Кульбит родное слово

Валерий Осипов
          Слово КУЛЬБИТ родное не только для русских, арабов и французов. Но пока скажем лишь о них.
Когда значение слова КУЛЬБИТ определяют как «переворот через голову с опорой на руки», то это просто лукавство. Вроде бы тот же кувырок, да не совсем. С неким западноевропейским «привкусом»?
     Но вот, когда возводят это слово исключительно к французскому языку, да в придачу ещё неверно делят французское culbuter «переворачсиваться» на две половинки (culer «осаживать» + buter «упираться»), то тут, уж извините, так и хочется вмешаться. Не надо рубить по живому, рассекая корень слова надвое. Какая жизнь у слова с подрубленным корнем?
   А костяк (скелет) корня здесь К-Л-Б. Он без особого труда обнаруживается во французских, русских и арабских словах с близкими по смыслу значениями.
     Основной смысловой стержень таких слов – это «подобие шара, способное переворачиваться с боку на бок». В русском сюда относятся слова КОЛОБ, КОЛОБОК, КЛУБЕНЬ и другие. В арабском ШАКЛАБА ;;;;;
«кувырок», ИНКИЛАБ ;;;;;; «переворот» и даже КАЛБ ;;; «сердце», так как сердце имееч форму колоба и при работе переваливается с боку на бок, словно кувыркается.
     Не надо рубить межнациональные языковые связи, превращая французское слово в гильотину. Вспомним о том, что все мы пассажиры общего космического корабля с названием «Земля». Вращается этот «корабль», слава Богу, пока плавно и регулярно, хотя в далёком прошлом делал кульбиты, кувыркался, меняя полюса. А пока по-прежнему  моделью земного шара надёжно служит ГЛОБУС, в названии которого звучит всё тот же корень Г-Л-Б/К-Л-Б