Легенды Дистанта. Навстречу открытиям

Семён Староверов
В далёкой планете Дистант...
-3223 год/1991 год*

Легенды Дистанта. Внесаговая вселенная

Серия "Открытия"
1 эпизод
Навстречу открытиям

Он стал прощупывать свои карманы в поисках мелочи. В карманах куртки их нет. А в карманах штанов? Похоже, что-то есть. Ага! Вот! Он достал из кармана монету. 20 сантимов. Как раз то, что нужно. Он бросил эту монету в монетоприёмник. Затем нажал на кнопку с буквой «F», затем на кнопку с цифрой «3». Из автомата послышался шум: это подключается кассета. И вот из динамика молилась мелодия... Грустная, лирическая, медленная мелодия. Под эту мелодию сразу же представляешь себе вечер, бар, в котором сидит только один грустный посетитель, который пьёт какой-нибудь алкогольный напиток. Песня как раз подходит этому моменту. Как раз этот музыкальный автомат стоит в баре, как раз сейчас вечер.
Он еле удержался на ногах. Что ж, это не удивительно, ты обязательно будешь кое-как держаться на ногах после бутылки смеси виски.
Это был мужчина лет 35, высокого роста, худощавый. Когда он стригся в прошлый раз – он уже и не помнит, поэтому его русые волосы были длинноватыми, чёлка уже начинала прикрывать глаза, отчего он вечно смахивал волосы со своего лба, плюс его волосы были нечёсаными. Когда он в последний раз брился – он тоже не помнит. Одет он был в тёмную курточку, чёрные штаны и коричневые ботинки.
– Джек, может, всё же пойдёшь домой? – спросил его бармен. – Давай я тебе такси вызову. А то ты уже на ногах кое-как держишься.
– Не надо, Хорас, – ответил Джек, отмахиваясь. Язык его заплетался.
– Ну, как знаешь, – сказал Хорас Бас.
Джек приложился рукой к стене. Из автомата продолжала литься музыка.
Входная дверь открылась, и в бар вошёл мужчина.
– О! – воскликнул он, увидел Джека. – Джек! Джек Линкоин. Это ты!
– А ты кто? – спросил Джек Линкоин.
– Не узнаёшь? Это же я – Леонард Джосбейн.
– Да, я так и думал. Это ты. Леонард Николс Джосбейн. Я просто боялся, что я ошибаюсь.
– Что ты здесь делаешь? Ты... Ты что, пьян?
– Да, – ответил Хорас Бас. – Он выдул целую бутылку смеси энтонского и болиринского виски. И это только сейчас. А до этого он выдул 2 литра смеси джоса и лира.
– Чёрт возьми! Да тебе вообще уже пора домой! Давай! Пошли!
Леонард взял Джека за руку, надел на него пальто, шляпу и потащил его к выходу. Он хотел было расплатиться за своего нетрезвого друга, но Хорас не стал с них брать деньги.
Они вышли на улицу. Шёл проливной дождь, по мостовой текли реки. Леонард посадил Джека на скамейку, вручил ему зонтик, а сам вышел к мостовой и вытянул руку. И сразу же рядом с ним остановилось такси.
– Джек, ты по тому же самому адресу живёшь? – спросил Леонард.
– Да, – ответил Джек.
Леонард повёл Джека к такси, закрыл зонт, усадил друга на заднее сиденье и сел рядом с водителем.
– Солнечная, 12, – сказал Леонард.
Водитель нажал на газ, и такси покатилось по заливающимся дождём улицам Пуатеи.
– Что случилось? – спросил Леонард. – Почему ты выпил? Ты же ведь не пьёшь.
– А в этот раз я напился, – буркнул Джек.
– Почему?
– Меня девушка бросила.
– Что? - не поверил Леонард. - Из-за того, что тебя бросила, ты и напился?
– Я её очень любил, – пожал плечами Джек. – И мне больно.
– Глупость. Пить из-за расставания с девкой – глупо. Просто глупо.
– Я её любил, – повторил Джек.
– Чёрт возьми, да этих девок у тебя будет ещё целая куча.
– А она у меня одна.
Леонард понял, что с Джеком бесполезно спорить. Поэтому он умолк вплоть до конца поездки.
А вот и дом Джека Линкоина. Это была обычная шестиэтажка, сделанная из жёлтого кирпича, лишённая всякого изящества. Такие дома были распространены не только в Пуатее – столице Алемании, а вообще по всей стране.
Леонард отдал таксисту 2 тоника. Он вылез из машины, а затем вытащил Джека. Такси тронулась с места, и уехало прочь. Леонард раскрыл зонтик, и они зашли в подъезд. Там он закрыл зонт.
Они поднялись на 3 этаж.
– Где твои ключи? – спросил Леонард.
– Здесь, – буркнул Джек и засунул руку в карман своего пальто.
Леонард взял у него ключи и открыл дверь его квартиры. Он занёс его в прихожую. Снял с него ботинки, пальто, шляпу и уложил его на диван в гостиной. Джек сразу же уснул.
Леонард снял с себя пальто и шляпу. Повесил зонт. И посмотрелся в зеркало.
Взгляд его голубых глаз заметил что-то белое в тёмных волосах, стриженных под ёжик. Неужели это седина?! Нет, к счастью, это не она. Это была сахарная пудра. Лёгким движением руки он смахнул её с волос. В его возрасте (ему 35 лет) ему ещё рано седеть.
Леонард решил лечь спать. Он разделся. Потом опять подошёл к зеркалу. В отражении появилось его худое тело, которое никогда не знало, что такое фитнес. Он посмотрел на свою грудь, на которой зиял шрам. Да, заживает. Совсем недавно он получил ранение в драке с напавшими на него и его друзей хулиганами. Наложили 10 швов.
Ладно, будем ложиться спать. Джек точно не будет против, если он постелет и поспит в его квартире.
Леонард вытащил из шкафа матрас, подушку, одеяло и постелил их на полу в гостиной. И лёг спать.

Джек Линкоин проснулся от какого-то шума. Что за фигня?! Этот шум буквально ударил его по голове, как тяжёлая кувалда. Его голова, и так отяжелённая похмельем после вчерашней гулянки, жутко заболела от такого громкого звука. Что это такое, чёрт возьми?!
Постепенно его голова начала соображать. Хоть и туго из-за похмелья и боли, но всё-таки соображать. Так, кто же я? Ах, да, я Джек Линкоин. Где я нахожусь? Он огляделся. Да, я дома. А что вчера было? Да, точно, он был в баре, и... Что он там делал? Пил. И перепил. А что это за шум? Ах, точно! Опять сосед сверху сверлит этой чёртовой дрелью. Да когда же закончится у него этот чёртов ремонт? За это время можно было бы построить Гур-Эрейра – самое высокое здание Пуатеи. Но нет. Он каждое утро врубает эту чёртову машину и не даёт выспаться и спокойно посидеть в тишине. Надоел!
Джек встал с дивана. На полу был постелен матрас, на нём лежала подушка, а одеяло было откинуто в сторону. Не понятно. А кто это тут постелился?
Он учуял какой-то аппетитный запах. Он с наслаждением вздохнул воздух. Кайф! Он узнал этот запах. Он узнал это блюдо. Бершмак. Ох, какое же вкусное это блюдо! У Джека аж слюнки потекли. Да, он прекрасно знает, кто это готовит. У этого человека получается свой бершмак. А его бершмак Джек очень любит.
Джек прошёл на кухню. За плитой стоял очень знакомый ему человек.
– О! Джек! – воскликнул Леонард Джосбейн. – Ты проснулся! И протрезвел.
– Как видишь, – сказал Джек. – Я тебя сразу же узнал по запаху твоего бершмака.
Леонард улыбнулся.
– Есть будешь? – спросил он.
– Спрашиваешь! Конечно же, буду! – воскликнул Джек.
– А не вырвет ли тебя из-за похмелья?
– Нет.
– Ну, как знаешь.
Леонард выложил бершмак на две тарелки, и они начали завтракать. Леонард съел своё блюдо быстро и с аппетитом. А вот Джек кое-как осилил половину тарелки.
– Извини, – сказал он, держась за разрывающуюся от боли голову, – хоть твоё блюдо и очень вкусное, но я не могу есть. Мне вообще никакая еда не лезет.
– Ну, естественно! – воскликнул Леонард. – После вчерашнего-то! Нафига ты вообще пил?
– Меня девушка бросила.
– И это разве повод?
– Да.
– Глупый повод.
– Наверно.
Леонард взял стакан, налил туда воды, вытащил из кармана маленький пакетик, высыпал оттуда в воду порошок, перемешал и отдал стакан с готовым напитком Джеку.
– На, это от похмелья.
Джек выпил это лекарство.
– Полегчало? – спросил Леонард.
– Да, – ответил Джек.
– Глотать горячительные напитки ещё будешь?
– Наверно, буду.
– Ты идиот?
– Нет, меня просто девушка бросила.
– Блин, я тебя прошу: не пей!
– А что мне ещё делать? Ты когда-нибудь любил без памяти?
– Да, любил.
– А тебя та, которую ты любил без памяти, бросала?
– Да.
– И что ты делал?
– Ничего. Просто жил дальше. И не пил.
– А я не могу так. Мне надо как-то заглушить боль.
– Ну, не алкоголем же! Ты вот так продолжишь пить и просто-напросто сопьёшься.
– И ладно. Мне всё равно нет смысла жить.
– А как же твоя карьера? Ты же ведь служил в Алеманском авиафлоте. У тебя есть звание капитан. Ты командовал лайнером.
– Меня выперли оттуда.
– Как выперли? За что?
– Сокращали штат.
– Идиоты!
– Согласен.
– Нет, Джек. Ты просто обязан вернуться к своей работе, к своему призванию.
– Как?
– Как-нибудь.
– Ну, если есть идеи, то я жду.
– Есть идея.
– Отлично. И какая же?
– Академия наук хочет послать экспедицию. Эта экспедиция будет путешествовать по всему миру, исследовать его, открывать неизвестные нам места, страны, народы. Мы же не знаем весь мир. Мы хотим открывать неизведанный мир. Авиафлот предоставил нам абсолютно крутой и новый лайнер – "Искатель". Он относится к классу "Магориан"...
– "Магориан"? – переспросил Джек. – Блин, я всегда мечтал покомандовать им!
– Отлично! – улыбнулся Леонард. – Уже вижу заинтересованный блеск в твоих глазах. И, короче, меня назначили главным научным руководителем экспедиции. Но нет второго руководителя, точнее, первого, главного руководителя – капитана лайнера. Нам нужен капитан "Искателя".
– И? – нетерпеливо произнёс Джек.
– И я предложил на этот пост... Знаешь, кого?
– Кого же?
– Тебя.
– Класс! – И Джек улыбнулся.
– Ну, как? Ты согласен?
– Конечно, согласен! Блин, да я мечтал погонять на "Магориане"! Но только...
– ...Только ты не в Авиафлоте.
– Да.
– Собирайся.
– Куда?
– Мы идём в Академию наук.

