В моё прочтение этрусской надписи на урне из Кьюзи вкралась неточность. Первый знак в третьем блоке знаков я принял за С, тогда как это, скорее всего, знак S. От того, что читать этот знак следовало как С, а не как Ц, существенно изменился смысл всей надписи.
Итак, второй вариант прочтения выглядит так:
ДАНА . АНЦАРИ . САТНАС
Комментарий.
ДАНА (женское имя)
АНЦАРИ (прозвище, родовое имя). Многие итальянские фамилии, унаследованные от эпохи сосуществования этрусского и латинского языков, оканчиваются на –И (Феррари, Россини, Маркони и т.п.).
САТНАС не одно, а два слова: С АТНАС, где С соответствует украинскому предлогу З и русскому предлогу ИЗ.
АТНАС название города Афины. Наличие конечного С в названии этого города характерно для нескольких языков. В том числе для английского Athens, французского Ath;nes, испанского Atenas и латинского Athenas.
Таким образом, общий смысл этой надписи представляется таким:
Дана Анцари из Афин.
Подробности см. на
https://anti-fasmer.livejournal.com/516493.html