О чеченском субстрате, основателей сел Ичичали..

Ислам Сайдаев
О чеченском субстрате, основателей сел Ичичали и Мехельта Гумбетовского района Дагестана. (продолжение культурологической-этнографической экспедиции «Зов предков» в рамках проекта «Мосты дружбы»)


Прошло уже несколько лет, как я с моими товарищами в рамках деятельности Фонда поддержки изучения и развития языков истории и культуры народов Кавказа совместно с Обществом развития русского исторического просвещения «Двуглавый Орел», запустили культурологический и этнографический проект «Мосты дружбы», в рамках которого, мы ежегодно проводим экспедиции в горные районы Чечни и Дагестана под названием «Зов предков», после чего, я публикую результаты нашей поездки. В прошедшем 2020 году, мы трижды планировали поехать к нашим кунакам в селение Анди, к нашему андийскому кунаку Хасаймирзе Хасаймирзаеву. Трижды наша поездка срывалась по причине распространения коронавирусной инфекции.  А ехать нужно было уже давно, так как усилиями некоторых горе-историков, между чеченцами и народами Дагестана, в том числе и андийцами стала распространяться «фитна» (смута, раздор – араб. яз.), и этот факт только добавил актуальности нашему проекту «Мосты дружбы».
 В конце концов, мы твердо решили поехать в с. Анди в новогодние выходные, но и это мое намерение оказалось не осуществленным. Ибо, как говорится: «Человек только предполагает, а Аллах (Свят Он и Велик), располагает»! Не то, что бы мы не поехали в Дагестан, а наоборот, на этот раз мы почти проехали  весь горный  Дагестан, начиная от Ботлихского района и кончая г. Кизил-Юрт что лежит уже на равнине, но в само селение Анди мы так и не попали, так как на этот раз моими гидами оказались мои двоюродные братья, один из которых - Алавди Алиев, житель селения Шали Чеченской Республики, предки которого являются выходцами из селения Ичичали Гумбетовского района, чеченец тайпа мелардой, и Магомед Исраилов, проживающий в г. Кизил-Юрт, выходец из селения Ансалта, аварец из Ботлихского района Дагестана.
На этот раз в рамках экспедиции «Зов предков», проекта «Мосты Дружбы» я решил посетить горное селение Ичичали, что находится в Гумбетовском районе современного Дагестана, из которого происходят предки моей матери Алиевой Айны Хамзатовны, чеченского тайпа мелардой (они же являются выходцами из Дышни-Мохка, переселившиеся в Дагестан).
Я с детства был наслышан об этом высокогорном селении, которое славилось своими мастерами ремесленниками. Согласно, преданию три села этого района, одним из которых является Ичичали было основано тремя братьями выходцами из чеченского общества дишни, которые переселились сюда вследствие длительного противостояния дишнинцев с выходцами из Кахетии (регион Грузии), переселившихся в Дышне-Мохк и впоследствии породнившимися с дишнинцами. Однако, это родство просуществовало не долго. Эта история хорошо известна в Чечне, как история противостояния чеченских владетелей Усара и Итона в 1-й половине XVI века в годы турко-иранской экспансии на Восточном Кавказе, что привело к определенным социально-политическим происшествиям в горах современной Чеченской Республики. [1]
В итоге этого противостояния Усару (членам его семьи и рода) пришлось переселиться из Дышну- Мохка, как говорится на все «четыре стороны», часть из них - предки моей матери переселились в Хунзах, и в последствии стали одними из аварских нуцалов (владетельные князья), часть из них переселились в Грузию в Панкийское ущелье, часть ушло в Кабарду, поселилось среди кумыков на равнине и среди Ингушей. Одного из потомков Усара звали Ичи, вероятно от которого и происходит название этого села Ичичали. Хотя в легенде говорится, что эти три брата были охотниками, что в буквально на чеченском означает «ичалхо» - охотник, стрелок.
И мне всегда хотелось подняться в это высокогорное селение и посмотреть, насколько верна эта история. То, что в современной Чечне выходцы из Гумбетовского района современного Дагестана образуют большой тайп (род) мелардой, проживающие почти во всех селах Чечни, хорошо известны среди чеченцев, хотя мало кто знает, что они, по сути, являются дишнинцами, которые как я уже сказал выше, переселились из Дышне-Мохка в результате ссоры с некоторыми тайпами, о чем я писал в одной из своих предыдущих работ на эту тему. [2]
По моему мнению, название же тайпа мелардой за ними закрепилось из-за селения, в котором они жили в Чечне, под названиями Меларта, о котором пишет в своем известном труде о топографии Кавказа Иван Фёдорович Бларамберг, то есть топоним, перешедший в этноним.  На подобии того, как в современном чеченском обществе появился именуемый в простонародье, так называемый тайп «датхой» (по названию села Даьттаха — село в Ножай-Юртовском районе Чеченской Республики), хотя основателями и жителями этого села в основном являются представители чеченского тайпа энгиной.
