Aрия Ленского
Замотался сегодня но жаловаться смешно потому что все наши проблемы и есть, как Довлатов сказал однажды, - наша жизнь, и почему-то вдруг пришли в голову пушкинские строчки из предсмертных стихов Ленского:
Всё благо: бдения и сна
Приходит час определенный,
Благословен и день забот,
Благословен и тьмы приход!
Понятно, что для каждого советского человека, эти строчки приходят вместе с мелодией и даже и с голосом Ивана Семеновича Козловского. Почему именно советского человека? Благодаря радио, которое непрерывно транслировало классическую музыку.
Ария Ленского не просто ария. Я dва раза приглашался на оперные спектакли (Евгений Онегин и Иоланта) исправлять русское произношение у исполнителей. За рубежом все оперы исполняются на языке оригинал. Это в России благодаря Сантагано-Горчаковой все оперы переведены на русский... и мы все слушали и запоминали их на русском. Поэтому, когда поют, например, Кармен на французском, или Травиату на итальянском, я не задираю голову на табло с переводом над сценой, потому что помню все арии на русском.
Пока ассистировал в произношении познакомился с постановщиком – Линдой Бровски и руководителем хора Кимчери Ллойд. Две выдающиеся женщины - отдельная история в следующей части.
Ария Ленского камень преткновения для исполнителей за пределами России.
Дело в том, что западные знаменитые теноры почти все драматические теноры. Я еле нашел на Интернете Арию Ленского в исполнении Пласидо Доминго, и, увы, это оказалось не то. У Козловского, Собинова и Лемешева лирические теноры.
Кроме того у Ленского маленькая роль. Один американский тенор сказал, что он не хочет петь в опере, где его герой умирает во втором акте.
Но это даже не полдела. В России ария Ленского ассоцииируется со школьных лет с судьбой Пушкина и стихотворением Лермонтова.
И он убит — и взят могилой,
Как тот певец, неведомый, но милый,
Добыча ревности глухой,
Воспетый им с такою чудной силой,
Сраженный, как и он, безжалостной рукой.
Большинство из нас знают Ленского Чайковского, а не Пушкина.
Пушкин и его Ленский во времена Пушкина это не Пушкин и Ленский Чайковского
Это 1833 и 1887 годы, полвека пролетели. За это время произошли судьбоносные трагические события: убийство Пушкина, стихотворение Лермонтова «На смерть поэта» и убийство Лермонтова. Все отложилось в сознании народа, пережившего эти трагедии как свои личные. Западный зритель и даже часто исполнители этого не могут знать.
Пушкин писал о стихах Ленского с легкой иронией:
Владимир книгу закрывает,
Берет перо; его стихи,
Полны любовной чепухи,
Звучат и льются. Их читает
Он вслух, в лирическом жару,
Как Дельвиг1 пьяный на пиру.....
.........................................
Так он писал темно и вяло
(Что романтизмом мы зовем,
Хоть романтизма тут нимало
Не вижу я; да что нам в том?)
И наконец перед зарею,
Склонясь усталой головою,
На модном слове идеал
Тихонько Ленский задремал;
У Чайковского Ленский абсолютно трагическая фигура, а Пушкин вообще не склонен к патетике.
В советские времена неподражаемыми исполнителями арии Ленского были Собинов, 1892-1933, Лемешев и Козловский. Внешне молодой Собинов вылитый Ленский.
Все же Лучший Ленский – это Козловский.
В искусстве пения как и в любом искусстве имеются свои неподражаемые, несравненные супер чудо -гении. Среди певцов я выделяю Марию Каллас, Лючиано Паваротти, Шаляпина, Козловского и Елену Образцову.
Козловского я слушал бесчисленное количество раз по советсому радио.....и несколько раз в концертах, один раз на концерте в Зале Московской консерватории, сидя в первом ряду. По счастливой случайности сзади меня во втором ряду сидел Андроников. Заметив его, я в антракте первым делом обратился к нему, назвав его по имени отчеству: - Как Вам концерт, Ираклий Луарсабович?
Он пригласил меня сесть рядом и мы проговорили незабываемых в моей жизни 15 минут. Я читал все его книги и пластинку «Первый раз на эстраде» храню до сих пор. Разгвор шел с взаимопониманием. Вспомнил я эту историю, потому что в середине раговора, он, раскрыв програмку, показал на значащийся там романс Чайковского «Растворил я окно», где автором слов значился К.Р.
- Знаете, кто такой К.Р? - спросил он. И тут я сконфузился.
Выдержав паузу, Андронников сказал: никто здесь не знает, а то бы запретили этот номер. К.Р – это Константин Романов (Отлично, Константин – да тот самый)- второй сын великого князя Константина Николаевича и великой княгини Александры Иосифовны, внук Николая Первого.
Или как написано в Википедии: «К.Р. – поэтический псевдоним Великого Князя Константина Константиновича Романова. Внук одного императора, племянник другого, двоюродный брат третьего и двоюродный дядя последнего российского императора».
Рекомендую и Вам прочесть о нем в Википедии, не пожалеете.
Там вы узнаете о всех его его доблестях, наградах и творчестве, и, в том числе, что у него было 9 детей, троих из которых убили большевики.
