая
si наречие нет, есть (утвердительный ответ на вопрос в отрицательной форме)
italien, italienne итальянский, -ая
Canal+[ka-nal-plys] "Канал+"(плюс)(название программы телевидения)
mais союз но
tard наречие поздно

Пояснение к тексту

Во французском языке, так же как и в русском, ряд существительных, обозначающих профессию, не имеет формы женского рода, например: m'edicin, ing'enieur, professeur, peintre, 'ecrivain, architecte, aviateur.
Ma m`ere est m'edecin. Моя мать врач.
Sa femme est ing'enieur. Его жена инженер.

ГРАММАТИКА

1. Неопределённый артикль

Неопределённый артикль имеет следующие формы:

un - для мужского рода ед.числа;
une - для женского рода ед.числа;
des - для множественного числа обоих родов.

Неопределённый артикль единственного числа восходит к латинскому числительному "один", которое, помимо значения единичности, имело значение "один из многих". Это значение сохраняется в неопределённом артикле и в настоящее время.

Неопределённый артикль употребляется:

1. Для выражения единичности. (В данном случае неопределённый артикль единственного числа имеет значение числительного "один"):

Il a une s(oe)ur et deux fr`eres.   У него одна сестра и два брата.

2. При отнесении предмета к классу однородных предметов:

C'est une table.

3. Для обозначения предмета как одного из многих однородных предметов:

Prenez un taxi.

4. Для обозначения неопределённого множества предметов:

J'ach`ete des fleurs.
Sur la table il y a des livres et des cahiers.

5. При введении в речь предмета, нового для данной обстановки:

Des jeunes filles traversent la place.
Pierre parle `a une femme.

2. Безличный оборот il y a

Оборот il y a состоит из личного местоимения il, глагола avoir в 3-м лице единственного числа и служебного наречия y.
Безличный оборот il y a служит для указания на наличие одного или нескольких предметов:

Sur la table il y a un cahier.
Sur la table il y a des cahiers.

На русский язык оборот il y a может переводиться, в зависимости от смысла предложения, словами: "есть", "находится", "имеется", "стоит", "лежит" и т.д., или так же как и глагол-связка ^etre, он может при переводе опускаться:

  Qu'y a-t-il sur ce livre? Что лежит на этой книге?

Sur ce livre il y a un stylo. На этой книге (лежит) ручка.

Безличный оборот il y a может стоять  в начале предложения или после обстоятельства места:

Il y a des livres sur cette 'etag`ere il y a des livres.

В вопросительной форме оборот il y a   стоит обычно в начале предложения:

Y a-t-il des livres sur cette 'etag`ere?

После оборота il y a перед именем существительным обычно употребляется неопределённый артикль:

Sur la table il y a un cahier.
Sur cette place il y a des magasins.
Примечание. Следует обратить особое внимание на употребление глагола ^etre и оборота il y a в предложениях типа:

Портфель лежит на столе.
На столе лежит портфель.

Если в русском предложении подлежащее стоит в начале, это предложение переводится с помощью глагола ^etre:

Портфель лежит на столе. La serviette est sur la table.

Если же подлежащее стоит в конце, употребляется оборот il y a:

На столе лежит портфель. Sur la table il y a une serviette. (Il y a une serviette sur la table.)

3. Спряжение глагола aller:

Настоящее время

je vais
tu vas
il va
nous allons
vous allez
ils vont

Повелительное наклонение:

va! allons! allez!

4. Спряжение глаголов типа 'venir'

Настоящее время:

je viens
tu viens
il vient
nous venons
vous venez
ils viennent

Повелительное наклонение:

viens! venons! venez!

venir 1) приходить, приезжать, пребывать  (куда-нибудь, откуда-нибудь)
revenir возвращаться
devenir становиться, делаться
pr'evenir gn  (de gch) предупреждать кого-л. (о чём-л.)
tenir gch запоминать что-л.
retenir gn задерживать кого-л.