Впоследствии после некоторого периода правления в Хунзахе предки моей матери, после очередного происшествия вылившуюся в кровную месть вынуждены были переселиться из Хунзаха в Гумбетовский район, в селение Ичичали к своим родственникам дишнинцам, основавшим это селение.  Этот факт так  же является одним из косвенных доказательств того, что у части ичичалинцев единые с чеченцами корни. Ведь выселения из селения вследствие кровной мести, является одним из адатов чеченского племени. И сегодня именно гумбетовские аварцы наиболее близко дружат с чеченцами и имеют одинаковые обычаи и традиции, что и чеченцы, что отличает их от других аварцев. К примеру, отличии от других аварцев, во время свадьбы у ичичалинцев жених не присутствует на этой церемонии, а вместе с друзьями находится вдали от гостей и т.д.
В общем и в целом, они так же следуют кодексу чести «г1иллакхь», «яхь» и «оьздингал», что принят и у чеченских тайпов. Сами ичичалинцы относятся к сословию свободных обществ «узденей», то есть «оьзда нах» (чеченский. яз.). Этимология этого слова затемнена, некоторые считают, что оно как-то связано с праславянским словом «узда».
Как свидетельствуют источники, праславянское uzda образованно от праславянского корня oda (то, что вложено в рот): от корня ons (рот) и корня dhe (деть). Время широкого распространения этого слова, как и его появления в русском языке точно не известно. В современном русском языке под словом «узда» подразумевается часть конской упряжи. На его основе образованно так же ряд выражений, как, к  примеру: «держать в узде», то есть ограничивать свои или чужие желания, действия. Родственным русскому слову «узда» являются: украинское и белорусское – «вузда», болгарское – «юзда», польское и чешское «uzda». Производными от русского «узда» являются: уздечка, недоуздок, взнуздать, обуздать, разнуздать. [3]
На Кавказе же слово «уздень» всегда означало благородное происхождение: «уздень» в единственном числе; «уздени» - во множественном числе, что означало – дворянин, дворяне. В Дагестане под узденями подразумевается обширное сословие свободных людей, живших или самостоятельными сельскими общинами. В очерке «Дагестансие предания и суеверия», мы читаем; «уздень» происходит от «уз» - сам и предлога «день» - из. Таким образом, «уздень» означает – «тот, кто живет сам по себе». Уздени гордятся своей независимостью и уступают только ханам и т.д. [4]
В Осетии под словом «уздень» исстари подразумевали представителей высшего сословия, наделяемых за службу поместьями и крестьянами. Их так же приравнивали к князьям и алдарам. «Уздень» в переводе с осетинского означает: благородный, знатный, сильный человек.
В Кабарде под словом «уздень», также понимается сословие, произошедшее от древних родовых старейшин племени адыге (тлякотлеши), с которыми кабардинские князья (пше) вступали в соглашение и признали их права не только на землю, но и на жившее на ней население. Таковым  узденям в  Кабарде восходят три фамилии: Тамбиевы, Куденетовы и Анзоровы. [5]
 То есть, если учитывать значение слова «уздень», начиная с протославянского «узда», что изначально является механизмом сдерживания и управления верховым животным, что в свою очередь согласуется с чеченских слов «озо» - тянуть, «тIеоза» - притянуть (вожжи или узду).  Таким образом, нет ничего удивительного в том, что оно стало синонимом некоего сословия управленцев (ханов, нуцалов), людей благородного происхождения, чтящий некий кодекс чести, держащие  себя в «узде». В чеченском языке «оьзда нах» означает: благородные, статные, сдержанные люди.
В этой связи будет правильным отметить, что в Кабарде были всего две фамилии, которые поддержали Имама Шамиля в Большой Кавказской войне, среди них был и князь Мухаммед-Мирза Анзоров (1804-1851), который после неудачного похода Шамиля в Кабарду, вместе с семьей и всем своим родом переселился в Чечню и был наибом Малой Чечни.  Некоторые потомки Анзоровых до сих пор проживают в Чечне. И это союз был не случайным, а был обусловлен, как говорится: «зовом предков», «голосом крови», некоей генетической или исторической памятью - осознанием единства происхождения горцев Чечни, Дагестана и Кабарды.