Прошла неделя.
Двери лифта разошлись в стороны. Из лифта на смотровую площадку Пуатейских доков вышли четыре человека. Вначале этой процессии шёл мужчина лет 60, высокого роста, крепкого телосложения, с посеребрёнными тёмными волосами, с округлым лицом, покрытыми крупными морщинами, карими глазами, с роскошными усами, одетым в мундир. Это был Комо Певилл – коронор, глава Алеманского авиафлота. За ним шла женщина лет 45, худощавая, среднего роста, её роскошные волосы каштанового цвета опадали до плеч, с заострённым подбородком, с заострённым носиком, с голубыми глазами, одетая в синюю форму. Это – Кейран Брин, глава Академии наук Алемании. Следом за ней шёл Леонард Джосбейн, а уже за ним – Джек Линкоин, который уже успел преобразиться. Он подстригся, его волосы были уложены в аккуратную причёску. Он побрился, его щёки были гладко выбриты. Лицо уже не было осунувшимся, Джек весь лучился от счастья из-за возвращения к своей любимой работе. Из его ярко-синих глаз летали весёлые искорки.
– Мы очень рады, господин Линкоин, – сказала Кейран Брин, – что вы согласились взять командование этим лайнером на себя. Это самый лучший в мире лайнер. Так ведь, господин коронор?
– Да, – ответил Комо Певилл. – Могу вас уверить, госпожа профессор, что лайнеры класса "Магориан" – самые надёжные и самые быстрые в мире. Ведь помимо обыкновенного двигателя на нём ещё установлен гипердвигатель.
– Гипердвигатель? – удивлённо переспросил Джек. – Что это такое?
– Это новейшая разработка от Зейррана Колтрейна, – принялась объяснять Кейран Брин. – Благодаря этому двигателю "Искатель" сможет делать так называемые гиперпрыжки – за секунду увеличивать скорость в десятки раз. Вы сможете преодолевать огромные расстояния за небольшое время. Такая технология ещё ни разу не применялась. Вам выпала честь впервые её использовать.
– Класс, – улыбнулся Джек.
– Вы можете увидеть его воочию, – сказал Комо Певилл.
Они подошли к смотровому окну, откуда открывался вид на верфь. Там, внизу, находился лайнер.
– Это и есть тот самый лайнер, которым я буду командовать? – спросил Джек Линкоин.
– Да, – ответил Певилл.
Как только Джек Линкоин увидел свой лайнер, он сразу же подумал: "Да, я хочу им командовать. И никому свой пост я не отдам". Это был самый великолепный лайнер, который он когда-либо видел. Внешняя обшивка лайнера была серебристого цвета, блестящей, настолько блестящей, что Джек подумал, что он может увидеть своё отражение. Но на этот корпус всё равно нанесли наименование лайнера: "Фелинад НД-22" ("фелинад" с алеманского на современный основной мировой переводится именно как "искатель". Аббревиатура НД на современном пишется ND).
– Чёрт, я должен быть его командиром! – проговорил Джек.
– Наконец-то ты это сказал, – улыбнулся Леонард.
– Когда я смогу попасть на его борт?
– Да хоть прямо сейчас, – сказал Певилл. – Лайнер уже готов на все 100%. Хоть прямо сейчас отправляй его в путь. Осталось только найти команду. Идёмте за мной. Я вас проведу прямо на борт.

Когда Джек Линкоин впервые прошёл по коридорам и отсекам "Искателя", его поразила новизна всего увиденного. Лайнер выглядел куда новее, чем его предыдущий лайнер, которым он командовал – "Скальтрон". А он был построен всего 5 лет назад. И не считается устаревшим, а наоборот – самым современным. Поэтому Линкоину пришла в голову мысль, что "Искатель" прибыл из будущего. Казалось, что в лайнер ещё не вдохнули жизнь.
На мостике лайнера было пусто. В том смысле, что людей там вообще не было. Кроме Линкоина и Певилла. Джосбейн и Брин ушли смотреть лаборатории. Компьютеры и прочие приборы на мостике ещё не были включены. Они включатся только тогда, когда лайнер войдёт в эксплуатацию.
– Кресло посередине – капитанское, – сказал Певилл.
Джек подошёл к нему. Воцарилась атмосфера ожидания. И Джек в абсолютной тишине сел в кресло.
– Никого сюда не пущу, – проговорил он.

Прошло ещё несколько дней.
Джек вместе с Леонардом снова оказался на мостике "Искателя". Джек сел на капитанское кресло, Леонард сел на кресло слева от него, ведь это кресло принадлежало главному научному руководителю, а эту должность занимал он. Джек повернул голову направо и посмотрел на пустое кресло, там, где должен сидеть главный помощник командира.
– Когда же это кресло будет занято? – вздохнул он.
– Ты о чём? – спросил Леонард.
– Об этом месте. – Джек покосился на пустое кресло.
– А, ты о кресле своего помощника. Скоро. И главное – кто его займёт?
– Это я знаю. Но я жду, когда он придёт сюда.
Послышался звук открывающейся двери. Джек и Леонард оглянулись. К ним подошла молодая девушка. Это была Лавиния, офицер по связи. Это была хрупкая, небольшого роста девушка лет 25-28, с длинными волосами пшеничного цвета, с красивым загорелым личиком.
– Капитан, прибыл первый помощник командор Тони Кром, – доложила она, стоя возле дверей лифта.
– Спасибо, Лавиния, – поблагодарил её Джек. – Пригласи его сюда.
Лавиния отошла в сторону, и из лифта вышел высокий подтянутый мужчина лет 30, с аккуратно стриженными тёмными волосами, приятным лицом и аккуратной бородкой.
– Мне нужен капитан Линкоин, – сказал он.
– Капитан Линкоин – это я, – сказал Джек.
– Капитан Линкоин, позвольте представиться – я командор Тони Кром. Я буду вашим первым помощником.
– Очень рад с вами познакомиться, господин Кром. А это Леонард Джосбейн, главный научный руководитель экспедиции.
– Очень приятно.
– Взаимно, – пожал Леонард протянутую руку Крома и слабо улыбнулся. Кром ответил тем же.
– Проходите сюда, – сказал Джек, показывая на кресла.
И все трое расселись по своим местам: посередине – Джек Линкоин, слева от него – Леонард Джосбейн, справа – Тони Кром.
– В вашей биографии было написано, что "Искатель" будет не первым лайнером, – сказал Джек.
– А вы уже подготовились! – усмехнулся Тони. – Да, до этого я служил на "Йокогаме" и "Артанисе". Из "Артаниса" меня послали сюда.
– В биографии написано, что из "Йокогамы" вы перешли по собственному желанию.
– Потому что командиром туда назначили жуткого старого хрыча. Зовут его Хентин Эрайкол...
– Ааа. Понял.
– Вы его знаете?
– Знаю. Тот ещё вредина.
– А меня назначили к нему первым помощником.
– Ууу...
– Теперь вы понимаете, почему я ушёл из "Йокогамы". Меня назначили на "Артанис".
– Её капитан Дейк Десото очень хорошо отзывается о вас. Вы очень хорошо работали на "Артанисе", как я вижу.
– И буду также хорошо работать на "Искателе".
– Я на это надеюсь.
– Даже не надейтесь. А будьте уверены.
– Хорошо. Я буду уверен.
– Я думаю, мы сработаемся, – сказал Леонард. – Всё-таки мы люди примерно одного возраста, одного поколения.
– Конечно, сработаемся, – сказал Джек. – Что нам остаётся то делать?