ПЯТНАДЦАТЫЙ УРОК

Полугласный  [w]

Уклад губ и языка для [w] тот же, что и для [u]. Но для того чтобы произнести [w], надо сильнее округлить губы, больше выдвинуть их вперёд и, как только голосовые связки  начнут вибрировать, немедленно перейти к укладу следующего гласного, так чтобы оба звука образовали один слог. Этот быстрый переход от уклада [u] к укладу следующего гласного и создаёт звук [w].
Согласные, стоящие перед [w], имеют губной уклад.

Звук - [w] Написание - ou Положение перед любым гласным Примеры - oui, jouet

Звук - [wa] Написание - oi Примеры - soir

Звук - [wa] Написание - oi Положение - после группы неделимых согласных с r Пример - trois

Звук [w~e] oin Примеры - coin

Слова к фразам

un devoir задание (письменное)
le soir 1)  вечер; 2) вечером
ce soir сегодня вечером
choisir (2e gr.) выбирать
une cravate галстук
un costume костюм
noir, -e чёрный, -ая
au revoir до свидания
devoir faire qch (3e gr., je vois) видеть кого-л., что-л.
cela это
int'eresser qn интересовать кого-л.
s'installer устраиваться, усаживаться
devant предлог перед
un (une) enfant ребёнок
l'enfance f. детство
une histoire история, рассказ
int'eressant, -e интересный, -ая
croire qch  (3e gr., je crois) считать, полагать, думать что-л.
toi личное самостоятельное местоимение ты
moi я
oui да
voici наречие вот, здесь
un miroir  зеркало
voil`a наречие вот, там
une armoire шкаф
une allumette спичка
te тебе
pr^eter qch `a qn одалживать, дать  (на время, в долг, взаймы)
un briquet зажигалка
combien наречие сколько
une personne 1) человек; 2) грамм. лицо
un groupe группа
un tiroir ящик
loin (de) наречие далеко (от)
le coin угол

Наречия, выражающие количество

beaucoup много
peu мало
assez достаточно
trop  слишком много
combien сколько

Phrases

Quand fais-tu tes devoirs? - Je les fais le soir.
Ce soir Antoine va au th'e^atre. Il choisit une cravate claire pour son costume noir.
- Au revoir, dit Louis `a ses amis. Je dois vous quitter.
Jacques, je vois que cela ne vous int'eresse pas.
Louise s'installe devant sa table et commence `a lire. Elle lit aux enfants une histoire int'eressante.
Je crois que c'est toi qui es sur cette photo? - Oui, c’est moi dans  mon dans mon enfance Comment me trouves-tu? - Tr'es jolie.
Voici un miroir. Voil`a une armoire. Le miroir est pr`es de l'armoire.
Louis, as-tu des allumettes? - Je n'ai pas d'allumettes. Je peux te pr^eter mon briquet.
Combien de personnes y a-t-il dans votre groupe? - Dans notre groupe il y a douze personnes.
Y a-t-il beaucoup de tiroirs.
Franc,ois n'habite pas loin. Sa maison se trouve au coin de l'avenue de Choisy.

faire ses devoirs делать письменные  задания
s'installer devant(`a) une (sa) table садиться за стол
dans son (votre ...) enfance в детстве
au coin de (la rue) на углу (улицы)
dans un coin de (la chambre) в углу (комнаты)

Слова к тексту

trois три
un 'etudiant, une 'etudiante студент, -ка
un Parisien, une Parisienne парижанин, парижанка
avoir иметь
m^eme наречие даже
un parent, une parente родственник, родственница
les parents родители
le droit право
un toit крыша
l'hiver m зима
froid, -e холодный, -ая
l'et'e m лето
le Jardin du Luxembourg Люксембургский сад
calme тихий, -ая, спокойный, -ая
se reposer отдыхать

Текст

Trois 'etudiants, trois grands amis, Louis, Francois et Antoine, habitent Paris, mais ils ne sont pas Parisiens. Ils n'ont m^eme pas de parents `a Paris. Antoine est de Blois. La ville natale de Francois est Rouen. La famille de Louis habite Louhans.
Antoine, Francois et Lois font leurs 'etudes `a la Facult'e de droit. Tous les trois habitent une vieille maison peu confortable, non loin de la Sorbonne. Chacun a une petite chambre sous le toit. Souvent il y fait froid en hiver.
En 'et'e, quand il fait chaud, ils aiment travailler dans le Jardin du Luxembourg qui se trouve pr`es de la Sorbonne. Ils choisissent un coin calme, s'installent sur des chaises et lisent. Dans le jardin il y a toujours beaucoup d'etudiants qui viennent s'y reposer apr`es les cours ou pr'eparer leurs examens.