В общем, как говорилось в русских былинах «долго ли, коротко ли ехали», но все же мы добирались до искомого села.  Хотя нужно отметить, что я ожидал более короткого пути, хотя мне следовало знать, что путь туда не так уж близок.  Некоторые чеченцы по сию пору говорят, когда хотят сказать о далеком пути: «Ичичал бахна», что означает «поехать очень далеко», типа русского аналога «где-то в Тмутаракань», т. е. не известно куда или очень далеко. 
В конце-концов минуя андийское селение Зило Ботлихского района и еще пару селений, мы поднялись на самую вершину хребта нависающий над андийской котловиной, где нам открылось прекрасное ущелье невиданной ранее моему глазу красоты.   Слева над селом возвышалась слоистая и остроконечная гора. А справа на такой же горе, рос хвойный лес, и тут я понял, что не случайно три чеченских брата охотника остановили свой выбор именно на этом месте, так как действительно в этой местности, начиная от Анди и кончая Ботлихом, единственное место, где можно жить охотнику. Здесь в отличие от лысых сопок сел Зило и Анди, на которых порой вообще нет никакой растительности, начинается хвойный лес, который уходит на юг вниз по ущелью до самого горизонта, где действительно водится дикий зверь больших размеров.
Очарованные этой красотой я остановил свою «Ладу-Весту», которую приобрел для подобных путешествий не более месяца назад, и которая проходила у меня «тест-драйв», по горным вершинам Дагестана, и довольный собой и своим удачным приобретением, принялся делать фото с моими братьями.
Надо сказать, что впечатления на меня произвели не только окрестные горы, но и само село Ичичали. Начиная с того, что сам въезд в селение проходит через узкие ворота сельского кладбища, как бы предупреждая: «Кто с мечом к нам придёт, тот от меча и погибнет». Что для меня, как для гостя, явилось очередным напоминанием бренности этого мира, а в прошлом наверно производила совершенно иной эффект на врагов, пытавшихся взять это селение штурмом. Проезжая по дороге, которая разделила кладбище на две части, я замедлил ход, и мы с братьями прочли «доа» (молитву) за всех тех, кто лежал на этом кладбище, которые вероятно так же являются и нашими родственниками.
Въехав в село, мы сразу же направились к мечети, увидев его минарет над домами. Во-первых, нам самим следовало помолиться с дороги. Во-вторых, обычно в горных селениях мечеть стоит в центре села и именно там собирается народ, по поводу и без, как в советские времена все тусовались у сельского клуба. Несмотря на то, что было время к полудню, людей в селении не было, и как я отметил, только подъехав к мечети, мы обнаружили пару человек, которые куда-то на тачке везли только что забитого и разделанного барана, что нас от части обрадовало и вдохновило. Как говорил мой один хороший знакомый: «Мясо есть - поход продолжается».
Остановив машину и поприветствовав  сельчан, мы спросили у них, где находится дом Исмаила, зятя Сайпуллы, дом которого оказался как раз напротив мечети. Старший из сельчан видя, что мы гости сразу стал приглашать нас к себе домой, а второго более молодого послал позвать искомого нами человека. Буквально через пару минут Исмаил спустился с дома на возвышенности, находящийся в пятидесяти шагах от мечети. Он радушно встретил нас и сразу пригласил в дом. Поднимаясь по склону, я заметил, что дом как бы вырос из скалы, и в его сновании лежат огромные каменные валуны. На мой вопрос о возрасте строения Исмаил ответил, что дом построил еще его дедушка, а ранее на этом месте стояла боевая башня и крепость, контролировавшая вход и выход с ущелья.
Будучи в гостях у Исмаила, он нам подтвердил версию об основании села братьями выходцами из Чечни, а наш гид Магомед Исраилов, добавил, что по одной из версий село основали девять братьев, а название села Ичичали образовалось от соединения двух аварских слов: от аварского «ичIго» - девять, «гамач1лъи» - окаменение, буквально «девять столбов», что якобы иносказательно означает - девять братьев.
И что действительно, и в старину, и по сей день — это место является излюбленным местом охоты в Дагестане.
-«Здесь водится крупный зверь, включая и косулю, и кабана», - сказал наш зять Исмаил. А также рассказал, что ежегодно сюда в ущелье приезжает много народу, чтобы подышать воздухом хвойного леса и подлечить свое здоровье. А также для сбора пыльцы с еловых шишек, которая также используется для лечения простудных и иных заболеваний.
