Человечень

Лилия Анна
Мы с мужем коренные дончане, и дети наши, соответственно, выросли в русскоязычной среде. Но, поскольку государственный язык учить надо - учили украинский в школе и мы, и наши дети. Вспомнился один случай...

Дочери было тогда семь лет, училась во втором классе. Задали им в школе выучить названия месяцев года на украинском языке. Учит она, но с трудом. Привожу ребёнку мыслимые и немыслимые ассоциации, чтобы понятней было, потому что некоторые из них мучительно не даются ребёнку.
Сичэнь (январь) - сечёт снегом прохожих по лицу.
Лютый (февраль) - лютует, мучает морозами и оттепелями.
Бэрэзэнь (март), квитэнь (апрель), травэнь (май) - тут всё понятно: берёзки, цветочки, травка пробуждаются...
Чэрвэнь (июнь) - никак не запоминается. Дочь упорно не понимает, почему название произошло от слова "красный"(чэрвоный), когда ясно слышатся червячки. И аргумент приводит: червивая черешня. Устами младенца...
Липэнь (июль) - от липы, сэрпэнь (август) - от серпа, вэрэсэнь (сентябрь) - от вереска...

И снова задумалась моя девочка. Я немного подсказываю ей, показывая на лежащую на подоконнике жёлтую тыкву, имея в виду Жовтэнь (октябрь). Получаю победоносный "Тыквень" в ответ!
Благополучно миновав Лыстопад (ноябрь), мы тормознули на декабре. Я показываю рукой на грудь, имея ввиду грудень. Моя дочь: "Человечень!" А ведь здорово было бы, посвятить целый месяц человечности. Делать добрые дела, проведать забытых родственников,  помочь немощным. Самое то для предрождественского декабря.