la facult'e de droit юридический факультет
tous les trois все трое
non loin de недалеко от
en hniver зимой
en 'et'e летом
il fait froid холодно


Dialogue

- All^o, papa? Ici H'el`ene.
- Bonjour, ch'erie. D'o`u appelles-tu?
-D'un bureau de poste de Grenoble.
- Ca va? Tu es contente de tes vacances?
- Oui, tout va bien.
- Et o`u loges-tu?
- Dans un petit h^otel, pas cher.
- Il fait beau? les pistes sont bonnes?
- Formidables!

- Quand rentres-tu?
-Je pense que je vais rentrer dans cinq jours. Et maman va bien?
- Tout le monde va bien.
- Bon, je te quitte, `a bient^ot.

ici  H'el`ene говорит Элен
ch'eri, ch'erie дорогой, -ая
un bureau de poste почта
^etre content de qch быть довольным чем-л.
tout всё
loger жить, проживать
un h^otel pas cher разг. недорогая гостиница
une piste лыжная трасса
formidable разг. шикарный, -ая; классный, -ая
tout le monde все
je te quitte зд.я прощаюсь
`a bient^ot до скорой встречи

Пояснение к тексту

1. Существительное le devoir означает "письменное задание", поэтому словосочетание faire ses devoirs переводится как "делать письменные задания". "Готовить устные задания" - apprendre, pr'eparer sa lecon de francais, de g'eographie и т.д.

2. Существительные le soir, le matin могут переводиться на русский язык не только существительными "вечер", "утро", но и наречиями "вечером", "по вечерам", "утром", "по утрам":

Il est toujours occup'e le soir. Он всегда занят вечером (по вечерам).

Употреблённые с указательным прилагательным, они означают:ce matin "сегодня утром", ce soir "сегодня вечером":

Il est occup’e ce soir. Он занят сегодня вечером.

Употреблённые с неопределённым артиклем, они означают: un matin "однажды, как-то утром", un soir "однажды вечером":

Un soir on nous apporte un t'el'egramme de Paris. Однажды вечером нам приносят телеграмму из Парижа.

Il nous t'el'ephone un matin et dit qu'il malade. Как-то утром он звонит нам и говорит, что он болен.

3. Наречия voici, voil`a по своему происхождению представляют собой сочетания глагола voir (видеть) в повелительном наклонении с наречиями  ci "тут, l`a "там".

В связи со своим глагольным происхождением наречия voici, voil`a, образуют безглагольные предложения:

Voici une chaise. Voil`a une armoire.

4. В русском языке в предложениях типа "Я вижу, что это вас не интересует " союз "что" может опускаться, образуя бессоюзное сложное предложение: "Я вижу, вас это не интересует". Во французском языке употребление союза que обязательно:

Je vois que cela ne vous int'eresse pas.

Je crois qu'ils sont d'ej`a libres.

5. Существительные, обозначающие название жителей городов и стран, пишутся во французском языке с заглавной буквы:

Ils habitent Paris, mais ils ne sont pas Parisiens.

ГРАММАТИКА

1. Местоимение cela

Местоимение среднего рода cela "это" может выступать в предложении в роли подлежащего и прямого и косвенного дополнения:

Cela ne les int'eresse pas
Je vois cela.
Nous parlons de cela.


2. Опущение неопределённого артикля после отрицания

Перед существительным, являющимся прямым дополнением глагола в отрицательной форме, неопределённый артикль единственного числа и множественного числа опускается, а вместо него употребляется предлог de.

J'ai un fr`ere, mais je n'ai pas de s(oe)ur.

Il ne fait pas de fautes dans ses dict'ees.