Ну, и конечно же, какой горец отпустит дорогих гостей без обильного угощения. В Дагестане традиционным блюдом для гостя является аварский хинкал: если ты гостишь у аварцев - то это аварский хинкал, а у андийцев - андийский хинкал, у кумыков - кумыкский и т.д. Отличаются они лишь по форме самих галушек и способу их приготовления, а так все они «скопированы» с чеченского «жижиг -галнаш», что значит мясо с галушками. В Ичичали их делают с сушенной колбасой и мясом, которое здесь славится своим особым вкусом. Ичичалинцы даже претендуют на то, что их колбаса и их мясо лучшего приготовления, чем андийская, так как они сушат его дольше, чем андийцы. Я конечно же не стал перечить хозяину дома и согласился с его доводами, хотя и хунзахская колбаса ничем не уступает, ичичалинской и андийской. У всех у них свои особенности и аромат, который зависит от ингредиентов и способа приготовления, а также разновидности трав (пряностей), которые добавляют при его изготовлении. Но для меня самая лучшая колбаса, это та, что я ел в детстве в г. Кизил – Юрт и в Грозном, сделанная руками моей тети Зулай, которую мы ласково называли Мисаса, вкус которой я никогда не забуду!
В тяжёлые послевоенные годы, особенно после возвращения чеченцев из выселения (где были и мои родители с их семьями), родственники моей матери, жившие в Дагестане, пешком приходили из Ичичали в Чечню таща за собой зимой на санях, а летом на тележках: кукурузную муку, сушеное мясо, урбечь (ветта) и сухофрукты, чтобы поддержать своих родственников в Чечне. Так происходило не один раз в жизни моих родителей. Когда мы были детьми, тоже самое проделывала моя тетя Мисаса, таская нам домашние соления, колбасу и сушенное мясо из г. Кизил-Юрта. А когда в Чечне грянули две военные компании, то многие чеченские беженцы нашли приют, как в Кизил-Юрте, так и в горном Ичичали, и в равнинном Цияб-Ичичали, который находится в Хасавюртовском районе Дагестана. Наши родственники из Цияб-Ичичали были одними из первых дагестанцев, которые поддержали решение Ахмат-Хаджи Кадырова, начать миротворческую миссию и остановить кровопролитие между Чечнёй и Россией, когда еще многие чеченцы боялись подставить ему свое плечо.
Итак, проведя некоторое время в горном Ичичали, и пообщавшись с местными жителями, мы узнали от них много историй подтверждающих об родственных связях местных жителей с Чечней и чеченцами. Почти каждый из встреченных нами местных жителей подтвердил, что у них есть родственники в Чечне, некоторые из которых живут в г. Шали, как и родственники моей матери.
Чтобы подтвердить или опровергнуть эти предания я решил обратиться в печатные источники и найти, есть ли где упоминание об этом в печатных изданиях. Первое, что мне удалось обнаружить – это история села Мехельта. Одного из трех сел, якобы основанного тремя братьями выходцами из Дышне-Мохка.
Так в одной из таких публикаций читаем:
«Мехельта – аварское село в 85 километрах от Махачкалы, в горном Дагестане. Оно раскинулось среди гор Андийского хребта над долиной реки Тлярота. Это крупнейший населённый пункт и административный центр Гумбетовского района.
Хотя сведений об основании села нет, в 1977 году в Мехельте отметили 1500-летие поселения. О древности села говорят надписи на могильных плитах самого старого местного кладбища и пометки на давних строениях. Версий относительно названия – несколько. Самой правдоподобной кажется происхождения от андийского слова «милъилта», что означает «на солнце». На языках других этнических групп в названии также непременно есть упоминание солнца. Возможно, это связано с тем, что Мехельта лежит на солнечной стороне хребта.
Древняя история Мехельты овеяна множеством легенд. Так, согласно, одной из них, село основали братья-чеченцы Михи, Кила и Ичи. По имени старшего брата якобы и названо село. Два других же брата позже основали селения Килятль и Ичичали.» [6]

В другом источнике дается более обширная информация о селение Мехельта, анализ которого не только подтверждает историю основания трех сел Гумбетовского района выходцами из Чечни, но и дополняет их новыми доказательствами.
Давайте проанализируем это источник, цитирую:
«Мехельта основали как село еще в IX-X вв. В то же время распространяется исламская религия. До 1835 года в селении было организовано Южное свободное общество. А в 1835-36 годы было организовано наибство Шамиля. С начала 1860 года Мехельта входит в Андийский округ. После свержения царя и ликвидации наибства, в Дагестане победила Советская власть. С1929 года Мехельта является центром Гумбетовского района.
У мехельтинцев самая большая территория в районе, обильная растительность в горах, удобные косьбы, пастбища. Наши предки говорили, что на мехельтинских горах паслось более 10 тыс. овец, 5-6 тыс. голов крупного рогатого скота, принадлежавших не только сельчан, но и жителям окрестных сел. В селе очень распространены такие отрасли хозяйства, как животноводство, овцеводство, садоводство, земледелие и пчеловодство.
