«А хто там ідзе?» – поворотный пункт в становления белорусской литературы, ГИМН ее народа, поднимавшегося на борьбу.
Луи Арагон.
Стихотворение переведено на 82 иностранных языка.
А хто там ідзе, а хто там ідзе
У агромністай такой грамадзе?
– Беларусы.
А што яны нясуць на худых плячах,
На руках ў крыві, на нагах у лапцях?
– Сваю крыўду.
А куды ж нясуць гэту крыўду ўсю,
А куды ж нясуць на паказ сваю?
– На свет цэлы.
А хто гэта іх, не адзін мільён,
Крыўду несць наўчыў, разбудзіў іх сон?
– Бяда, гора.
А чаго ж, чаго захацелась ім,
Пагарджаным век, ім, сляпым, глухім?
– Людзьмі звацца.
Іван Дамінікавіч Луцэвіч (Иван Доминикович Луцевич). Зборнік (Сборник) "Жалейка" ("Свирель"), 1908 год.
Мои размышления - http://proza.ru/2012/02/26/1285