Определенный артикль перед прямым дополнением глагола, стоящего в отрицательной форме, сохраняется:

Je n'aime pas les livres de cet 'ecrivain.

3.Неупотребление артикля после количественных наречий

После количественных наречий combien, beaucoup, peu, assez, trop употребляется предлог de, при этом перед существительным артикль опускается:

Combien de livres francais avez-vous?

J'ai beaucoup de livres francais.

4. Порядок слов в вопросительном предложении, начинающимся с наречия  combien

В вопросительном предложении, вводимом наречием combien, порядок слов может быть как прямым, так и обратным.

1. Если наречие combien является определением подлежащего, в вопросительных предложениях сохраняется прямой порядок слов:

Combien de femmes travaillent dans notre usine?

2. Если combien является определением дополнения, инверсия обязательна:

Combien de tiroirs y a-t-il dans votre bureau?

Combien de fr`eres Claire a-t-elle?


Спряжение глагола avoir

Настоящее время:

j'ai
tu as
il a
nous avons
vous avez
ils ont

Повелительное наклонение:
aie!
ayons!
ayez!


Шестнадцатый урок

Полугласный [u]

Уклад губ и языка для [u] тот же, что и для [y]. Но для того чтобы произнести  [u], надо  сильнее округлить губы и, как только голосовые связки начнут вибрировать, немедленно перейти к укладу следующего гласного. Это быстрое перемещение и образует полугласный [u].
Согласные, стоящие перед [u], имеют губной уклад.

Звук - [u] Написание - u Положение  - перед гласным Примеры - huit, lueur, ruelle, nuage

Слова к фразам

excuser qn извинять, прощать кого-л.
excusez-moi извините меня
^etre press'e торопиться, спешить
je suis press'e, -e я спешу
une semaine неделя
en предлог в
la Suisse Щвейцария
pourquoi почему
parce que союз потому что
lui ему, ей
envoyer qch `a qn посылать что-л, кому-л.
un t'el'egramme телеграмма
une lettre 1)буква; 2)письмо
la pluie дождь
oublier qch, de faire qch забыть что-л., забыть сделать что-л.
emporter qch уносить; брать с собой
un parapluie зонт
un fruit плод, фрукт
laisser qn, qch оставлять кого-л., что-л.
la cuisine кухня
encore наречие ещё
une fois раз
la suite продолжение
huit восемь
essuyer qch вытирать что-л.
un manuel учебник
l'^age m возраст
dix-huit восемнадцать
un an год
aujourd'hui наречие сегодня
vendredi m пятница

Phrases

I

Excusez-moi, je suis press'e.
Je vais passer une semaine en  Suisse.
Pourquoi lui envoyez-vous un t'el'egramme? - Parce que je n'aime pas 'ecrire les lettres.
Quelle pluie! Julie, n'oublie pas d'emporter ton parapluie!
O`u faut-il mettre les fruits? - Tu peux les laisser sur la table de cuisine.
Lisez encore une fois la suite de la lecon huit!
Louis, essuyez le tableau, s'il vous pla^it!
A qui est ce manuel de francais?
Quel a^ge a ton fr`ere a^in'e? - Il a dix-huit ans.
Quel jour sommes-nous aujourd'hui? - Aujourd'hui nous sommes vendredi.

II

- As-tu un fr`ere?
- Non, je n'en ai pas.

- As-tu une montre?
- Oui, j'en ai une.

- Achetez-vous des pommes?
- Oui, j'en ach`ete.

- Avez-vous des allumettes?
- Non, je n'en ai pas.
- Allez-vous en acheter?
- Oui, je vais en acheter.

- Y a-t-il des pommes dans le vase?
- Oui, il y en a.
- Y en a-t-il beaucoup?
- Non, il n'y en a pas beaucoup, il y en a peu.
- Combien y en a-t-il?
- Il y en a trois.

__________________________________
^etre press'e торопиться, спешить

un manuel de francais учебник французского языка

A qui est ce manuel? Чей это учебник?

Ce manuel est `a moi. Это мой учебник. Этот учебник мой.

Quel ^age as-tu? Сколько тебе лет?