Джеку Линкоину предстояло провести тестовый полёт «Искателя». Из экипажа лайнера по правилам Авиафлота присутствовал только капитан, который и руководил тестовым полётом. А остальные участники были работниками верфи: рулевой, навигатор, инженера. Джек сидел в своём кресле, рулевой – за пультом управления полётом, навигатор – за пультом навигации.
– Навигатор, введите координаты нашего полёта, – отдавал распоряжения Джек. – Рулевой, по готовности запускайте лайнер и начинайте полёт.
Навигатор и рулевой принялись выполнять распоряжение.
Створки ангара раскрылись. Лайнер взмыл вверх, а затем вылетел из ангара. И начал свой полёт над небом Пуатеи.
Когда город остался позади, лайнер остановился. Он завис прямо в воздухе. Навигатор сказал:
– Капитан, планируемый полёт на обычном двигателе завершён.
– Отлично, – ответил Джек. – Теперь пора испытать гипердвигатель. – Он нажал на кнопку на своей панели и сказал: – Чёрная тревога.
Сигнальные огни зажглись особым тёмно-серым цветом. Мужской голос заговорил «Чёрная тревога. Чёрная тревога».
Навигатор и рулевой начали нажимать на необходимые кнопки. Люди в инженерной оживились. Они включали гипердвигатель и готовились к гиперпрыжку. После окончания необходимых работ главный инженер сказал по системе связи:
– Капитан, готовы к гиперпрыжку.
– Вперёд, – сказал Джек.
Рулевой потянул за рычаг.
Облака резко скакнули и исчезли. В иллюминаторе всё превратилось в мешанину.
Сопло двигателя загорелось ещё более ярким голубым огнём. И лайнер резко рванул вперёд.  Он превратился в одну очень длинную цветную полупрозрачную линию, которая также рванула вперёд.
Спустя какое-то время начало этой линии остановилось. Она начала сжиматься. И превратилась в лайнер.
Так лайнер «Искатель» совершил первый в истории Дистанта гиперпрыжок.
–Вау! – радостно вскрикнул Джек. – Классно! Навигатор, где мы находимся?
– Рядом с городом Ларген, – доложил навигатор. – Преодолели 800 километров.
– Нифига себе! – удивился Джек. – Так быстро! Где-то за минуту! Классная технология! Инженерная, – обратился он по внутренней связи, – докладывайте о состоянии.
– Состояние отличное, – ответил главный инженер.
– Хорошо. Испытания прошли успешно. Разворачиваемся и летим обратно. Вновь используем гипердвигатель. – Джек нажал на кнопку и объявил: – Чёрная тревога.
Лайнер развернулся обратно и снова совершил гиперпрыжок.

Наступил день вступления "Искателя" в эксплуатацию, а значит и день начала экспедиции.
Джек Линкоин уже собрал все свои вещи. Чемоданы с ними стояли в прихожей. Джек же ходил по своей квартире, и с грустью осматривался. Жалко расставаться с этим домиком. За время, пройденное с его увольнения из Авиафлота, он привык, что он не отсутствует дома подолгу. И привязался к этому жилищу. А теперь он уходит из дома на неопределённый срок. Грустно расставание.
В дверь позвонили. Джек открыл дверь. За ней стоял парень в форме таксиста.
– Такси до верфей вызывали? – спросил таксист.
– Да, вызывали, – сказал Джек.
– Помочь вам с багажом?
– Нет. не надо.
– Хорошо.
Таксист пошёл на выход. Джек взял чемоданы. Но сначала он оглянулся назад. В последний раз он с грустью окинул взглядом свою квартиру.
– Мы идём? – спросил таксист.
– Да, идём, – вздохнул Джек…
Он взял свои чемоданы и направился на выход.
Он запер дверь своей квартиры. И с грустью посмотрел на неё.
– Мы ещё увидимся, – проговорил он. – Я скоро вернусь.
И он вместе с таксистом стал спускаться по лестнице. За свой дом он не переживал. Он знал, что за его домом будут приглядывать. Квартира будет находиться под охраной самого государства.
Когда он вместе с таксистом укладывал свои чемоданы в багажник, он в последний раз посмотрел на свой дом. А потом он сел в машину и сказал таксисту:
– Поехали.
И машина тронулась вперёд.

И вот они подъехали к Пуатейским верфям. Там их уже ждал Леонард Джосбейн, который уже успел переодеться в форму, и ещё парочка крепких парней.
– Привет, старина, – сказал Леонард, когда Джек вылез из машины.
– Привет, – отозвался Джек.
Двое парней взяли и унесли чемоданы.
– Их в мою каюту отнесут? – спросил Джек.
– Да, – ответил Леонард.
Джек расплатился с таксистом. Тот уехал. А Джек пошёл вместе с Леонардом.
Уже вовсю шла подготовка к запуску "Искателя". Трап был опущен. Джек и Леонард поднялись на борт. По искателю ходили люди в форме с приборами и инструментами в руках.
– Это работники Инженерной службы лайнера и верфи, – пояснил Леонард. – Они сейчас заняты проверкой работоспособности лайнера. Запуск произойдёт после этой проверки.
– Сколько она ещё будет идти? – спросил Джек.
– Не знаю. Я и сам участвую в ней. Проверяю работу научного оборудования. Всем остальным тут заправляет твой первый помощник.
– Хорошо. Значит, пойду в свою каюту. Надо будет составить маршрут для будущего путешествия. И прочитать документацию.
– Ладно. А я пойду дальше работать.
И они разошлись.
Джек зашёл в свою каюту. Она была обставлена так, как он и просил. Переговорный стол. Мощнейший и современный компьютер. Книжная полка с любимыми книгами и необходимой справочной литературой. Удобная кровать. Удобное кресло и удобный диван. Обширная коллекция дисков с фильмами и сериалами.
Джек разобрал свои вещи из чемоданов. Затем переоделся в свою форму. А потом сел за стол и принялся изучать карты.
Раздался писк, который обозначал, что к Джеку кто-то пришёл.
– Войдите, – сказал Джек.
В каюту вошёл Леонард, Тони Кром и какой-то мужчина. Этот мужчина был высоко роста, крупного телосложения, примерно 40 лет, с тёмными короткими волосами, с округлым лицом, карими маленькими глазами и орлиным носом.
– Джек, ты нас вызывал? – спросил Леонард.
– Нет, – ответил Джек. – Кстати, а вы кто? – обратился он к мужчине, показывая на него карандашом, которым он пользовался для черчения будущего маршрута на карте мира.
– Я Рикард Мейс, главный инженер "Искателя", – ответил тот.
– Очень приятно.
– Капитан, так вы нас вызывали или нет? – спросил Тони Кром.
– Я никого из вас не вызывал.
– По громкой ваш голос вызывал нас троих. Он так и сказал: "Мистер Джосбейн, Кром, Мейс, подойдите ко мне в капитанскую каюту".
– Но я точно никого не вызывал. – И после некоторой паузы он сказал: – Что за фигня?
– Мы можем идти? – спросил Леонард.
– Вы можете выяснить, что за хрень? Кто тут у нас балуется.
– Можем, – ответил Мейс.
– Так выясните.
– Будет сделано.
И все трое развернулись и направились к выходу. Но дверь не открылась.
– Что за фигня? – проговорил Мейс. – Почему дверь не работает? Не понимаю. Мы же ведь проверяли. Она прекрасно работает.
– Вы не сможете выйти, – громко и с эхом проговорил какой-то голос.
Все трое оглянулись. Джек резко встал с кресла и подозрительно осмотрелся вокруг.
– Кто тут говорит? – воскликнул он.
Внезапная вспышка. И в каюте появился какой-то человек. Он стоял посреди комнаты, скрестив руки на груди.
– Это я говорю, – сказал он.
– Вы кто такой? – спросил Джек. – Что вам тут нужно?
– Меня зовут Окона.
– Хорошо, Окона. Что вам тут нужно?
– А где остальной экипаж? Почему тут не все участники вашего похода?
– Они ещё не пришли, – сказал Рикард Мейс.
– Когда придут?
– Позже.
– Что вам тут нужно? – повторил свой вопрос Джек.
– Мне нужен мир, – сказал Окона.
– Ну, раз вам нужен мир, то зачем мы вам понадобились?
– Затем, что вы являетесь угрозой миру.
– Разве? Конкретно мы?
– Конкретно ваш поход.
– Уверяю вас, – сказал Тони, – наша экспедиция имеет абсолютно миролюбивый характер.
– Мы научно-исследовательский лайнер, – продолжил Леонард. – Наша задача: исследовать мир, открывать неведаные нам страны и народы. Расширить наш кругозор, наши знания об этом мире.
– Я знаю об этом, – ответил Окона.
– Тогда какие вопросы. Может быть, вы сомневаетесь в том, что мы не будем следовать поставленным задачам?
– Мы не будем отходить от своих задач, – сказал Тони.
– Я в этом не сомневаюсь, – сказал Окона.
– Тогда какие у вас вопросы? – спросил Джек. – Что вам тут надо?
– Мне нужно, чтобы вы прекратили ваш поход.
– Даже не начиная его?
– Да. Даже не начиная его.
– Но вы требуете невозможного. Мы не можем просто так отменить её.
– Ну, почему сразу отменить? Просто хотя бы отложить её.
– Отложить? Но мы не можем её отложить. Мы обязаны начать эту экспедицию.
– Прямо сейчас?
– Да, прямо сейчас.
– Уважаемый мистер Линкоин, я официально вас прошу – откажитесь от миссии. Перенесите её на более поздний срок.
– Почему мы должны её отложить? Потому что вы нам так сказали?
– Так будет лучше. Для вас.
Наступила пауза. Джек размышлял. Но у него всегда был только единственный ответ.
– Нет, – ответил Джек.
– Почему? – спросил Окона.
– Я не вижу причин отменять или откладывать нашу миссию.
Окона повернулся к другим:
– Мистер Мейс, мистер Кром, мистер Джосбейн, прошу вас – уговорите его.
– Но мы также не видим причин, – сказал Рикард.
– Мы не намерены отступать, – сказал Кром.
– Господин Джосбейн, – обратился Окона.
– Я также говорю нет, – ответил Леонард.
– Это ваше последнее слово?
– Да, – ответил Джек. – Как видите, наш ответ единогласен: нет.
Наступила пауза. Окона испытующе смотрел на Джека. Тот невозмутимо смотрел ему в ответ.
– Ну, ладно, – мрачно проговорил Окона. – Как хотите.
Он щёлкнул пальцами, вспыхнул свет и Окона исчез.
– Что за хрень? – воскликнул Рикард. – Почему какие-то сопляки пытаются нами командовать? По морде видно, что ему и двадцати пяти нет.
– Что-то мне подсказывает, что ему не двадцать пять, – сказал Тони. – Ему куда больше.
– Он очень могущественен, – сказал Леонард. – Можно сказать, что он Сверхособенный. Но, насколько мне известно, Сверхособенные не могут вот так исчезать.
– Какая мне разница? – проговорил Джек. – Мне на него плевать. Наша экспедиция всё равно состоится. Никто нам не помешает.
Леонард покачал головой:
– Ох, боюсь я, что этот Окона нам может помешать.

