Шекспир Сонет XIX

Бойков Игорь
Сонет 19

О, Время, когти затупи царю зверей,
Лиши клыков тигриную породу,
По ветру пепел феникса развей,
Сожрать приплод свой обязуй природу.

Лети, сдувай по ходу пену дней,
Тасуй и сбрасывай сезоны год от году,
Как хочешь, миром правь, судьбой моей,
Что хочешь вытворяй себе в угоду.

Одно деянье я  тебе вменю во грех,
Коль дашь избороздить чело морщинам,
Того, чей светлый лик чудесней всех,

Чья красота — есть образец мужчины.
Но нет того, кому бег времени подвластен,
В моих стихах он будет молод и прекрасен!






Devouring Time, blunt thou the lion's paws,
And make the earth devour her own sweet brood;
Pluck the keen teeth from the fierce tiger's jaws,
And burn the long-lived phoenix in her blood;

Make glad and sorry seasons as thou fleet'st,
And do whate'er thou wilt, swift-footed Time,
To the wide world and all her fading sweets;
But I forbid thee one most heinous crime:

O, carve not with thy hours my love's fair brow,
Nor draw no lines there with thine antique pen;
Him in thy course untainted do allow

For beauty's pattern to succeeding men.
Yet, do thy worst, old Time: despite thy wrong,
My love shall in my verse ever live young.