Quel jour sommes-nous aujourd'hui? Какой сегодня день?

Aujourd'hui nous sommes vendredi. Сегодня пятница.

C'est dimanche aujourd'hui. Сегодня воскресенье.
__________________________________

Les jours de la semaine

lundi понедельник
mardi вторник
mercredi среда
jeudi четверг
vendredi пятница
samedi суббота
dimanche воскресенье

Слова к тексту

un(une)journaliste журналист, -ка
un reportage репортаж
un reporter репортёр
une rubrique рубрика, отдел
la culture культура
culturel, culturelle культурный, -ая
le travail работа
une conf'erence совещание, конференция
une r'eunion собрание, совещание
apprendre qch  (3e gr.) узнавать что-л.
une interview  [e-ter-vju]интервью
un critique критик
un metteur en sc`ene постановщик, режиссёр
un com'edien, une com'edienne актёр, актриса
un spectateur, une spectatrice зритель, зрительница
ensuite наречие затем
r'ediger qch писать, составлять что-л.
passer зайти, забежать
un speaker, une speakerine диктор
le lendemain на другой день
le m'etier профессия, специальность
passionnant, -e захватывающий, -ая, увлекательный, -ая
rencontrer qn встречать кого-л., встретиться с кем-л.
les gens m pl люди
un auditeur, une auditrice слушатель, -ница
la vie жизнь

Texte

Robert Boissy a vingt-huit ans. Il est journaliste de radio `a RTL (Radio-T'el'e-Luxembourg). Il pr'epare des reportages pour la rubrique "Nouvelles de culture". Il a toujours beaucoup de travail. Chaque matin il assiste `a la conf'erence de la r'edaction avec tous les autres journalistes. A cette r'eunion il apprend o`u il va faire ses reportages. Il assiste souvent `a des r'ep'etitions de spectacles et de concerts. Il prend des interviews `a des critiques, `a des metteurs en sc`ene, `a des com'ediens, `a des spectateurs. Ensuite il revient chez lui et il r'edige des articles. Le soir il passe `a la r'edaction et laisse ses articles au studio. Le speaker les lit au micro le lendemain.

Le m'etier de journaliste de radio est difficile, mais Robert le trouve passionnant parce qu'il rencontre beaucoup de gens et tient les auditeurs au courant de la vie culturelle du pays.

__________________________________

faire un reportage  (sur qch) написать репортаж (о чём-л.)
prendre une interview  (`a qn ) взять интервью (у кого-л.)
il revient chez lui он возвращается  домой
r'ediger un article  написать статью
lire(parler) au micro читать (говорить) по радио, перед микрофоном
tenir qn au courant(de qch) держать кого-л. в курсе(чего-л.)
^etre au courant (de qch) быть в курсе (чего-л.)

Dialogue

A. - All^O?
B. - Monsieur Mercier?
A. - Oui, parfaitement.
B. - Bonjour, monsieur. Ici Martine Lambert. Je suis journaliste. Est-ce que vous ^etes libre lundi pour une interview?
A. - Non, je suis occup’e lundi toute la journ'ee.
B. - Et mardi?
A. - Mardi je suis libre de 3 h `a 5 h. Vous pouvez venir `a 3 h?
B. - D'accord. Rendez-vous `a 3 heures.
A. - Ne quittez pas, mademoiselle, je vais noter votre nom, c'est mademoiselle... .
B. - Lambert, Martine Lambert.
A. - Vous pouvez 'epeler, s'il vous pla^it?
B. - L-A-M-B-E-R-T.
A. - Lambert, d'accord.
B. - Au revoir, monsieur Mercier, et merci beaucoup.
A. - Au revoir, mademoiselle.

parfaitement зд. совершенно верно, это я
un rendez-vous встреча
ne quittez pas не вешайте трубку
noter записать
'epeler сказать  (или прочитать) по буквам

Пояснения к тексту

1. Предлог chez + личное ударное (или самостоятельное) местоимение являются синонимом выражения `a la maison "дома, домой":

Il revient chez lui `a dix heures. Он возвращается домой в десять часов.

Je suis chez moi toute la journ'ee. Я дома целый день.