Наконец, все проверки были закончены. "Искатель" был готов к запуску. Джек Линкоин, одетый в парадную форму, появился на мостике.
– Командор, – обратился он к своему старшему помощнику, направляясь к своему креслу, – каково наше состояние?
– Состояние отличное, – отрапортовал со своего места Тони. – Лайнер готов к вылету. Все системы запущены.
– Ну, что ж. – Джек сел на своё кресло. – Мистер Би, запускаем двигатели.
– Да, капитан, – ответил Берелкет, рулевой.
С Берелкетом (фамилии у него не было) Джек Линкоин был знаком ещё до того, как они попали на "Искатель". Берелкет раньше служил рулевым на "Скальтроне", которым до недавнего времени командовал Джек. Это был молодой человек, среднего роста, слегка плотного телосложения, с округлым небольшим лицом, с чёрной бородой, с чёрными длинными волосами, уложенными в аккуратную причёску, и очками на маленьком носу, за которыми прятались серые глаза.
Берелкет нажал на кнопки.
– Двигатели запущены, – доложил Берелкет.
– Инженерная, доложите о работе двигателей, – соединился по внутренней связи Джек.
– Двигатели в норме, капитан, – ответил Рикард Мейс. – Нареканий никаких нет.
– Мистер Скойс, – отдал приказ Джек, – проложите курс на посадочную площадку №1.
– Курс проложен, капитан, – доложил Мерриадок Скойс, навигатор. Это был молодой человек лет 18-20, среднего роста, худощавый, с округлым лицом, с роскошными чёрными волосами, уложенными в пышную причёску, синими глазами и вечно улыбающимся ртом.
– Мистер Би, вылетаем.
– Да, сэр, – ответил Берелкет.

Створки ангара Пуатейских верфей были открыты. "Искатель" медленно взмыл вверх. Набрав необходимую высоту, лайнер полетел вперёд. И вылетел из ангара.

– Инженерная, доложите о состоянии, – раздался во внутренней связи "Искателя" голос Джека.
– Состояние отличное, – по связи ему ответил Рикард.

Лайнер начал полёт по Пуатее. Новость о начале этого путешествия была главной темой дня. Когда лайнер, о котором говорили все, кому не лень, вылетел из верфей и начал свой полёт по столице Алемании, народ радостно ликовал. Все смотрели на этот лайнер. Все с восхищением смотрели на его полёт. Многие достали свои фотоаппараты и начали фотографировать "Искатель". Люди радостно махали ему вслед.

Наконец-то он долетел до посадочной площадки №1. Там его уже ждал народ. Это был его оставшийся экипаж.
"Искатель" приземлился на посадочной площадке. Трап опустился, и на нём появился Джек Линкоин.
– Добро пожаловать на "Искатель"! – с улыбкой возвестил он. – Я – Джек Линкоин, капитан "Искателя". Прошу вас подняться на борт. Устраивайтесь поудобнее. Нас с вами ждут приключения.
И началась погрузка людей. Все поднимались по трапу со своими чемоданами. Джек Линкоин лично встречал всех. Все члены экипажа уже переоделись в форму. Джеку было куда проще идентифицировать людей.
И лишь только две девушки были не в форме. Одной было явно чуть-чуть больше 30 (или ровно 30). Она была ниже Джека на полголовы. Она была худощавой, тело её было подтянутым, голова держалась на тонкой шейке, на лице был лёгкий макияж: щёки были подрумянены, губы накрашены красной помадой, ресницы были наркашены тушью. Её каштановые прямые волосы опадали на плечи. Её карие глаза уставились на Джека.
– Вы капитан Линкоин? – спросила она.
– Да, он самый, – кивнул головой Джек.
– Я – Сатин Краш, дипломат, – представилась она. – А это мой помощник Низа Крит. Мы отправляемся в экспедицию вместе с вами.
Джек посмотрел сначала на Сатин Краш, потом на Низу Крит. Той явно совсем недавно исполнилось 20 лет. Она была худенькая, среднего роста, с маленьким личиком, с курносым носиком, лицо было покрыто веснушками, глаза были голубыми, волосы были волнистыми, золотистого цвета.
Джек знал, что к ним на экспедицию определили ещё и маленькую дипломатическую группу. Её задача была устанавливать дипломатические отношения с новыми странами.
– Вас только двое? – спросил он.
– Да, – ответила Сатин. – Только мы едем. И больше никто.
Джек про себя удивился. Странно, подумал он. Он думал, что к нему придёт группа как минимум из 10 человек. А тут только сам посол и его помощник. Интересно, почему Министерство иностранных дел Алемании решило обойтись двумя людьми?
– Добро пожаловать на борт "Искателя", – сказал Джек.
Дипломаты ушли.
– Как вам наш капитан? – спросила Низа Крит.
– Миленький, – сказала Сатин Краш. – Я думала, что будет какой-то старый хрыч. А тут такой молоденький.
– Он какой-то невесёлый.
– Ничего. Развеселим.
Затем Джек заметил, как к лайнеру подходила одна женщина в форме медработника. Она была одного возраста и роста с ним, худенькая, с длинными рыжими волосами, тоненьким носиком, накрашенными губами и изумрудными глазами. Джек, увидев её, заулыбался.
– Привет, Керия, – поприветствовал её Джек.
– Привет, Джек, – улыбнулась в ответ Керия Саргс.
Они обнялись.
– Давно тебя не видел.
– Я тебя тоже.
– Как поживаешь?
– Хорошо.
– Как твой муж.
– Как всегда, в своей экспедиции.
– А сын ваш?
– Учится в университете. Уже отдельно от нас живёт. Ты сам-то как?
– Не жалуюсь. Будешь теперь нас лечить?
– Как видишь. Буду у тебя главным врачом.
– Мне приятно, что медотсек моего лайнера будет в твоих руках, – улыбнулся Джек.
– В смысле, командир "Искателя" ты?
– Да.
– Ух ты! Приятно, что моим командиром будешь ты.
– Располагайся поудобнее. Добро пожаловать на борт.
– Спасибо, Джек.

Наконец, посадка экипажа на "Искатель" была завершена. Трап был закрыт. Лайнер был готов к отлёту.
Джек появился на мостике.
– Мистер Кром, доложите о готовности к полёту, – проговорил он.
– Лайнер полностью готов, – доложил Тони Кром.
Кроме него на мостике были Леонард Джосбейн (который на мостике был офицером по науке), рулевой Берелкет, навигатор Мерриадок Скойс, офицер по связи Лавиния и офицер по тактике Саракин (который также был начальником службы безопасности).
– Отлично. – Джек сел на своё место. Справа от него сидел Тони Кром, слева – Леонард Джосбейн. – Лавиния, отправьте сообщение в Академию и Штаб Авиафлота о том, что мы начинаем отлёт.
– Сообщение отправлено, – доложила Лавиния через минуту.
– Отлично. Мистер Скойс, проложите раннее указанный вам маршрут.
– Маршрут проложен, капитан, – сказал Мерриадок Скойс.
– Мистер Би, запускайте двигатели, – сказал Джек.
Берелкет нажал на кнопки.
– Двигатели запущены, сэр, – доложил Берелкет.
– Вперёд, – сказал Джек.
– Есть, сэр, – сказал Берелкет.