Официальных записей о моменте возникновения с. Мехельта нет. Но в 1977 году джамаат села с большим размахом отметил 1500-летие Мехельты. За основу были взяты толкование древних религиозных книг, письма алимов друг другу, сохранившиеся надписи на могильных плитах и другие материалы, собранные учащимися Мехельтинской СОШ и безвременно ушедшими от нас, учителем истории Ухумали Халидовичем и учителем географии Магомедом Абдулаевичем. Момент истины был установлен и благодаря материалам, собранным в свое время, безвременно ушедшим от нас, поэтом Абасом Шейховым.
Имеются несколько доводов по поводу точной даты основания села. Самое первое кладбище села называется «Бакъдахабал» (Кладбище на солнце). Здесь был похоронен человек по имени Харитон.  Запись на надгробной плите сделана в 850 году, т.е. 1500 лет тому назад. Это и другие факты, как, например, сохранившиеся записи, выбитые на камнях стен первых домов села, с указанием даты постройки (запись делали ради красоты на арабском языке), передававшиеся из уст в уста, позволяют сделать вывод, что с. Мехельта существует более 1500 лет», - пишет автор статьи. [7]
Сразу бросается в глаза ошибка в расчетах возраста села, если брать за основу что село заложено 850 году, то 1977 году его возраст не как не мог быть 1500 лет. Даже, если принять во внимание, что надпись была сделана после смерти первого жителя по имени Харитон, а сам он прожил целый век или даже более (120 лет), что вполне может быть, если учитывать, что в старину горцы жили больше века.  То и тогда возраст села на 1977 год выходит 1127, если приплюсовать предположительный возраст усопшего то - 1247. Таким образом, если брать за основу 1500 лет основания села, то выходит, что оно основано 477 году, что соответствует времени, когда на Кавказе еще не было ислама, но была распространена христианская религия, и имя усопшего Харитон, тому подтверждение. Более того, в свете версии об основании села чеченцами выходцами из Дышне-Мохка, привлекает внимание, что самое первое кладбище села называлось «Бакъдахабал», что на аварском означает «Кладбище на солнце». Это название идентично по своему смыслу названию до исламских и до христианских захоронений в горной Чечне, которое как раз-таки можно встретить в современном Итум-Калинском районе Чечни, откуда и произошел исход дишнинцев. Называются они «маьлханкешнаш» - солнечные захоронения (чеч. яз.), так как были произведены по канонам бытовавшей тогда среди горцев Чечни религии зороастризма, символом и олицетворением которого был огонь и солнце.
Далее автор пишет о версиях происхождения названия села Мехельта:
«Согласно записям академика Ланцбера слово «Мехельта», произошло от андийского «миха - солнце, а по-аварски солнце - «бакъ», по-аварски «бакълъуда», - на солнце, по-андийски «милъилта», - на солнце, по-кумыкски «солнечная сторона», - «гумбет». Все слова имеют один и тот же смысл. Возможно, и прав академик Ланцбер. Ведь Гумбетовский район и село Мехельта расположены между горами Салатавии и с. Анди на солнечной стороне.
Некоторые старики, да и историки говорят, что Мехельта произошло от слова «Малъалдатlад», что в переводе с аварского языка означает «на ногте». В то время, вся территория села и вокруг него, была занята густым лесом. Один пятачок был свободен от леса и находился около скалы в центре села. Он был настолько мал, что из- за его величины сельчане называли это место «малъ» - «ноготь», отсюда и название села Мехельта.
Иные предполагают, что село получило такое название и само образовалось в результате набегов на Дагестан арабами - завоевателями. Шейх Абулмуслим со своим большим войском сумел объединить маленькое село в одно большое и обвести его изгородью. Собравшийся джамаат стал решать, как же назвать село. Но кто бы, что бы ни предлагал, другие начинали смеяться, и так каждый раз. Тогда кто-то предложил назвать село «релъуда», в переводе означает смех – «релъи». Слово больше, чем название Мехельта, выражает характер сельчан. Мехельтинцы - люди, умеющие смеяться, природные шутники и острословы.
Есть легенда о том, что основали Мехельту в свое время три брата - чеченца - охотника: Михи, Ичи, Кила. Со временем два брата разъехались по разным местам. И в их честь села стали называть их именами села: Михи — Мехельта, Кила - Килятль, Ичи - Ичичали. По преданию, эти три брата, будучи на охоте, дошли до местечка Суяби (это название вершины горы, напротив села Мехельта) и оттуда как на ладони увидели внизу густой лес, а в его середине небольшое озеро. Они спустились, и первый дом построили здесь. Старики рассказывают также, что в местечке Эшеха издавна строили два тухума, которые из-за кровной мести разъехались, образовав, таким образом, два населенных пункта, и что три брата - Михи, Кила и Ича - были выходцами из Эшеха. Другие считают, что здесь раньше было село с названием Эшех аул, где проживали чеченцы. Не поладив с людьми, чеченцы переселились отсюда и осели недалеко от Герзеля.