Запомните:

chez moi
chez toi
chez lui, chez elle
chez nous
chez vous
chez eux, chez elles

2. Все имена существительные, обозначающие дни недели, - мужского рода.

Употребление без артикля, например. dimanche, lundi, они означают: 1) "воскресенье", "понедельник"; 2) "в воскресенье","в понедельник":

Dimanche est un jour de repos. Воскресенье - день отдыха (выходной день).

Dimanche nous allons souvent au th'e^atre. В воскресенье мы часто ходим в театр.

Определенный артикль указывает на повторность действия. Например, le mardi "по вторникам, "каждый вторник":

Le mardi nos cours commencent `a une heure. По вторникам наши занятия начинаются в час.

Неопределённый артикль указывает на повторность действия. Например, un mardi :"однажды, как-то во вторник".

Когда перед названием дня недели стоит указательное прилагательное, например, ce jeudi, оно означает: "в этот четверг":

Ce jeudi nous n'ecrivons pas de dict’ee.  В этот четверг мы не пишем диктанта.

ГРАММАТИКА

1. Местоимение en

Местоимение en может употребляться в роли прямого дополнения.

1. En заменяет прямое дополнение, выраженное существительным с неопределённым артиклем в утвердительном предложении и существительным с предлогом de в отрицательном предложении. В утвердительном предложении неопределённый артикль un(une) повторяется:

As-tu un fr`ere? Oui, j'ai un fr`ere.
Oui, j'en ai un.
Non, je n'ai pas de fr`ere.
Non, je n'en ai pas.

Avez-vous une montre? Oui, j'ai une montre.
Oui, j'en ai une.
Non, je n'ai pas de montre.
Non, je n'en ai pas.

Faites-vous des progr`es? Oui, je fais des progr`es.
Oui, j'en fais.
Non, je ne fais pas de progr`es.
Non, je n'en fais pas de progr`es.
Non, je n'en fais pas.

2. En заменяет прямое дополнение, выраженное существительным, которому предшествует слово, обозначающее количество (существительное, наречие, числительное), причём слова, обозначающие количество, повторяются:

As-tu beaucoup d'amis? Oui, j'ai beaucoup d'amis.
Oui, j'en ai beaucoup.
Non, je n'ai pas beaucoup d'amis.(J'ai peu d'amis.)
Non, je n'en ai pas beaucoup. (J'en ai peu.)

Combien de langues 'etrang`eres apprends-tu? J'apprends deux langues 'etrang`eres. J'en apprends deux.

Местоимение en стоит всегда перед глаголом, и только в утвердительной форме повелительного наклонения оно ставится после глагола:

J'ach`ete des pommes.
J'en ach`ete.
En achetez-vous?
Combien en achetez-vous?
N'en achetez pas!

но: Achetez-en!

Примечание. В утвердительной форме повелительного наклонения во  2-м лице единственного числа глаголы 1-ой группы пишутся с s на конце, когда за  ними следует местоимение en:

N'en ach`ete pas!
N'en apporte pas!
но: Ach`etes-en!
    Apportes-en!

Если местоимение en заменяет дополнение, относящееся к инфинитиву, оно ставится перед инфинитивом:

Combien de chaises faut-il apporter?  - Il faut en apporter trois. (en apporter trois = apporter trois chaises)


Количественные числительные

1 un
2 deux
3 trois
4 quatre
5 cinq
6 six
7 sept
8 huit
9 neuf
10 dix
11 onze
12 douze
13 treize
14 quatorze
15 quinze
16 seize
17 dix-sept
18 dix-huit
19 dix-neuf
20 vingt
21 vingt et un
22 vingt-deux
23 vingt-trois
24 vingt-quatre
25 vingt-cinq
26 vingt-six
27 vingt-sept
28 vingt-huit
29 vingt-neuf
30 trente
31 trente et un
40 quarante
41 quarante et un
50 cinquante
51 cinquante et un
60 soixante


 





 

      


ОБЩАЯ  ГРАММАТИКА

Имя существительное (Nom)

Имя существительное - это самостоятельная часть речи, обозначающая одушевлённые существа (людей, животных): garc(,)on, chien; предметы: arbre, livre; вещества: sable, sel; а также качество:beaut'e, blancheur; действие: chant,  отвлеченное понятие: victoire.