"Искатель" медленно поднялся в воздух. И полетел вперёд.
Он вновь начал лететь над Пуатеей. И снова взоры всех жителей столицы Алемании были прикованы к лайнеру. Люди кричали от радости. Многие доставали свои фотоаппараты и фотографировали полёт лайнера на память. Люди на земле дружно махали улетающему лайнеру вслед.
И вот столица осталась позади. "Искатель" набрал необходимую высоту, и занял необходимую позицию.
– Ну, а теперь совершим гиперпрыжок, – сказал Джек. Он нажал на кнопку и объявил: – Чёрная тревога.
Берелкет и Мерриадок Скойс начали нажимать на кнопки. Потом по связи Рикард Мейс доложил:
– Капитан, гипердвигатель готов к гиперпрыжку.
– Мистер Би, вперёд, – сказал Джек.
– Есть, сэр, – ответил Берелкет.
Он потянул за рычаг.
Всё вокруг смешалось в одну бело голубую мешанину.
А сам лайнер резко рванул вперёд.

И вот через минуту лайнер вышел из гиперскорости.
– Капитан, мы уже у города Керистон, – сказал Мерриадок Скойс.
– Отлично, – сказал Джек. Он нажал на кнопку связи: – Инженерная, доложите о состоянии гипердвигателя.
– Гипердвигатель в полном порядке, – ответил Рикард.
– Рад это слышать. Мистер Скойс, прокладывайте наш следующий курс.
– Есть, сэр, – ответил Скойс.
Он начал нажимать на кнопки. Брови у него недоумённо нахмурились. Он снова начал нажимать на кнопки.
– Капитан, – воскликнул он, – панель не отвечает.
– Инженерная, – вызвал Джек по связи, – срочно специалиста на мостик. Неисправность в пульте навигации.
– Уже иду, – ответил Рикард.
Внезапно вспыхнул свет. И перед креслами командиров возник человек.
– Опять ты, Окона, – буркнул Леонард.
– Да, это снова я, – ответил Окона.
– Что тебе здесь нужно? – спросил Джек. Ему очень не понравилось возвращение этого назойливого... человека? Или кто он на самом деле?
– То же, что и в прошлый раз.
– То же самое? Ладно. Мистер Саракин, – обратился он к офицеру по тактике, – срочно охрану на мостик.
– Есть, сэр, – отозвался Саракин.
Это был человек лет 28-30, высокого роста, худощавый, с вытянутым лицом, с небольшими карими глазами, с остреньким носом и длинными чёрными волосами, завязанными сзади в тугой пучок.

– Вы думаете, что они меня остановят? – ухмыльнулся Окона.
– Посмотрим, – проговорил Джек.
Двери раскрылись. И на мостике появились два человека в форме инженеров. Один из них – Рикард Мейс, а второй – его подчинённый, один из инженеров "Искателя" Тирион.
– Опять ты? – проворчал Рикард. – Тебе что, в прошлый раз не было ясно? Не понял, что мы не собираемся сворачивать миссию?
– Вы её всё равно свернёте, – сказал Окона.
– Сэр, кто это? – спросил Тирион у своего начальника Рикарда Мейса.
– Один абсолютно тупой придурок. Который доставляет нам неприятности.
Тут же двери раскрылись и на мостик ворвались люди из службы охраны. У всех на руках были пистолеты.
– Что случилось? – спросил один из работников службы  охраны.
– У нас тут появился один идиот, который нам очень мешает, – сказал ему Рикард.
Саракин присоединился к своим подчинённым. Взгляд Саракина остановился на Оконе. Взгляд Оконы тоже остановился на Саракине. Он с интересом смотрел на него.
– Это и есть нарушитель спокойствия? – спросил Саракин.
– Да, – сказал Джек. – На гауптвахту его.
Саракин кивнул в сторону Оконы. Охрана пошла на него.
– Подождите, – поднял руку Окона. Охрана остановилась. – Зачем вам понапрасну тратить время? Мы же ведь можем договориться.
– Отлично, – сказал Джек, складывая руки на груди. – И о чём мы можем договориться?
– Вы разворачиваетесь и уходите обратно, а я больше не появляюсь в вашей жизни.
– Да ну? удивлённо поднял бровь Тони. – И мы это должны делать просто потому, что это ты нам сказал?
– Да, – сказал Окона.
– Ты не обнаглел? – возмутился Рикард. – Тебе сколько лет? Тебе не кажется, что ты ещё не вырос, чтобы командовать нами?
– Ты думаешь, что я ещё молод?
– А сколько ещё? По твоей морде видно, что тебе 20 лет.
– Я с этой мордой хожу уже много веков. Я существовал ещё тогда, когда о создании вашей Алемании ещё и речи не было.
– То есть, ты ходячее ископаемое? – сказал Леонард. – Бесполезное ходячее ископаемое.
– Остренько. Но безвкусно. А вы, Саракин, являетесь очень интересной личностью для меня.
– В каком смысле? – спросил Саракин.
– Скажите, вы часто сталкиваетесь с тем, что вокруг вас происходит что-то... странное.
– Сейчас я вижу только одну странность. Это вы.
– Я говорю о других странностях. Хотя нет, я не то слово выбрал. Чудеса. Вы не замечали, что вокруг вас происходят чудеса?
– Хватит с ним болтать. Хватайте его, – приказал Джек.
Саракин и его люди пошли с пистолетами наперевес. Окона поднял руку. И служба охраны вмиг замерла, как статуи.
– Я же ведь говорил, что со мной бесполезно бороться, – сказал Окона. – Я сильнее вас.
– Оживи моих людей, – потребовал Джек.
– Они живы. Вы их сами можете вылечить.
– Оживи моих людей, – жестко сказал Джек. – А потом убирайся с нашего лайнера к чертям собачьим. Убирайся! – Джек уже кричал. – Вон!
Джек резко задвигался. В руке у него был пистолет. Вспышка света. После неё Оконы на том месте не было.
Да, но только он был уже в другом месте. Позади Берелкета. Он взял его за шею, как заложника, и приставил к его горлу нож.
– Опусти пистолет, Джек, – потребовал Окона. – Опусти. Или я его убью.
Джеку ничего не оставалось, кроме как убрать пистолет.
– Вот так уже лучше.
Тем временем Саракин пришёл в движение. Это заметил только Леонард. Саракин думал только об одном: чтобы этот мудак не заметил его. Он медленно подходил к Оконе.
– Я думаю, так вы будете более сговорчивыми, – продолжал Окона.
– Что ты от нас хочешь? – спросил Джек.
– Разве вы не поняли? Я хочу, чтобы вы вернулись обратно.
– Почему? Почему мы должны вернуться обратно?
– Время ещё не пришло для вашего похода. Надо было вам повременить. А то вы сейчас полетите в свой поход, и посеете хаос во всём мире...
Позади него возник Саракин. Раздался выстрел. Окона закричал и отпустил Берелкета. Тот отскочил, и тело Оконы рухнуло на пол. Оставшиеся работники службы охраны вышли из оцепенения.
– Спасибо, мистер Саракин, – поблагодарил Джек. – Вы сделали очень доброе дело.
– Спасибо вам, Саракин, – сказал Берелкет. – Вы спасли мне жизнь.
– Да не за что. Это моя работа. Кто-нибудь, – обратился он к своим подчинённым, – помогите мне его дотащить до лазарета.
Один из охранников подошёл к ним. Этого человека звали Персиваль. Он взял Окону за ноги, а Саракин –  за подмышки.
Опять вспыхнул свет. Оконы в руках у Саракина и Персиваля не было.
– Зря вы это затеяли, – раздался голос позади Джека.
Все обернулись. Это был Окона, живой и невредимый.
– Как видите, действие Саракина было в итоге бесполезным, – сказал он. – Раз так...
Он взял Джека за руку. Вспыхнул свет. Окона исчез. Джек рухнул на пол.
– Врача! – закричал Леонард. Он нажал на кнопку связи: – Медчасть! Срочно бригаду на мостик! Капитан без сознания!
– Бесполезно, – сказал Тони.
Он сидел на коленях перед лежащим без чувств Джеком. Его рука была на шее капитана. Тони поднял голову и сказал:
– Он мёртв.

