О бедный, о несчастный, убиваемый русский язык

Тадэуш Мотас
Часть 1.

     А не поговорить ли нам о родном языке, господа-товарищи, раз уж мы собрались здесь - на Портале с обязывающим названием?
     Как он себя сейчас чувствует, наш «великий и могучий», как мы его любим и сохраняем?
     Да, как любим...Выражаясь бытовым, а стало быть «народным языком» - как свекровь невестку или как зять тёщу.
     Да. Не меньше и не больше.
Но это эмоции. Так сказать, «лирика». А что же, с точки зрения «физики»?
     А вот с точки зрения физики, явно превалируют две основные тенденции:
Первая - уменьшение традиционного словарного запаса в обиходном обороте речи и замена его на термины, понятия и фразеологизмы из других языков.
Вторая – изменение смыслового содержания исконных русских слов, своего рода семантическая стерилизация.
     Ну, с первой тенденцией приходится мириться и соглашаться, раз уж мы давно утеряли ведущие позиции в научно-техническом и культурном прогрессе. Считать её неизбежной и приспосабливать чужие термины и слова к своей жизни. Причём делать это с традиционным русским юмором и находчивостью: начиная от игриво-пацанских «компов» и «клав» и заканчивая милыми сердцу провинциальными «о’кеюшками».
     И таким образом, с национальным колоритом пытаться идти в ногу со временем.
     Забавно…
Со второй же тенденцией дела обстоят не в пример, серьёзнее. Здесь уже явно наметились признаки деградации.
     Понятно и закономерно, что часть исконных русских слов и выражений уходит из нашей лексики. Это естественно и с течением времени неотвратимо: исчезают вещи - исчезают слова, их обозначающие. Ну, кто сейчас всерьёз станет говорить об опорках, портянках, встречном плане, колхозе… "Преданья старины глубокой..."
     Гораздо трагичнее то, что слова изменяют свой смысл, порою до противоположного.
     Особенно обидно за те из них, которые у нас, славян, идут от одного общего лексического корня и, на удивление, живы до сих пор.
     Есть, например, и в польском и в русском языке слово с одним и тем же звучанием - "учтивость" (но с разной транскрипцией, которую по понятным причинам не стану воспроизводить). Однако, если в польском оно означает порядочность, добросовестность, ответственность, а в определенных смысловых контекстах - безупречность, то в русском оно выхолостилось до мелкой угодливости и подобострастия, вежливости и любезности.
     Или, скажем, пресловутая "урода", на Руси ставшее обидным прозвищем людей внешне и внутренне несостоятельных, ущербных.
     А ведь изначально (а в Польше неизменно) - это Красота, и не просто "красота вообще", а данная человеку от природы, "урожденная" красота.
     Или, к примеру, общее для нас понятие человека "оглашенного" - намеревающегося принять Крещение, изучающего церковные догмы и каноны. В настоящее время в русском языке это благородное в своём значении определение, с чьей-то нелегкой руки, превратилось в синоним болтливого, бестолкового, сумасбродного субъекта. Почти сумасшедшего.
     Почувствуйте, как теряется смысловая нагрузка слов, как они искусственно облегчаются и целенаправленно обесцениваются...
     Подобных примеров, я Вам могу привести десятки, совершенно не боясь быть обвиненным в каком-либо национальном шовинизме, ибо за этими примерами будет стоять только простая объективная оценка, не отягощённая ничем, кроме трезвого лексикологического анализа.
     Впрочем, вернёмся на российские просторы.
То, что лексическая составляющая языка видоизменяется - это плохо.
Процесс, запущенный Горбачёвым со времён его "хождения в народ" с целью стать своим, свойским, почти "народным президентом" дал таки поганые, сорняковые всходы. Подхваченный Черномырдиным с его косноязыкими перлами, теперь он прочно обосновался в самых высоких кабинетах, мимикрировав до "подворотного", полукриминального уровня, став эталоном для публичного общения не только "Юпитеров", но и подражающих им "быков"...
И в этом смысле мелкие огрехи в грамматике, синтаксисе и пунктуации, допускаемые в различных печатных изданиях, - меньшее из зол. Так, почти детские шалости (хотя я, конечно же, безоговорочно за то, чтобы писать без ошибок), на которые можно было бы и не обращать особого внимания.
Можно было бы, если бы не одно "но"!
     Обратите внимание, с какой изощрённой намеренностью, в подражание им, втаптывается в грязь русская грамматика на "местном" уровне: в социальных сетях, на различных интернет-форумах, в частной смс-переписке. С каким упоением и ухарским задором!
     Зачастую даже складывается мнение о соревновательности этого дьявольского процесса: кто больше исковеркает родной язык – тот и круче!
     А что же наши центральные СМИ, априори обязанные воспитывать нас в уважении и правильном использовании всего богатства русского языка?
     Ну, эти, как принято нынче говорить, - "отрываются по полной"...
Скудный, убогий, скукоженный набор стандартных фраз, привнесённых из чуждых нам культур, но прочно занявший своё место в нашем общественном пространстве и в нашей обыденной речи.
"Как бы", "на самом деле", "скорее да, чем нет", "только не в этой жизни", "я вас услышал", "быть в тренде", "хороший вопрос", "спасать свою задницу", "мы сделали это" ...
     Несть числа этой, подхваченной "массами", примитивной гнусности, несущейся из уст наших соотечественников на улице, на работе, в метро, различных местах общественного присутствия.
     Хочется только плюнуть и перекреститься. И здесь уже не важно в какую сторону: справа налево или слева направо (да простят меня верующие обеих христианских конфессий)...
     Можно конечно возразить и набрав в грудь побольше патриотического воздуха родных просторов, гаркнуть что есть мочи, кивнув в сторону заката: А ты глянь, умник, как обстоят дела с языком, там. У «их»!
     У «их» дела действительно обстоят не лучшим образом, а если верить слухам, то и негров до сих пор линчуют…
     Однако это проблемы их общества, с которыми они пусть разбираются сами.
Без нашего участия.
     А мы, как собратья по языку письменному, поговорим лучше именно о его дальнейшей судьбе, но уже во второй части, если к первой будет замечена достаточная заинтересованность с вашей стороны…

Часть 2.