Среди имён существительных различают следующие группы:

имена нарицательные: un garcon, un pays, une ville;

собственные: Henri, la France, Paris;

имена конкретные: une tasse, un oiseau;
абстрактные: la force, l'amiti'e;

имена предметные: un enfant, une pomme;
вещественные: de l'eau, du sable;

 имена одушевлённые: un ami, un lion;
 неодушевлённые: une maison, une auto;

 имена единичные: le soleil, la lune;
 собирательные: le feuillage;
коллективные: un groupe, une classe.

Существительные имеют следующие грамматические категории:
род: un ami - une amie;
число: un ami - des amis.

1.2. Род имён существительных

Во французском языке существительные имеют два рода:

мужской: un crayon, un chapeau, un homme;
женский: une plume, une robe, une femme.

1.2.1 Род одушевлённых существительных

Способы выражения рода в письменной и устной форме различны: некоторые существительные, имеющие специальную форму выражения рода в письменной речи, теряют её в устной. Род существительного может определяться:

по суффиксу:
un instituteur - une institutrice учитель - учительница

с помощью детерминативов:
mon camarade - мой товарищ -  ma camarade моя подруга

по согласованию с прилагательным:
un enfant heureux - une enfant heureuse счастливый ребёнок (мальчик) - счастливый ребёнок(девочка)

В большинстве случаев образование женского рода существительных происходит при помощи окончания e, прибавляемого к форме мужского рода:
ж.р. = м.р. + e

а) Существительные, оканчивающиеся на гласный или произносимый согласный, изменяются только на письме:

un ami - une amie  друг - подруга;
un rival - une rivale  соперник - соперница

б) Существительные, оканчивающиеся на непроизносимый согласный, изменяются и фонетически и орфографически

un Francais - une Francaise француз - француженка; un marchand - une marchande торговец - торговка

в) Прибавление окончания e к форме мужского рода в некоторых случаях вызывает дополнительные изменения в орфографии и произношении:-er[e] - `ere[e:r]
un boucher - une bouch`ere мясник - хозяйка мясного магазина

-ier[je] - -i`ere[je:r]
un 'epicier - une 'epici`ere
бакалейщик - бакалейщица

-f - -ve

un veuf - une veuve
вдовец - вдова

-et - -ette
la cadet - la cadette
младший(сын) - младшая (дочь)

Удваивают t существительные:
un chat - une chatte
кот - кошка
un sot - une sotte
глупый - глупая

-el - -elle
un colonel - une colonelle
полковник - жена полковника

-eau - -elle
un jumeau - une jumelle
близнец (он) - близнец(она)

-en[ё ] - -enne[е:n]
un lyc'een- une lyc'eenne
ученик лицея - ученица лицея

-ien[jё] - -ienne[jen]
un musicien - une  musicienne
музыкант - музыкантша

-on - -onne
un patron - une patronne хозяин - хозяйка

Существительные, оканчивающиеся на -in, -ain, и большинство существительных  на -an не удваивают  n:

un voisin - une voisine сосед - соседка
un Romain - une Romaine римлян - римлянка
un Persan - une Persane  перс - персиянка

ИСКЛЮЧЕНИЕ
un paysan - une paysanne крестьянин - крестьянка

-x - -se
un 'epou - une 'epouse супруг - супруга

Женский род существительных может быть образован при помощи суффиксов:

-eur - euse
un vendeur une vendeuse продавец - продавщица

un acheteur - une acheteuse покупатель - покупательница

-teur - -trice
un acteur - une actrice актёр - актриса

 -e - -esse
un  prince  - une princesse принц - принцесса

Если существительное имеет одну форму для мужского и женского рода они различаются по роду детерминативов или прилагательных:

un 'el`eve - une 'el`eve ученик - ученица
ton secr'etaire - ta secr'etaire твой секретарь - твоя секретарша
ce touriste -cette touriste этот турист - эта туристка

