Насоси

Юрий Глаголев
Это не приказ.
Это не призыв.
Это не совет и не рекомендация.
Это другое.


I.

Идёшь себе вдоль протяжённого забора, ограждающего большой хозяйственный рынок, и глазу тут не за что зацепиться. Изредка попадаются какие-то неразборчивые объявления. И вдруг, аккурат за шаг до ворот рынка, читаешь на листе бумаги, приклеенном к забору, чёрным по белому: НАСОСИ.
И шрифт такой крупный и жирный, что не заподозришь в опечатке.

Ты спотыкаешься, как на стоп-кране, и бормочешь: «Не может быть!». Машинально оглядываешься по сторонам, желая знать – другие тоже видят это, или тебе просто почудилось? Однако, на улице апрель, вирусный карантин в разгаре, на воротах рынка мощный замок и вокруг – ни души. Разделить восторг не с кем.

Впрочем, скоро до тебя доходит, что имеются ввиду технические устройства, называемые насосами. И ржачный колорит возникает лишь благодаря украинской версии правописания. Украинская мова – она вообще – инструмент подначки. Украинская мова – фабрика запчастей для юмора.


II.

Но!

Юмор понимают не все.
Да и жизнь пошла такая, что ты уже ни в чём не уверен.


III.

А ведь столица большая.
А ведь складов с насосами полно.
А ведь стандарты правописания украинской мовы везде одни и те же.
А ведь народ тупеет. Плюс весна, авитаминоз.

И кто может поручиться, что некие отдельные, не разобравшись, не откликнутся на этот призыв, не кинутся исполнять, доверившись и отдавшись? Народ уже так привык это делать! В смысле, путать *уй с забором ...


IV.

Интересно будет побывать на том самом месте после карантина, когда рынок оживёт и народу будет полно. И радостно будет увидеть всё-таки оживлённый сбыт насосов.