Сивилла

Виктория 10
        (художественный перевод стихотворения Рильке)

Те старухи ведьмами звались.
Вдоль лесной дороги, с крючковатым
носом, несменяемым солдатом,
в том лесу, что под названьем «жизнь»,

всё стояла. Всё под тем же ликом,
чёрной, как сгоревшие руины,
полой и обугленною глиной,
старой цитаделью дней великих.

И слова кричала, что есть мочи,
без разбору, скопом, что придется,
чтоб взлетать! Но не бывает солнца
в том лесу, как в глубине колодца...
А в пустой глазнице птицей бьётся
под густою бровью морок ночи.