Ряд существительных имеют различные основы мужского и женского рода:

un homme - une femme мужчина - женщина
un garcon - une fille мальчик - девочка
un mari - une femme муж- жена
un p`ere - une m`ere отец - мать
un oncle - une tante дядя - тётя

Некоторые существительные женского рода, образованные от той же основы, что и существительные мужского рода, имеют, тем не менее, особые формы:

un vieillard -  une vieille  старик - старуха
un serviteur - une servante слуга - служанка
un neveu - une ni`ece племянник - племянница
un roi - une rein король - королева
un copain - une copine  приятель - приятельница

Имена существительные могут иметь одну форму для обозначения обоих родов(детерминативы остаются неизменными). Обычно эти существительные называют профессии, занятия, которые традиционно считались мужскими:

un auteur - автор, un architecte - архитектор, un 'ecrivain -писатель - писательница, un m'edecin - врач.

Madame Dupont est un m'edecin tr`es qualifi'e. - Мадам Дюпон - квалифицированный врач.

Elle est un 'ecrivain bien connu. Она очень известный писатель (известная писательница).

Если необходимо подчеркнуть, что речь идёт именно о женщине, употребляют слово femme:

un 'ecrivain femme женщина-писатель
une femme ministre женщина-министр

1.2.2. Род неодушевлённых существительных необходимо запоминать. Род некоторых неодушевлённых существительных можно определить по их форме или значению.

К мужскому роду относятся:

1. Существительные, оканчивающиеся на:
-age feuillage листва; ouvrage работа, произведение

Исключения  (сущ.ж.р.)
cage  клетка; image изображение, картина; page страница; plage пляж; rage бешенство.

-ard poignard кинжал; vantard хвастун

-as lilas сирень

-at  syndicat профсоюз

-eau chapeau шляпа, drapeau знамя
Исключения  (сущ.ж.р) peau кожа

-et sachet мешочек

-gramme programme программа, t'el'egramme телеграмма
Исключение сущ.ж.р. 'epigramme эпиграмма

-isme mat'erialialisme материализм;  humanisme  гуманизм

-ment gouvernement правительство

-oir arrosoir лейка; mouchoir носовой платок

-on ourson  медвежонок

2. Название деревьев  boulcau берёза

3. Название металлов fer  железо; argent  серебро

4. Названия дней недели, месяцев, времён года samedi суббота, mars март, printemps весна

К женскому роду относятся:

1. Существительные, оканчивающиеся на:

-ade facade фасад; promenade прогулка

-aille volaille домашняя птица, ferraille старое железо

-aison raison  разум, saison время года

-ance esp'erance надежда
-ence absence отсутствие

Исключение сущ.ж.р
silence тишина

-'ee journ'ee день, poign'ee горсть

-eille oreille ухо, corbeille корзина

-erie causerie беседа, imprimerie типография

-esse politesse вежливость, richesse богатство

-ette fourchette вилка
Исключение (сущ.м.р.)squelette скелет

-eur(знач.качество)blancheur белизна chaleur жара
Исключения (сущ.м.р)bonheur счастье; malheur несчастье; labeur тяжёлый труд; honneur честь

-ie inertie инерция; maladie  болезнь
Исключение(сущ.м.р.)incendie пожар

-ise sottice глупость;  surprise неожиданность, удивление

-tude exactitude точность; solitude одиночество

-tion (sion, xion)impression впечатление; r'eflexion размышление; administration управление

-t'e libert'e свобода; humanit'e человечество

-ure blessure рана; signature подпись

2. Названия наук linguistique лингвистика, языкознание;

3.Названия болезней grippe грипп; bronchite бронхит
Исключения chol'era холера; croup круп: diab`ete диабет;  rhume насморк

Некоторые существительные имеют одну и ту же форму в мужском и женском роде, различаясь при этом по значению. Такие существительные следует помнить:

un aide - une aide помощник - помощь
un critique - une critique критик -критика
un manche - une manche рукоятка  - рукав
un mousse - une mousse юнга - мох
un page - une page паж - страница
un vase - une vase ваза - тина
un voile - une voile покрывало - парус