Певцы окопной правды

Валентин Иванов
Любимым занятием человечества является война. О ней написаны «монбланы» военной литературы. Сразу после окончания Великой Отечественной появилась серия книг «Библиотечка военных приключений». Подлая ангажированность такого рода писаний заключалась в том, что великая трагедия нашего народа сводилась именно к приключениям. Я сам хорошо помню, как в школьные годы зачитывался повестями «Кукла госпожи Барк» и «Капитан идёт по следу», но такое знание военной истории Отечества для школьника простительно.

Другое направление составляют военные мемуары. Их, как правило, писали военачальники различного ранга, а вовсе не историки. Этого рода литература претендует на документальность. Определённого интереса заслуживают книги маршалов СССР А.М. Василевского, Г.К. Жукова, И.М. Конева, К.С. Москаленко, П.С. Рыбалко, адмиралов А.Г. Головко, В.И. Платонова, а также многочисленных политруководителей. В них тщательно выверены даты, номера полков и дивизий, приложены карты боевых действий. Однако, много ли правды о войне почерпнут читатели этих книг, если двухтомные «Воспоминания и размышления» «маршала Победы» Г.К Жукова, пережившие 15 изданий, переписывались автором несколько раз. Первая капитуляция непобе¬димого маршала, так оценил ситуацию, сложившуюся в свое время вокруг выпуска «Воспо¬минаний и размышлений», дирек¬тор издательства АПН А. Пуш¬ков. Сейчас уже известно: кни¬га, которая сразу же стала бестселлером, имела непростую судьбу. Мемуары вышли, но не в том виде, в каком хотел сам Жуков. В первоначальной рукописи вымарывались целые главы, куски, абзацы, фразы, слова. В издательстве мне пока¬зали некоторые части оригинала, перечеркнутые жирным карандашом, и с надписями на полях: «Руководствоваться си¬ним карандашом». Рядом, как тяжелый вздох, слова маршала: «Это же все было. Как же ис¬ключить такие важные дан¬ные». Только девятое издание после смерти маршала вышло без купюр, но и там  одним из важных результатов, маршал называет единение армии и народа, руководящей роли партии в военных вопросах.

Особое направление военной беллетристики получило название «Окопная правда лейтенантов». Первой книгой такого сорта в 1946 году вышла знаменитая повесть «В окопах Сталинграда» Виктора Некрасова, получившая Сталинскую премию в 1947 году, имела множество переизданий, была переведена на 36 языков. Автор же в 1973 году был исключён из КПСС. Последняя в СССР книга Некрасова — «В жизни и в письмах» вышла в 1971 году. После этого на издание его новых книг был наложен негласный запрет, а по приказу Главлита № 31 от 13 августа 1976 года из библиотек стали изыматься и все ранее вышедшие книги. Остаток жизни писатель провёл в эмиграции, умер в Париже. Неоконченный роман в двух книгах Виктора Астафьева «Прокляты и убиты» был написан в первой половине 1990-х годов, опубликован в 1994-1995 гг. Книга Александра Шумилина «Ванька ротный» писалась автором в течение восьми лет до самой смерти автора, первые главы были переданы на рецензию в «Воениздат» в 1984 году, вышла же она в издательстве АСТ в 2015 году. Именно прочтение этой книги и побудило меня провести сравнительный анализ литературных достоинств трёх указанных книг.

Текст последней из указанных книг был взят с сайта А.И. Шумилина и передан мне на флешке одним из приятелей, бывшим военным-десантником. О том, что книга опубликована я узнал только после того, как прочёл рукопись. Читать её было совсем непросто не только из-за большого объёма (1 часть – 632 страницы, 2 часть – 567 страниц), но и в связи с тем, что рукопись была, мягко говоря, «сырая». В отличие от первых двух упомянутых книг, написанных профессиональными писателями, эта рукопись писалась человеком, которого признавали ярким и интересным рассказчиком, но кругозор и уровень грамотности которого оставлял желать лучшего.