Он открыл глаза. Он лежал на спине, прислушиваясь к тишине. Совершенно один. Здесь никого не было. Где он? Что это за место? Он точно не на "Искателе". Куда он попал?
Взгляд его был устремлён наверх. Он увидел, что потолок (или небо, или... что это) был белого цвета. Он поднялся на ноги и огляделся. Всё вокруг был белым. Даже пол был белым. Невозможно был сказать, из чего он был сделан. Да вообще было невозможно понять, есть ли здесь что-нибудь. Он даже не был уверен, что он вообще что-то видит. Он осмотрел самого себя. Нет, он точно не потерял способность видеть. Он видел своё собственное тело. Все части тела на месте. Одет он был в белую футболку, синие штаны и белые ботинки.
Что это за место? Как он сюда попал?
Он вспомнил, что с ним произошло. Он вспомнил, как его за руку взял Окона. А затем всё исчезло. И он оказался тут.
Опять эти проделки Оконы... Как же он надоел! И где он сам? Раз он его сюда затащил, то какого фига его тут нет?
– Я здесь, мой дорогой Джек, – раздался до боли знакомый голос.
Джек Линкоин обернулся на оклик. А вот и сам этот чёртов Окона.
– Какого хрена ты меня сюда затащил? – недовольно спросил Джек. – И куда ты меня затащил? Где мой лайнер?
– Не в этом мире, – ответил Окона.
– В смысле?
– Ты находишься не в том мире.
– А в каком? В ином?
Внезапно Джек догадался. Окона закивал.
– Так мы в ином мире, – проговорил Джек. – Ты меня убил.
– Просто забрал твою душу с собой. А твоё тело осталось там.
– Зачем ты меня забрал?
– Поговорить.
– Поговорить? Со мной? А смысл тебе со мной разговаривать, если я умер? Тебе уже надо разговаривать с моими людьми.
– Потому что я могу тебя вернуть к жизни. Я могу вернуть твою душу в твоё тело. А могу и нет.
– Понятно. Чего ты хочешь?
– То же самое. Если ты согласишься отменить этот поход – я тебя верну. А если нет... то... то тогда ты останешься тут навеки. Решать тебе. И не пытайся меня обмануть. Твои мысли сейчас легко читаются.
Джек задумался.
– Да, – в конце концов, сказал он. – Я согласен. Я согласен вернуться, развернуть лайнер, вернуться в Пуатею и прекратить экспедицию.
– Ну, вот и славненько. Теперь можно вернуться.
Окона протянул руку. Джек посмотрел на его руку.
– Ну, смелее, – сказал Окона. – Я тебя не обману. Я верну твою душу в твоё тело. И ты воскреснешь. Ты проснёшься прям там же.
Нависла тишина. И всё-таки...
И всё-таки Джек взял Окону за руку.

Джек снова открыл глаза. Он увидел, что снова лежит на полу спиной вниз. Но на этот раз он отчётливо видел потолок мостика "искателя" и два лица, смотрящих на него. Это были лица Леонарда Джосбейна и Тони Крома.
– А что у вас такие лица? – спросил Джек.
– Ты жив? – удивлённо спросил Леонард.
– А что разве не видно?
– Ты же был мёртв!
– Я знаю. И, как видишь, я воскрес.
– Это были проделки Оконы? – спросил Тони.
– А чьи же ещё? Он забрал мою душу. Но воскресил.
– Зачем? А... Я понял.  Эта мерзкая сволочь вас заставило согласиться отменить нашу миссию, иначе он вас не вернёт к жизни. Я прав?
– Вы правы.
– Ты согласился отменить экспедицию? – не поверил Леонард.
– А что мне ещё оставалось делать? Иначе я бы остался в мире мёртвых навсегда.
Джек осмотрелся вокруг.
– Я не понял, – сказал он. – А почему все не на своих рабочих местах? Разошлись.
Двери разошлись и на мостик выбежали два человека с носилками.
– Где капитан? – спросил один из них. Этого санитара звали Дис Брос.
– Я тут, – отозвался Джек.
Санитары недоумённо нахмурили брови.
– Так, нам же сказали, что вы умерли, – ответил другой санитар, которого звали Мерт Доникан.
– Это была ошибка. Я просто потерял сознание. Со мной всё нормально. Мне не требуется госпитализация и медпомощь. Можете возвращаться обратно.
Все разбрелись по своим местам. Санитары, инженеры и служба безопасности ушли. Берелкет, Лавиния, Саракин и Мерриадок Скойс сели за свои пульты. Джек, Тони и Леонард сели в свои кресла.
– И что, ты теперь развернёшься и просто бросишь миссию? – спросил Леонард у Джека.
– Успокойся, – ответил ему Джек. – Всё будет нормально. Мистер Скойс, проложите координаты следующего пункта нашего путешествия. Мы продолжаем нашу экспедицию.
Леонард с восторгом посмотрел на Джека.
– Не смотри на меня так, – проговорил тот. – Мне не по себе становится.
– Координаты введены, сэр, – сказал Скойс.
– Мистер Би, вперёд.
Опять вспыхнул свет.
– Не рекомендую это делать, Берелкет, – сказал Окона.
Джек, Тони и Леонард встали со своих кресел.
– Опять ты, – ругнулся Джек.
– Я просто поражён, Джек, – сказал Окона, – что ты меня сумел провести.
– Значит, ты не настолько могущественный.
– Вы обещали, что развернёте лайнер в обратную сторону и положите конец вашей чёртовой миссии.
– А я передумал.
– Окона, оставь их, – обратился к нему Саракин. – забери лучше меня. А их оставь в покое.
– Мистер Саракин, не надо, – сказал ему Джек.
– Думаете, ваша смерть что-то изменит? – сказал Окона Саракину.
– Окона, – обратился к нему Леонард, – ну почему ты думаешь, что только мы можем остановить миссию? Мы такие же невольные люди. Мы такие же подчинённые. У нас тоже есть свои начальники.
– Я выполняю приказ командира своего авиафлота, – сказал Джек, – начальника академии, приказ своего Президента. Самого Президента Алемании. Я давал присягу на верность своей стране. Я клялся, что буду выполнять приказы своих командиров. Ну, пойми же ты, что если мы повернём назад – нам будет крышка.
– Если ты хочешь отменить миссию – говори с Командующим авиафлотом, с Президентом Академии наук, с Президентом Алемании. А мы ничего не можем сделать.
– Да с ним бесполезно разговаривать, – сказал Саракин. – С ним надо только так.
И он достал из-за пазухи пистолет. И это был не простой бластер, который стоит на вооружении Алемании, а какой-то особый, древний. Окона в страхе уставился на оружие.
– Откуда он у тебя? – спросил он.
– По наследству достался, – ответил Саракин. – Я вижу страх в твоих глазах. Ты напуган. Ты понял, что этим оружием можно тебя убить.
– Шутишь, что ли? Конечно. Это же Азетбур.
– Отлично. Теперь мы поняли, как можно против тебя выступить. Значит так, Окона, убирайся отсюда. И никогда не возвращайся. Иначе я тебя убью.
Окона перевёл взгляд с Саракина на оружие, потом обратно.
Вспыхнул свет. И, наконец-то, Окона исчез.
Но вместе с ним исчезли Саракин и Джек Линкоин.
– Объявить тревогу, – сказал Тони. – Мистер Джосбейн, запустите сканирование по всему кораблю и ближайшему пространству. Найдите капитана и Саракина. Лавиния, свяжитесь с командованием авиафлота и Академии.
Все разошлись по своим местам. Тони на своём пульте нажал необходимую кнопку. По всему лайнеру была объявлена тревога.

– Ты куда нас занёс? – воскликнул Джек Линкоин.
Насколько он успел заметить, они попали в какой-то тупичок, в какие-то трущобы, обыкновенный захолустный район, в котором кишела беднота и криминал, обыкновенное гетто. Тупичок был пустым, на соседней улице не было прохожих.
Саракин нацелил на Окону свой Азетбур. Окона вытянул руку, и бластер вылетел из рук Саракина. Тот не опускал руку. Пистолет застыл в воздухе. Окона был очень удивлён. Между ним и Саракином разгорелась нешуточная борьба за оружие.
Окона был полностью поглощён этой борьбой. Джек решил этим воспользоваться. Он тихонько подкрался к нему сзади и прыгнул к нему на спину. Пистолет прилетел в руку Саракину. Он убрал его за пазуху и побежал к Джеку на помощь, который боролся с Оконой. Он надавал ему тумаков.
Бой закончился тем, что Джек перекинул Окону через спину. Окона был повален на землю, Джек держал его за руку.
– Мистер Саракин, убейте его, – приказал Джек. – Закон будет на нашей стороне. Мы должны защищать свой экипаж. Для этого допускается даже убивать.
– С удовольствием, капитан, – ответил Саракин.
Он достал Азетбур из-за пазухи и нацелил его на Окону.
Окона резко взмахнул рукой. Саракина отбросило назад и припечатало к стене. Затем Окона лёгким движением руки, которую держал Джек, перебросил его через себя. Джек пролетел ещё пару метров и пребольно шмякнулся на землю.
Окона встал. Его лицо было очень злым. Вспышка света, и в его руке появился нож. И он пошёл на Джека с занесённым ножом. Джек обречённо смотрел на приближающегося Окону. Он понял: всё, это конец.
У Джека буквально жизнь перед глазами начала пробегать.
Вспышка света.
И Окона исчез.
Саракин отлепился со стены и повалился на землю.
У Джека буквально душа ушла в пятки. Он всё так и лежал на земле и тяжело дышал, чтобы успокоиться. Саракин сел, прислонившись спиной к стене. Они посмотрели друг на друга.
– Ну, что, это конец? – спросил Саракин. – Его преследования закончились?
– Надеюсь, что да, – ответил Джек. – Вряд ли он по своей воли исчез. Его кто-то забрал. А это значит, у нас есть более могущественные сторонники. Где мы находимся?
– Это Бар-Бирндж, криминальный район Керистона.
– Керистона? – переспросил Джек. – Значит, мы быстро найдём "Искатель".
Он порылся в своих карманах, достал коммуникатор, нажал на кнопку и сказал в него:
– "Искатель", это Линкоин. "Искатель".
– Капитан, вы живы? – отозвался Тони.
– Да, с нами всё в порядке.
– Где вы находитесь?
– В Керистоне.
– Где Окона?
– Исчез. Не по своей воле. Кажется, его кто-то забрал. Надеюсь, что это наши союзники.
– Может, вас забрать?
– Не надо. Сами дойдём. Приземлитесь пока в ангарах Керистона.
– Хорошо, капитан.
И они отсоединились.
Джек и Саракин встали и пошли прочь от этого места. Как только они вышли на улицу, Джек спросил у Саракина:
– Вы хорошо знаете этот город?
– Да, – ответил тот. – Жил тут какое-то время.
– Нам надо идти к ангарам. Куда сейчас надо поворачивать?
– Направо.
И они повернули в нужном направлении.
И вот они вышли на какую-то безлюдную площадь. Они только повернули направо, как путь им преградили трое парней.
– Что вам надо? – спросил Джек.
– Попрыгай, – сказал один из них, судя по всему, вожак этой стаи, раз он был самым наглым. От этой стаи просто воняло алкоголем.
– Попрыгать? Может, ты сам попрыгаешь? Или ты вылижешь мне ботинки? Могу тебя заставить.
Алконавты набросились на Джека и Саракина. Началась драка. Вожак дрался с Джеком, а двое других напали на Саракина.
Внезапно у вожака в руке блеснул нож. Он ударил им Джека прямо в живот.
– Нет!!! – крикнул Саракин.
Он со всей силы ударил этим двум по их физиономиям. Те отлетели, но были в сознании. Саракин достал свой пистолет (обыкновенный, а не Азетбур), и с громким яростным криком выстрелил несколько раз тому ублюдку, который всадил Джеку нож в живот. Урод повалился замертво. Его приспешники побежали в разные стороны. Саракин был в гневе. Ему очень хотелось отомстить этим уродам. Поэтому он всадил этим трусам по нескольку выстрелов в спину. И вот эти двое теперь лежали мёртвыми.
Саракин подбежал к Джеку. Тот был живой.
– Капитан, держитесь! – сказал Саракин, доставая коммуникатор.
– Я держусь, – ответил Джек слабым голосом.
– "Искатель", – закричал Саракин в коммуникатор, – ответьте, это Саракин!
– Тони Кром слушает, – отозвались из коммуникатора.
– Срочно пошлите врачей! У капитана ножевое ранение в живот!
– Где вы находитесь?
– Площадь Гердисон.
– Понял. Сейчас пошлём.