Также в селении есть и ещё одна легенда, связанная с местом Эшеха, и в ней говорится о том, что на возвышенности под названием «Алданилщоб», по преданию, зарыт золотой кувшин, и в разные годы предпринимались попытки найти его, но кувшин до сих пор не нашли». [8]
При анализе этих преданий сразу бросается в глаза не состоятельность, некоторых из них. Эта версия о том, что название происходит от аварского «Малъалдатlад» - «на ногте» и «релъуда» - смех – «релъи», которых можно отнести к категории «народной этимологии», типа: - «слышал звон, да не знаю где он». Еще в советские времена читая художественную литературу я наткнулся на рассказ, в котором со ссылкой на народное предание говорилось, что река «асса», получила свое название так как первые казаки пришедшие в эти земли увидели танцующих у реки людей при этом громко произносившие слова - «асса» (такие возгласы и поныне происходят у горцев во время танца), что конечно же не как не может быть принято за основу.  Ибо этот гидроним на много старше описываемых событий и нигде в мире нет аналога того, что реку называли по возгласам аборигенов танцующих на его берегах. Как и не может быть дано название селу лишь из-за того, что там людям свойственно смеяться, и ли оно мало как ноготь. А вот версия о том, что в основе названия села Мехельта заложено слово - солнце, имеет более реальную основу, так как совпадает с местом положения села «на солнечной стороне хребта», и значении этого топонима на разных языках народов Дагестана так же означает - солнце. Более того, оно так же совпадает и с чеченским значением этого слова «малх» - «солнце», то есть «Мехельта» непосредственно означает с чеченского языка «на солнце», от чеченского «малх» - солнце, и «те» - сверху (на определённом месте), что соответствует его географическому положению. В чеченском народе существует целый тукхум «малхи» или «мялхи» (в русскоязычной форме – малхистинцы), который сыграл большую роль в этногенезе современных чеченцев ингушей и даже грузин. Место их исторической локализации так и называется Маьлхиста — «Страна солнца» - высокогорная историческая область в центральной части Северного Кавказа, расположена в одноимённом ущелье. Современная локализация — юго-запад Чеченской Республики, часть Итум-Калинского района. [9]

Опять же совпадает с исторической областью исторического проживания чеченского тайпа дишни.
Далее автор рассматриваемого нами материала рассказывает о надписях на камнях, сделанных арабской вязью, так же свидетельствующие об исторических связях жителей этого села с Чечней:
«…несколько сот лет до октябрьской революции арабский язык был литературным языком во всем Дагестане за неимением своей письменности. Такие камни нашли на стенах старых домов на улице «Коночаби». Надписи на этих камнях прочесть точно не удавалось до нынешнего времени, пока ею не заинтересовалась научная экспедиция. Они установили, что записи относятся к 18-19 векам. На одном из камней нарисованы ружье, сабля, стрела и написано «Посвящается сыну Магомеда- Рамазану». Рядом имеются еще 3 камня, где написаны фамилии троих: сын Магомеда Али, сын Магомеда Шабан, сын Мусы Гаджимагомед, которые убиты в 1786 году. Эта цифра говорит нам о том, что эти воины воевали под руководством Шейха Мансура против русской армии Пьери.
По записям на пятом и шестом камнях, мы узнали, что посвящается сыну Мусы Омару, сыну Магомеда Байсулали, которые были убиты на войне в 1796 году. Это должна быть война против отряда графа Зубова.
Запись на 7-м камне посвящена сыну Барихана Али, который был убит на войне в 1813 году. Там написана и притча из десяти строк. Эти события совпадают со стычкой при бегстве грузинского царевича Александра в Унцукуль.
Также на стене дома Нуцалханова Мирзакади имеется камень, на котором имеются записи, относящиеся к 1770 году. Это совпадает с русско-турецкой войной, и эти камни были приготовлены в честь убитых на этой войне. Самый большой интерес вызывает камень, на котором написано в 1851 г. «Погиб самый старательный воин, герой из героев, наиб из наибов, поразивший своей храбростью Шамиля».