Все три книги объединяет не только общность «окопной» тематики, хорошо известной авторам на основе личного опыта, но и то, что их следует признать исключительно правдивыми, однако, по стилю изложения материала они совершенно разные. «Правда» Виктора Некрасова в том, что, описание  им жестокостей войны и окопной жизни не содержит личных обид и комплексов. Его герои разнообразны по характерам и одинаково интересны. У Виктора Астафьева в книге нетрудно разглядеть мировоззрение человека нелёгкой судьбы. Отца незаслуженно осудили за "вредительство", а мать утонула когда она переправлялась через реку для свидания с осужденным мужем. Виктор оказался в буквальном смысле на улице. Несколько месяцев он жил в заброшенном здании, однако после серьёзного проступка в школе был направлен в детский дом. Именно эта обида на несправедливость окружающей жизни красной линией проходит через всю книгу. Повествуется о том, как из разношёрстной толпы призывников в тяжелейших условиях складывается вполне боеспособный и в целом сплочённый коллектив. Постоянное недоедание, холод, сырость, отсутствие элементарных условий усугубляется конфликтами между призывниками, между призывниками и их командирами, да и между командирами не всё гладко. На глазах у мальчишек командир насмерть забивает опустившегося доходягу, происходит расстрел двух братьев-близнецов, которые по незнанию самовольно оставили временно часть, проводится показательный суд над Зеленцовым. Автор описывает безысходную картину солдатского быта в запасных частях, молодых людей, чья жизнь до этого и так «в большинстве была убога, унизительна, нища, состояла из стояния в очередях, получения пайков, талонов да ещё из борьбы за урожай, который тут же изымался в пользу общества».

Книга «Ванька ротный» представляет собой документальную хронику окопной жизни, а вовсе не литературное произведение. Именно этим она ценна, как первичный материал, в котором практически отсутствует художественный вымысел. Однако, автор, как правило, излишне прямолинеен, если не сказать одномерен в своих оценках всех остальных действующих лиц своей книги. Комбаты у него сидят в штабах и тыловых блиндажах, а не в траншеях, руководят солдатами по телефону. Снабженцы – воры, обкрадывающие окопников. Ездовые, перевозящие раненых – садисты, санитары – мародёры. Штабные работники парятся в банях и держат за сиськи «полевых жён», награждают себя за взятие высот солдатами стрелками, жизни которых ни во что не ставят. Политработники – трусливый и подлый народ, а хитрые евреи – тыловые крысы: парикмахеры, брызгающие начальство одеколоном, снабженцы, врачи и санитары. Интересно, что,  пока лейтенант Шумилин командует стрелковой ротой, главные герои этой войны – вечно голодные стрелки-окопники, спящие на дне окопа на снегу, но стоит ему оказаться командиром разведроты, стрелки – ленивый народец, который стрелять толком не умеет, а вечно спит-отдыхает в окопах, в то время как главные герои – разведчики, жизнь которых полна опасностей и практически лишена сна. Самым же главным героем оказывается сам автор, который практически не совершает ошибок и вечно в контрах с штабными работниками и комиссарами, непримиримо воюющий за счастье и жизни своих подчинённых. Положительных героев совсем немного: старшина роты, ординарец и двое разведчиков. Имена и фамилии простых солдат в книге составляют немногочисленные исключения, многие придуманы уже при написании книги. Даже самый последний фронтовой инцидент, закончившийся для автора тяжёлым ранением, вызван не ошибкой его, как командира, готовившего разведчиков для операции, а нелепой случайностью деревенского парня-разведчика, который при ходьбе волочил ноги и задел боковой взрыватель противотанковой мины.

Первый рукописный вариант книги Шумилин писал от руки, затем текст печатался на машинке многими добровольными помощниками. После смерти автора, с появлением персональных компьютеров машинописный текст сканировался сыном Александра Шумилина и заново набирался, теперь уже в виде электронного документа в Ворде. При всех этих переделках текст подвергался частичному редактированию с целью устранения многочисленных опечаток и расстановки знаков препинания. Именно этот текст и пришлось читать мне. Из чтения его у меня возникло впечатление, что уровень грамотности сына также не слишком высок. Но это не очень важно, поскольку саму рукопись фронтовых хроник я считаю материалом того же рода, что и дошедшие до нас летописи, к грамотности которых у историков никогда не было каких-либо претензий. Читая не уже опубликованную книгу, прошедшую профессиональную редактуру, а исходную рукопись (на сайте http://www.libros.am/book/read/id/362416/slug/vanka-rotnyjj), я как бы прикасаюсь к безискусной и правдивой руке фронтовика. Это документ истории, а не беллетристика, которой у нас и без того предостаточно.

2 декабря 2021 г.