Дао дэ цзин написан частично в прозе, частично в стихах; но поскольку мы сегодня определяем поэзию не по рифме или ритму, а по характерной интенсивности языка, всю книгу можно считать поэзией. Я хотела уловить эту поэзию, ее редкую, странную красоту. Большинство переводов схватывают смысл, пропуская мимо красоту. А в поэзии красота - не украшение; это смысл, это правда.
- Из предисловия к переводу Дао дэ цзин