Одна из его доблестей - в 1912 году он помог приобрести в пользу государства для устройства музея Лермонтова домик в Пятигорске, в котором поэт провёл последние 2 месяца жизни.
Умер Великий Князь в 1915 году.
Вот слова романса.
Растворил я окно, стало душно невмочь,
Опустился пред ним на колени.
И в лицо мне пахнула весенняя ночь
Благовонным дыханьем сирени.
А вдали где-то чудно запел соловей,
Я внимал ему с грустью глубокой,
И с тоскою о родине вспомнил своей,
Об отчизне я вспомнил далекой,
Где родной соловей песнь родную поет
И, не зная земных огорчений, -
Заливается целую ночь напролет
Над душистою веткой сирени…
Козловский исполняет все душезахватывающе. Он несравним ни с кем по нескольким причинам. Никто об этом не писал.
Уникальность его исполнения покоится на 4х основаниях. Исключительные вокальные и драматические способности. Оттенки его пения совершенно завораживающи. Эти две причины всем понятны и очевидны. Это гениальность. Но существует еще две причины, сделавшие его манеру исполнения столь чарующей.
Козловский родился на Украине и с семи лет пел в церковном хоре. Две составляющих. Голоса певцов различных наций естественно на каком бы они в последствии языке не пели сформированы родным языком. Прекрасное слово любовь по-руски рифмуется с кровью, очень драматично, по-английски звучит love - кратко и информативно, по-украински – кохання – нежнейшим возможным звучанием, по-итальянски amore певуче и нежно... и по-грузински сихварули. Поэтому Шаляпин поет не так как Паваротти, а Леннон не так как Козловский, и Зураб Анджапаридзе не так как все вышеперечисленные. Влияние языка на манеру пения очевидно.
Никто не исполняет «Я встретил вас и все былое» как Козловский.
https://www.youtube.com/watch?v=bRoOnWdfueM
Очень рекомендую послушать, останется на всю жизнь впечатление.
Слова Тютчева музыка Леонида Малашкина.
И в контексте его украинского языка рекомендую послушать в его исполнении Песню "Чорнії брови карії очі" 1953 год
https://www.youtube.com/watch?v=W0kBQQXT4PA
Сталин любил слушать Козловского и наградил его дважды Сталинскими премиями.
Одной в 1941 году за за выдающиеся достижения в области вокально-драматического искусства. Это понятно. Но вторую он получил в составе всей трупы в 1949 за постановку Бориса Годунова в Большом Театре.
Хоть и смысл оперы пугающ для любого тирана, но в 1949 году после победы под руководством Сталина можно было этот смысл и не заметить.
На этом следует остановиться.
Как я упомянул выше, иногда певцы на Западе отказываются исполнять роль Ленского, как очень короткую. В этом смысле роль Юродивого образец краткости. Но Козловский совершил буквально чудо, развивая чудеса, совершенные до него Пушкиным и Мусоргским.
https://www.youtube.com/watch?v=AHgDKhc3XMA
Это отрывок из оперы , где Козловский играет и поет Юродивого.
Специально нашел без рекламы, чтобы не убрали. Ничего подобного не существует.
Юродивый жалуется Борису Годунову на детей, отобравших у него копеечку и требует зарезать их как Годунов зарезал царевича. Далее следует:
Шуйский:
- Молчи дурак! Схватите дурака!
Борис:
(останавливая повелительным
жестом Шуйского)
- Не троньте! Молись за меня,
блаженный!
(Борис уходит).
Юродивый:
- Нет, Борис! Нельзя, нельзя, Борис!
Нельзя молиться за царя Ирода.
Богородица не велит!
Лейтесь, лейтесь слёзы горькие.
Плачь, плачь, душа православная!
В контексте Сталинского режима эти слова звучали несколько жутковато.
Пушкин не придумал этот персонаж, он тщательно искал материалы о нем у Карамзина в «Истории государства Российского».
Кроме того, как пишет Н. Грановская
Пушкин создавал трагедию в селе Михайловском, вблизи Пскова, где в это время широко бытовало устное предание о знаменитом псковском юродивом Николе. Во всех вариантах предания говорится о том, как Никола спас Псков от гнева Ивана Грозного, не убоявшись «под защитою своего юродства» «обличить тирана в кровопийстве и святотатстве». «По особому уважению» Никола был погребен «под соборным храмом спасенного им города», в усыпальнице псковских князей. Посещая Псков, Пушкин мог видеть в Троицком соборе могилу юродивого Николы и даже читать на ней любопытные слова «кондака», «изъяснявшие чудный его подвиг».
Таким образом, помимо краткого рассказа Карамзина о юродивых в X томе «Истории», откуда Пушкиным взято прозвище московского юродивого Иоанна — Большой колпак (у Пушкина — Железный колпак), источником для создания образа Николки в трагедии Пушкина были псковские предания о юродивом Николе.
Закончу статью об Иване Семеновиче Коловском словами Тютчева:
Тут не одно воспоминанье,
Тут жизнь заговорила вновь, –
И то же в вас очарованье,
И та ж в душе моей любовь!..
Кинофильм о Иване Козловском
https://www.youtube.com/watch?v=CG_jHxhHWBY