Тони Кром начал отдавать распоряжения.
– Мистер Скойс, вычислите координаты этого места и перешлите их в медшаттл.
Он подбежал к своему креслу, нажал на кнопку связи и сказал в микрофон:
– Медотсек, срочно пошлите на медшаттле бригаду медпомощи. Капитан ранен, у него ножевое ранение в живот. Ангар, приготовьте медшаттл к вылету. Скойс скинет в шаттл координаты.

– Понял, командор, – ответил Билл Дарис, начальник ангара. И он тут же начал давать указания: – Дес, беги к медшаттлу. Даркинс, открывайте створки.
Его указания начали тут же выполнять. Дес Марвин побежал к медшаттлу. Створки ангара начали открываться.
Когда Дес завёл шаттл, в ангаре уже появился медотряд в лице Керии Саргс, главного врача "Искателя" и санитаров Диса Броса и Мерта Доникана. Они залезли в шаттл. Дес потянул на себя штурвал. И они полетели.
Шаттл вылетел из ангара и полетел в сторону города.

– Капитан, держитесь, – чуть не плача говорил Саракин. Он держал в своих руках Джека. – Не волнуйтесь. Я уже вызвал скорую из нашего лайнера. Они сейчас прилетят. Капитан, держитесь. Не умирайте. Прошу вас. Пожалуйста, только не умирайте.
И вот наконец-то в небе появился медицинский шаттл.
– Капитан, наши прилетели! – радостно воскликнул Саракин.
– Хорошо, – только и буркнул Джек.
И он потерял сознание. Саракин в страхе приложил руку к его шее. Пульс ещё был.
Шаттл приземлился на площади. Трап опустился. С него спустились Керия Саргс с аптечкой в руках и санитары с носилками.
– Наконец-то вы прибыли! – обрадовался Саракин. – Он ещё живой, но без сознания.
Керия Саргс открыла свою аптечку и сделала ему укол.
Дис и Мерт положили Джека на носилки и повезли его в шаттл. Керия и Саракин залезли за ними следом. Трап поднялся. И шаттл улетел.

Джек очнулся. Он почувствовал, что лежит на чём уютном и мягком. Его глаза глядели в потолок. Он увидел, что это был потолок медицинского отсека на его "Искателе". В животе не было никакой колющей боли. Он положило голову на  левый бок. Он увидел Керию Саргс.
– О! – воскликнул он. – Привет, Керия.
Она обернулась.
– Джек, ты очнулся? – улыбнулась она.
– Как видишь.
– Как твоё самочувствие?
– Не жалуюсь.
– Командор, – связалась она по связи с мостиком, – капитан пришёл в себя.
– Отлично, – ответил Тони. – Как его самочувствие.
– Не жалуюсь, – громко повторил Джек.
– Уже слышу, – сказал Тони.
– Как там мой лайнер?
– Производим небольшой ремонт.
– Какой ремонт?
– Этот Окона, оказывается, успел подпортить наш лайнер.
– Вот козёл.
– Согласен. Надеюсь, мы с ним больше не встретимся.
– Я тоже. Ладно, продолжайте заниматься своими делами. До связи.
– До связи.
И они отсоединились.
В палаты вошёл Леонард.
– О! – воскликнул он, увидев Джека. – Ты очнулся!
– Как видишь, – ответил Джек. – На своё самочувствие не жалуюсь.
– Как думаешь, где этот придурок сейчас?
– Мне без разницы. Пусть он даже будет в аду. Главное, чтобы он больше не появлялся в моей жизни.
– Я тоже этого хочу.
Опять вспышка света.
– Опять ты! – злобно прошипел Леонард.
– Я тоже рад вас видеть, – сказал Окона.
– Вызовите охрану, – приказал Джек. – Вызовите Саракина. Пусть он прихватит свой Азетбур.
– Не надо, мистер Линкоин.
– А что не надо? Опять ты пришёл нам мешать.
– Нет. Я пришёл не мешать вам. Я пришёл поговорить.
– О чём? Опять будешь нам выдвигать требования о том, чтобы мы развернулись и удрали обратно?
– Нет.
– А нафига ты сюда припёрся? Было бы лучше, если бы ты вообще больше сюда не появлялся.
– Я пришёл принести вам свои извинения.
– Извинения? Ты меня один раз убил. А потом пытался вновь убить меня. И ты хочешь, чтобы я тебя простил?
– Да. Я искренне прошу вас меня простить.
– Ага. Прощу тебя, и начнёшь опять всё по новой? Будешь опять нам палки в колёса вставлять?
– Нет. Я больше не буду мешать вам в вашей миссии.
– С чего ты так решил? – удивился Леонард. – О! Я вижу, что ты это всё говоришь против своей воли. Заставили тебя?
– Вы догадливый, мистер Джосбейн.
– А раз ты не можешь идти против, значит, этот кто-то сильнее тебя.
– Всё правильно.
– То есть, ты хочешь сказать, что кто-то тебе дал люлей за твоё поведение?
– Грубовато, конечно, но верно.
– Кто? – Леонард не скрывал, что ему смешно.
– Мои люди.
– То есть, ты не один такой? Есть ещё?
– Вы правильно догадываетесь.
– И вас целый коллектив?
– В наш коллектив входит 42 человека.
– Ага. У вас лидер?
– Да.
– То есть, ты хочешь сказать, что ты тоже подневольный, как и мы?
– Да.
– И ты только один у них такой придурок?
– Прошу без оскорблений.
– А ты этого заслуживаешь.
Опять вспышка света. И в палате появился человек. Это был пожилой стильный человек в сером деловом костюме, длинными кудрявыми седыми волосами и аккуратной седой бородой.
– Вы кто? – испуганно воскликнула Керия.
– Прошу меня простить, – сказал он. – Я пришёл без объявления. И напугал вас всех.
– Мда уж.
– Кто вы такой? – спросил Джек.
– Меня зовут Грандж, – ответил мужик. – И я глава коллектива, в который входит Окона.
– Вы его шеф?
– Да.
– Скажите, он у вас один такой придурок?
– Нет, он не придурок. Уж поверьте, есть у нас в коллективе куда хуже, чем он. И мне часто приходится за них извиняться. Нет, Окона не плохой. Мне впервые приходится извиняться за его действия.
– Да не надо за меня извиняться, – промямлил Окона.
– Замолчи, – сказал ему Грандж. – И не смей ни слова произносить, пока я говорю. – И он вновь обратил внимание на Джека. – Вы уж примите от лица нашего коллектива глубочайшие извинения. Понимаете, просто вот этот паренёк очень боится за будущее планеты. Он боится, что ваша экспедиция может понести ужасные события для мира.
– А что такого ужасного в этом? – спросил Леонард. – Мы же просто хотим узнать этот мир.
– В этом, конечно же, нет ничего ужасного. Но, понимаете ли, не все страны готовы открыться вам. Вы их хотите открыть, но они не хотят. Они ещё не готовы. Их время ещё не пришло.
– Ну, раз они не хотят – значит, не будем их заставлять. Но мы хотим познать этот мир. А нам не дают.
– Вам никто не запрещает. Даю вам слово, что никто не будем вам мешать. Мы уже поговорили с Оконой. Он вам не будет мешать.
– Вы с ним говорили тогда, когда он меня пытался убить в том тупичке?
– Да.
– Спасибо вам. Вы нам тогда спасли жизнь.
– Не надо благодарностей. Он понял, что вашему путешествию пришло самое время. Так что вы можете смело его начинать. И он больше вам не помешает. Если он будет вмешиваться – зовите нас.
– И что вы с ним сделаете?
– Он будет исключён из нашего коллектива. И потеряет ту мощь. То есть, он станет таким же простым человеком, как и вы.
– Мы это теперь будем учитывать. Я принимаю ваши извинения.
– Я рад. Мистер Линкоин, примите моё благословение на ваше путешествие. Пусть вас ждут великие открытия, великие свершения. Пусть у вас у всех всё будет хорошо.
– Благодарю вас.
– И... Разрешите дать вам напутствие... Нет, это будет предупреждение. Шутки в сторону, я говорю вам серьёзно. Этот мир – место не для слабых. Не ожидайте, что он будет к вам приветливым. Наоборот, он будет даже враждебным. Здесь очень небезопасно. А теперь, разрешите откланяться. На прощание я вам скажу только одно: удачи. И... да поможет вам Дар.
Вспышка света, и Грандж исчез. Окона остался.
– А ты какого фига не исчез? – спросил Джек.
– Мне надо ещё кое-что сказать, – ответил Окона.
– Ты думаешь, мы будем тебя слушать?
– Да. Я больше не буду вам мешать и заставлять вас вернуться обратно. Не буду убеждать вас отложить миссию. Я хотел как лучше для вас. А вы отказались меня слушать. Ну, что ж. Вы будете сами виноваты.
– В чём виноваты?
– В своей гибели. Мне будет очень жаль, что я не смог предотвратить вашу гибель. Гибель вашего лайнера, вашей экспедиции. И, возможно, вашу.
Джеку совершенно это не понравилось. Поэтому он начал кричать в гневе:
– Пошёл вон! Убирайся! Убирайся с моего лайнера! Вооон!!!
Окона слабо улыбнулся. Вспыхнул свет. И Окона исчез.
– Надеюсь, что он исчез навсегда, – сказал Джек.
– Полюбому, – сказал Джек.
– Он точно не будет нам мешать, – сказала Керия. – Его начальство точно дало ему понять, что его ждёт страшное наказание.
– И поделом ему, – проговорил Джек. – И так сколько неприятностей он нам принёс.

