Машинистка

Изабар Гежб
«Женщины-машинисты вышли на Филевскую линию московского метро» https://ria.ru/20210103/mashinisty-1591878944.html

И далее текст:
«МОСКВА, 3 янв — РИА Новости. Женщины-машинисты вышли на Филевскую линию метро Москвы»... (пока все правильно)... и везде по тексту «машинистка» в отношении девушек не употребляется; но, наведя курсор мыши на фото работницы метрополитена, прочтем всплывающее пояснение: «Машинистка Ольга Буравлева в головном вагоне поезда на одной из станций московского метрополитена».

Словарь

МАШИНИ́СТКА
Женский род
Женщина, работающая на пишущей машинке.

Во-первых, не определение рода деятельности «устанавливает» пол. Во-вторых, такое определение указывает именно на род деятельности, а не на пол.

«Машинистка» потому, когда речь о пишущей машинке, что... — и так выражено в семантическом складе понятийного ядра, — «маши»—«ни-стка»; что такое здесь «стка»? ...сутка? сутки? Маши ни сутками...
Руки машут над полотном клавиш. Что это, игра языка? Язык так... «шутит»? Странно... Но язык живая структура, он (лишь) отображение нашего внутреннего, общего.

Как бы там ни было, но при локомотиве можно быть только МАШИНИСТОМ (машин—истом); напряжение силы (и) истома, ослабление, выпускание пара.

Посему, «Машинист Ольга Буравлева в головном вагоне поезда на одной из станций московского метрополитена». Только так.

А «машинистка» стукает в печатную машинку пальцами, дергает рычаг перевода коретки. Машинка полностью во власти ее рук, это не локомотив, который сотней лошадиных сил тащит поезд. И нужен МАШИНИСТ для управления им.

Не важно какого он пола. Потому что в данном слове нет пола, а только специфика профессии.