VI. Любовь

Ганс Сакс
Entera, en la manana, cada dia,
para mi; toda, cuerpo y alma -
flor cerrada de nuevo con la aurora,
con su perfume recojido,
barca tornada al puerto, con el sol,
de su pesca nocturna, mar adentro,
con su vela plegada—
;
haciendome gustosa — entera para mi — ,
como una reina buena, entre sonrisas olvidadas
la donacion del sueno!            [de la gloria,

Мне открывается утром каждого дня
Всё: душа и тело - снова цветок
Что не раскрылся ещё на рассвете
Со своим сложенным ароматом,
Лодка, что в порт возвратилась,
К солнцу с рыбалки ночной, из открытого моря,
Парус сложив; -
Вновь меня радуя - является мне -
Словно хорошенькая королева среди забытых улыбок...
Дар сновидения!
(И благодати)