Поморская говоря. 1

Анна Алексеевна Золотовская
Поморская говоря –

это  древний язык беломорских поморов.
(из серии заметок  «Длинная дорога в Колежму»)

Когда-то очень давно я приехала в село Колежма с подругами из Ярославля.
Мои подруги, родившись и прожив свою  жизнь в средней полосе России, внимали всему на моей родине с удивлением и восторгом. Русский Север, Поморье  стало для них открытием.

Особенно моих подруг пленил наш поморский русский язык, поморский говор (поморская говоря)  моей мамы, моих тётушек из Нюхчи.

- Андели!  Ты откуль така красота к нам явилась?

Эту фразу моя подруга Юля Макушина увезла в свой Ярославль и не расставалась с ней, быть может, до самой своей кончины.

Пролетели годы… Десятилетия…

Не стало мамы, нет тётушек и бабушек, тех хранительниц живой поморской говори, что донесли до нас крупицы древнего языка.
Слава Богу, многое успели записать, изучить и донесли до нас в своих трудах учёные-филологи.

Читаю у И.С. Меркурьева (1924-2001) –профессора филологии в его научной работе «Живая речь кольских поморов» (1979 г.) :

«Поморский говор (самоназвание – поморская говоря) – говоры северно – русского наречия, распространённого среди поморов в бывших Архангельской и северных частей Олонецкой и Вологодских губерний.»


«Поморская говоря – самый древний русский язык», - читаем там же.

Давно знакома и со словарём И.И. Дурова (1912 – 1934), нашего земляка, уроженца поморского села Сумский Посад Беломорского района, собравшего словарь из более 12000 поморских слов и выражений, и расстрелянного в 1934 году.

В своей небольшой заметке я не собираюсь взваливать на читателя всю сложность грамматики поморской говори.

Думаю, достаточно написать одну из сказок, записанных собирателем Иваном Моисеевым на языке поморской говори, и мы увидим все особенности поморской говори и степень несходства с современным русским языком.

               «Голоменный царь»

"Во досюлешшны – от веки, во которы–то давношны леты унесло во пылко моросью голомёкоць с кулояна.

Било море их цетвёры воды, а на пятой-от день тиха пала погодьё.
Омалталиссе кулояна, гленули – тако лосо на мори, вода кротка, одаль каменна луда, а середка луда трои полохола сидит – шолнцё, ветёр, да мороз.

Меж има котора идёт: которой из их большак на мори?

Увидали трои полохола кулоян-от, ко луды коць полохала потташшили, оприколили, крицат:

- Сказывайте скоре, который меж нама могутный на мори? Которого нарецете, тот из нас голомено царьство настанет.

Кулояна не долго меж тем собою поредили, да и ответ держат:
-Вы все трои могутны, а большак-от у вас один – ветёр. Он и есть голоменный царь.
Тут мороз осердилссе, пал на кулоян, хотел застудить-заморозить. А ветёр им:

-Не бойтиссё, я дуть не стану, дак мороз-от без ветру не порато морозлив.
Не стал дуть ветёр, мороз окротел, пошшипалл – пошшипалл, да и оступилссе от кулоян.

А тут шолнцё взъерилоссе, стало жгать да жарить.
А ветёр опеть  затёшшат:

- Не бойтиссё, я подую, я подую, дак с ветерьём-от шолнцё не порото жарит.
Пал ветёр на лосо морё, шолнцё и оступилоссе. Ветрем оттулило коцьот каменной луды.
Поднели кулояна на поветёрье парус, да скоренько ко дому-от и добежали.
А ветёр-от и взаболь на мори могутнее всех – он-от над всема вёрбхову держжит".

Разумеется, такого языка уже нет на моей родине. Люди общаются на современном литературном языке. Однако отголоски лексики, стиля речи, грамматических форм слов порой слышны в речи старожилов Поморья.

Яркость, образность и даже музыкальность древнего языка привлекают и пишущих.
Недавно прочитала на сайте «Карелия интересная» байку «Шаньги».

Александр Антонов, предлагая рецепт поморской стряпни, включает эту «байку» неизвестно кем написанную в свой текст. А может, он сам её и написал, но я не смогла это выяснить.

Однако меня поразило и другое. Я этот текст уже дважды встретила на Прозе у разных авторов, которых вовсе не интересовало авторство. Они даже не потрудились этот текст заключить в кавычки. Как я понимаю, каждый выдавал эту байку за своё «изобретение».

Но и я не ушла от соблазна повторить её в своей заметке. Разумеется, не выдавая за своё творение.

Итак… «Ежели ваша жена сделалась вдруг молчалива и задумчива да заходила по избе кругами – присмотритесь повнимательнее. Понаблюдайте, не шастат ли она втиху до амбару, не ныкает ли по углам соль, маслице да курины яйца.

Легонько зажмите её в потёмках и пошшупайте. Ежели жонка заверешшит, начнёт сверкать глазом и отбивацца – значит утресь намылилась идти в лес по ягоды, а вас заставит в упряг наколоть дров на всю зиму.

Но ежели у ей в глазах появицца тёмна поволока, а внутре всё забродит, подымецца и станет горячо – верный признак, што задумала она печь шаньги.»

Продолжение следует