Шекспир сонет xxiii

Бойков Игорь
Cонет 23

Актёр, от робости забывший роль, смешон
И унижает зрителя обличьем.
Бывая  ярости избытком ослеплён,
Безумец каменеет в гневе бычьем.

Словно в неверном деле уличён,
Язык сглотнув, как схваченный с поличным,
Любовью переполнен, оглушён
Становится поэт косноязычным.

Красноречивее меня мои страницы,
Шлю их к тебе, глашатаев немых. .
Узнай, что воздаянья жду сторицей,

Наград и подаяний призовых.
Всё то, что о любви сказать смог слог,
Услышь глазами, прочитав меж строк.




As an imperfect actor on the stage,
Who with his fear is put besides his part,
Or some fierce thing replete with too much rage,
Whose strength's abundance weakens his own heart;

So I, for fear of trust, forget to say
The perfect ceremony of love's rite,
And in mine own love's strength seem to decay,
O'ercharged with burden of mine own love's might:

О let my books be then the eloquence
And dumb presagers of my speaking breast,
Who plead for love, and look for recompense,

More than that tongue that more hath more expressed.
О learn to read what silent love hath writ:
To hear with eyes belongs to love's fine wit.