Но сколько не старались прочесть точно имя этого наиба не смогли, то ли - Базбек, то ли - Нутбек. Что еще интересно, что все эти записи одной формы, и можно догадаться, что это написано одним мастером. На одном из камней нашли подпись «Раб Аллаха Магомед», но ни года, ни фамилии не было. Эти факты нам говорят о том, что наши земляки участвовали в разных войнах». [10]
В этих описаниях истории села особенно интересно перечисление тукхумов, которые проживают в Мехельта, указывающие на их чеченское происхождение:
«В Мехельта издавна и поныне проживают следующие тухумы: нух1илал - хитрые, арабилал, чаландарилал – основательные и фундаментальные, цюгьорилал – отважные и все уважаемые (к ним, и я отношусь), хъочаби - храбрые, хIебдалал, микаилилал, тухулилал, хIукулал, идалясулал, бащукъилал, мичIчIикъалал, магьдилал, иадусилал, къебедилал, эльдарилал и т.д.» [11]
В перечисленных тукхумах интересны следующие рода, которые вероятно имеют чеченское происхождение: нух1илал, цюгьорилал, хъочоби, мичIчIикъалал. Сравните их с чеченскими родами: «нух1илал» - «нохчи» (самоназвание чеченского народа), «цюгьорилал» - «ц1агар неке», от которых происходит чеченская фамилия Цагараевы (этот род раньше проживал в Чеберлоевском районе Чечни), «хъочоби» - чеченский род «хачарой» - ныне проживающий в Итум-Калинском районе ЧР. Не смотря на их значение, приводимое автором, фонетически лингвистически они идентичны с названиями чеченских родов, но со временем их значение могло поменяться. Ну уж совсем бесспорным имеющим чеченское происхождение является род «мичIчIикъалал» - так дагестанцы, в частности кумыки называли чеченцев.
В научной литературе XIX века, посвящённой Северному Кавказу многократно встречается этноним Мичик.
Например, видный ученый-кавказовед и военный историк А.П. Берже еще в 1859 году, перечислив целый ряд чеченских и ингушских обществ пишет:
Вот исчисление всех племен, на которые принято делить Чеченцев. В строгом же смысле деление это не имеет основания. Самим Чеченцам оно совершенно неизвестно. Они сами себя называют Нахче, т.е. "народ" и это относится до всего народа, говорящего на Чеченском языке и его наречиях. Упомянутые же названия им были даны или от аулов, как Цори, Галгай, Шатой и др., или от рек и гор, как Мичиковцы и Качкалыки. Весьма вероятно, что рано или поздно все или большая часть приведенных нами имен исчезнут и Чеченцы удержат за собою одно общее наименование. [12]
Другой военный историк-кавказовед XIX века, В.А. Потто:
Чеченцев обыкновенно делят на множество групп, или обществ, давая им имя от рек и гор, на которых они обитали, или от значительных аулов, обнаруживающих влияние на другие. Таковы алдинцы, атагинцы, назрановцы, карабулаки, джерахи, галгаевцы, мичиковцы, качкалыковцы, ичкеринцы, ауховцы и прочие, и прочие. Но это разделение чеченского народа на множество отдельных родов сделано, однако же, русскими и, в строгом смысле, имеет значение только для них же. Местным жителям оно совершенно неизвестно. Чеченцы сами себя называют нахче, то есть народ, и название это относится одинаково ко всем племенам и поколениям, говорящим на чеченском языке и его наречиях. [13]
Русский историк, этнограф и кавказовед, председатель Кавказской Археографической Комиссии Е.Г. Вейденбаум писал:
«В старинных русских дипломатических актах, относящихся к 16;17 столетиям, упоминается в горах по Тереку народ мичкизы. Впоследствии, когда русские войска побывали за Тереком, появились названия чеченцев и кистов, наконец, при более близком знакомстве с горцами восточной половины северного склона Кавказского хребта, мы узнали о существовании галгаев, глигвов, ингушей, карабулаков, назрановцев, ичкеринцев, ауховцев и много других народов. После лингвистических исследований оказалось, что все они составляют одно племя или народ, который сам себя называет нахчий, у нас же известен теперь под именем чеченцев. Bcе же приведенные выше названия означают или родовые подразделения этого народа, или заимствованы нами от названий селений (напр. назрановцы и чеченцы) и местностей (ауховцы, ичкеринцы), или же, наконец, взяты у соседних народов» [14]
Далее читаем у автора материала о селении Мехельта:
«Сохранились и некоторые названия кварталов села: МухIиб, Къоночгабахъ, Хьондаавал, ХIорихъ, ХIахъуб, ГохIда, ХъитIана-нахъа и т.д.»