Прошло несколько дней. Джек пошёл на поправку. Пока он был на больничном, экспедиция была остановлена. "Искатель" все эти дни находился в ангаре Керистона.
Через несколько дней после Керия Саргс проводила медицинский осмотр Джека.
– Тебе, конечно, следовало бы полежать тут месяцок, – говорила ему Керия.
– Ага, – парировал Джек. – И тогда наша миссия заглохнет. Нас просто снимут.
– Хах. Думаешь, тебя снимут за то, что ты лечишься?
– Кто знает?
– Тебя никто не будет снимать. У тебя есть веская причина. Тем более, они тебя не могут заменить. Просто технически.
– Это да.
– Тебе бы ещё психологическая помощь не помешала.
– Почему это?
– У тебя явно в душе не всё в порядке. Ты подавлен. Тебе грустно. Ты на грани депрессии. Ты, конечно, пытаешься быть весёлым, но глаза то у тебя грустные. Что у тебя случилось?
– Я расстался с девушкой. Точнее, она меня бросила.
– Оу. Как её звали?
– Кира Мортон.
– Ааа. Знаю её.
– Если бы ты только знала, в каком состоянии меня нашёл Леонард. Он меня нашёл в баре, пьяным.
– Ты постоянно бухал?
– Да. Плюс меня уволили с работы.
– За что?
– Попал под сокращение.
– А почему она тебя бросила?
– Нашла другого.
– Джек, может, тебе помочь?
– Нет, не надо. Со мной всё в порядке.
– Точно?
– Точно.
– Ну, смотри. Я и наш психолог Лора Байлс можем тебе помочь.
– Хорошо. Если что – я обращусь к вам.
– Ну, ты полностью здоров. Быстро ты поправился.
– Это всё благодаря тебе. У нас же ведь самый лучший врач в мире.
– Ну, спасибо тебе.
– Да не за что.
В палате появился Леонард.
– Привет, Джек, – сказал он.
– Привет, Леонард.
– Ты здоров?
– Он абсолютно здоров, – сказала Керия. – Если, конечно, не считать его душевного состояния.
– Керия, ты просто бесподобный врач.
– Сколько лет прошло, а ты всё такой же льстец.
– Но ведь это правда, Керия. Я уже тогда знал, что ты будешь лучшим врачом.
– Не, ну ты совсем не изменился.
– Всё ради тебя.
– Ты в курсе, что она замужем? – спросил Джек.
– Да. А ты что подумал?
– Ничего.
– А ты, кстати, Керия, говорила что-то про его душевное состояние.
– Я говорю про его переживания, – ответила она.
– Из-за чего?
– Из-за его расставания.
– Ааа.
– Это правда, что ты его нашёл в баре пьяным?
– Да, – кивнул Леонард. – Он запил из-за того, что его бросила девка. Кстати, как её звали?
– Кира Мортон, – сказал Джек.
– Не помню такую.
– Дочь Гормана Мортона, – сказала Керия.
– Ааа. Всё. Теперь вспомнил. Блин, Джек, да она не стоит того, чтобы из-за неё страдать. И тем более спиваться. – И он сказал Керии: – А он ещё хотел продолжить пить. Хорошо ещё, что я его нашёл и сказал про нашу экспедицию.
– Да, и ты меня вытащил из дна, – сказал Джек. – Спасибо тебе.
– Да не за что. Я ещё удивляюсь, почему ты её не бросил?
– Я её любил.
– Да её невозможно любить, – сказала Керия. – Она не достойна того, чтобы её любили. Леонард уже давно понял, что она не достойна.
– Ой, хватит! – воскликнул Джек. – Закроем эту тему. Керия, я здоров?
– Да.
– Когда будешь выписывать?
– Прямо сейчас. Если хочешь.
– Давай.

Джек и Леонард вышли из капитанской каюты. Джек был одет в свою форму.
– Ну, как я выгляжу? – спросил Джек у Леонарда.
– Отлично, – ответил тот. – Пошли на мостик.
– Пошли.
И они зашагали.
– Меня только волнует то, что сказал Окона, – сказал Леонард.
– Насчёт чего? – спросил Джек.
– Насчёт того, что наша экспедиция погибнет.
– Плевать, что он там сказал. Он исчез. Я на твоём месте вообще бы его забыл.
К ним навстречу шла Сатин Краш.
– Здравствуйте, мистер Линкоин, – с улыбкой поздоровалась она.
– Здравствуйте, мисс Краш, – ответил Джек.
– Как ваше самочувствие?
– Не жалуюсь.
– Очень этому рада. Вы просто замечательно выглядите.
– Спасибо.
Сатин лучезарно заулыбалась. И она ушла по своим делам. Джек и Леонард посмотрели ей вслед.
– А ты ей понравился, – с улыбкой сказал Леонард.
– И что с того?
– Ты не понимаешь? Она флиртует с тобой.
– И что ты мне предлагаешь сделать?
– Ответь взаимностью.
Джек усмехнулся.
– И что, – спросил Леонард, – ты так и будешь хранить верность ей? Разве есть смысл хранить верность тому человеку, который не верен тебе?
Джек не ответил.
И вот они оказались на мостике. Все были на своих местах: Лавиния сидела за панелью связи, Берелкет за "штурвалом", Скойс за навигацией, Саракин за панелью тактики, Тони в кресле капитана изучал отчёт. Он расписался в нём и отложил в сторону. Он повернул голову в сторону выхода и увидел Джека и Леонарда.
– Капитан. – Он встал с кресла.
Джек подошёл к своему креслу. И медленно сел. Тони и Леонард сели в свои кресла.
– Мистер Скойс, – отдал распоряжение Джек, – вводите координаты следующего пункта нашего путешествия.
– Да, сэр. – Через минуту Скойс ответил: – Координаты введены, сэр.
– Давайте начнём наконец-то наше путешествие. Интересно, что же нас ждёт?
– Я уверен, что нас ждёт только самое интересное, – сказал Тони.
– А я думаю, что нас ждут великие открытия, – сказал Леонард.
– Ну, что ж, – сказал Джек. – Давайте это узнаем. Мистер Би, вперёд.
И "Искатель" начал своё легендарное путешествие.

* датировка даётся в двух летоисчислениях: слева указан год в современном летоисчислении Дистанта, справа указан год действия по старому алеманскому летоисчислению, который использовался во времена действия описанных событий. Минус соответствуем нашему "до н.э."

Следующий эпизод:
http://proza.ru/2021/03/10/1393