     Итак, продолжим наши рассуждения о судьбе родного языка.
Либеральное, безразлично-снисходительное отношение сограждан к негативным изменениям в сфере «языкообращения» уже привело к необратимым последствиям и ставит под угрозу существование национального языка как такового.
В свою очередь, это непременно будет означать постепенную потерю национальной самоидентификации русского народа.
     Звучит всё это, понятное дело, не оптимистично для представителей (пока ещё) языкообразующей нации.
Впрочем, большинство отмолчавшихся читателей, очевидно, не видит в создавшемся положении большой проблемы, решив для себя, что: при общей засоренности - на наш век имеющегося языкового ассортимента хватит с лихвой, а остальное неисчерпаемое богатство родного языка, лежащее на дне, пусть остаётся уделом литературных эстетов!
     Ну и да бог с ними – адептами потребительского отношения к языку. Но только, что они оставят после себя своим потомкам? Куцый словарик примитивных расхожих фраз и речевых оборотов, приспособленных под потребности нынешних «рыночной» экономики и «пользовательской» психологии?
Взращенную на этой отравленной почве конъюнктурную публицистику и примитивную литературу?
     Вряд ли это будет востребовано в дальнейшем, а удовольствия от прочтения уж точно не доставит.
     Немалая часть соплеменников вообще отмахнётся от проблемы, как от назойливой мухи. Мол, есть дела поважнее: финансово-экономический кризис, общественно-политическая стагнация, усугубленные коронавирусом…
И вообще – сейчас не время об этом!
     Оно может быть и так… Однако инициированный психоз по поводу текущих событий, с энтузиазмом подхваченный «массами», довольно быстро сойдёт на нет.
А вот проблемы с языком - останутся!
Что же делать?
     Можно, по уже сложившейся традиции, прибегнуть к помощи «административного ресурса». И для русского менталитета, привычного к командам «сверху» и ленивого в своей инициативе, это будет отчасти правильно и естественно.
Отчасти.
     Ибо, как показала попытка внедрения в начальной школе предмета «Слова Божиего» (правда под другим, более толерантным названием), начатый процесс натолкнулся на ожидаемое и закономерное сопротивление со стороны представителей других, не христианских конфессий, коих в российских регионах становится всё больше.
     Вопрос очень деликатный и щекотливый. Для его продвижения нужны настоящие подвижники-учителя, готовые принять на себя этот тяжкий труд и исполнять его не только «с русской душой», но также «с немецкой аккуратностью» и «польской изящностью», т.е. быть в этом смысле «настоящими интернационалистами», как не парадоксально это звучит!
     Всходы взращиваются от корней. Язык обретается человеком с рождения, но постепенно!
А если корни – подгнившие?
Если мы сами не можем служить образцом для подражания собственным детям, уповая на ясли, детсад, школу?
Если мы не желаем формировать вокруг них круг общения, отдавая это на откуп улице и Интернету?
Не желаем?
Тогда настало время вводить лингвистическую (не путать с политической) цензуру на все публичные издания и вещание.
Независимо от их формы и мест размещения.
Без этого невозможно говорить ни о воспитании правильного вкуса, ни о любви к хорошей литературе, ни о правильности речи вообще. Вот тут нужен прочный, административный заслон, соответственно подкреплённый законодательными актами.
     Здесь депутатскому корпусу есть где разгуляться!
И только после ограничения потока словесной вакханалии и принудительной очистки языковой среды, можно говорить о постепенном возрождении лучших традиций русской словесности.
     Процесс долгий, не на одно поколение. Но другого пути нет!
Запасайтесь терпением…

Часть 3.

     Ну что ещё, уважаемый читатель, можно добавить к уже написанному?
По большому счёту - ничего.
     Можно только заглянуть в архивы памяти и увидеть там провинциального мальчугана, перемещённого по воле судьбы с западных окраин в самое сердце, тогда ещё, могучей державы.
     С местечковой наивностью безмерно удивлённого столичным снобизмом окружающих сверстников. Уставшего от постоянных насмешек по поводу несовершенства в произношении и неумелого использования местных речевых оборотов.
     В своём ментальном упорстве давшего себе обещание овладеть языком "коренных носителей" до виртуозного совершенства и исполнившего его.
     Выразить глубокое и искреннее уважение к мудрым и терпеливым русским педагогам-словесникам, встретившимся на жизненном пути.
     Поклониться памяти непревзойденной учительницы русского языка и литературы в маленьком белорусском городке с символичным и сакральным сочетанием имени-отчества - Ванде Ивановне, внесшей для меня окончательную ясность в вековом фарисейском споре об отношениях поляков и русских...
     Пролетели года и десятилетия. И можно подводить итоги.
     Но как-то грустно и печально в окружающем выхолощенном лексическом пространстве...
     И куда она подевалась, эта "национальная гордость великороссов" за свой язык?
     Поди, уж, и не сыскать. Молчание ягнят прочтящих тому порукой...