Даже самый не сведущий в морфологии чеченского языка, но говорящий на чеченском языке человек с легкостью определил какие из выше перечисленных названий кварталов имеют чеченские значения. В названии квартала «Къоночгабахъ» легко разгадывается чеченское «къонах» - благородный молодец, «Х1орихъ» чеченское «х1ера» - мельница, или «х1ерехъ» - мельничная, «Хъит1ана-нахаъа» - «пристроившиеся люди» от чеченского «хотта», или люди у которых «берут советы» от чеченского «хат»-спросить и «нах» - люди. При желании можно перевести и другие названия, но думаю и на этом достаточно свидетельств того, что современное население этих сел, отчасти имеют чеченское происхождение.
Далее описывая флору и фауну селения Мехельта, автор невольно указывает нам на еще несколько топонимов свидетельствующих о родстве жителей этих аварских сел с чеченцами, цитирую:
«Флора нашего района, как нам стало известно, очень разнообразна. В окрестностях нашего села встречаются почти все растения известных нам семейств. Чаще всего эти растения в Мехельте встречаются в местах «Абдалух», «Наха магитл», «Харачи-хари» …», - конец цитаты. [15]
По свидетельству многих историков, в том числе и которых я отметил выше, все топонимы со словом Нах, Нахи так или иначе относится к бывшему ореолу обитания чеченского племени «нохчи», начиная от Нахичиваня и кончая самой Чеченской Республикой - Нохчичьо.  В частности, об этом же свидетельствует участник Кавказской войны и мемуарист генерал-полковник Д.И. Романовский, который в 1860 году писал, что нахче – это общее самоназвание всех племен и обществ, занимавших пространство от Осетии на западе и до Андийского хребта на востоке. То есть, не только чеченцы, но и ингуши называли себя этническим именем нахче. [16]
Выше приведённом материале мы также можем видеть два топонима, который указывает на то, что в этих горах Дагестана некогда обитали чеченские племена. Особенно ярким тому подтверждением является топоним: «Харачи-хари» - что в переводе с чеченского буквально означает «мельница харачойцев». Напомню, что харачоевцы – это один из чеченских родов, ныне проживающих в селении Харачой Веденского района Чеченской Республики, как, впрочем, и во всех селах и городах Чечни.
Таким образом, выезда на место и анализ некоторых источников информация об основателях и первопоселенцах села Ичичали и Мехельта, и их родственных связях с дишнинцами (они же мелардой) дают нам основания полагать, что население этих сел Гумбетовского района отчасти имеют чеченское происхождение. Конечно же с ходом времени, жители села стали сообщаться и родниться и с другими жителями гор в результате которых образовалось новое своеобразное общество (род) со своей культурой и традициями, которые объединили в себе гены и элементы традиций всех представителей родов и обществ, которые переселились в это село.
Приведённая выше информация свидетельствует о близких родственных связях народов Дагестана и чеченского народа, в противовес распространяемой ныне разного рода ура-патриотами и национал-шовинистами информации о якобы пришлых народов и племенах Чечни и Дагестана, тем самым пытающихся разобщить и ввергнуть в противостояние изначально родственные народы и племена Северного Кавказа.

Источники:
1. З.А. Тесаев «К истории противостояния Итона и Усара в горах Чечни (1-я пол. XVI в.»
2. И.В. Сайдаев «О нахском субстрате некоторых чеченских тайпов, так называемого «инородного происхождения» и участия народов Кавказа в этногенезе друг друга.
3. Этимологический онлайн-словарь русского языка А.В. Семенова https://lexicography.online/etymology/semyonov//
4. "Дагестанские предания и суеверия". Вып. 4. Тифлис. 1884 г. Кумыкский мир. Сословия и брак у кумыков
5. Уздени. https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1880469#cite_note-1
6. Россия. Дагестан. Гумбетовский район. 7. Мехельта. Культурно историческое наследие села.http://nasledie-sela.ru/places/DAG/1740/5251/
8. Там же.
9. Топонимический словарь. Сулейманова, 1976, с. 12.
10. Мехельта. Культурно историческое наследие села.http://nasledie-sela.ru/places/DAG/1740/5251/
11. Там же
12. Берже А.П., Чечня и Чеченцы, Тифлис, 1859 г., с. 65-66.
13. Потто В.А., Кавказская война в отдельных очерках, эпизодах, легендах и биографиях, Т. 2, СПб, 1887 г., с. 63-64.
14. Вейденбаум Е.Г., Путеводитель по Кавказу, Тифлис, 1888 г., с. 70.
15. Мехельта. Культурно историческое наследие села. http://nasledie-sela.ru/places/DAG/1740/5251/
16. Романовский Д.И., Кавказ и Кавказская война. СПб, 1860 г., с. 31-32.