Габриэле Д Аннунцио. Равенна

София Ладзарус
                Из цикла "Молчаливые города"

    Равенна, аквамаринная ночь,
    блестящая золотом россыпь,
    склеп жестоких сердец,
    что взглядом суровым храним.
    Корма потемневшей триремы
    под грузом имперским согнулась,*
    из железа когда-то её для Победы отлила Судьба,
    сокрушён твой корабль,
    заброшен у самого края земного!


    И воспою твой погребальный клад,**
    где столько диадем оставила гордыня
    и воспою предчувствие святое,
    которое в лесу твоём трепещет
    и в лихорадке, что тебя сжигает.
    Античная! Герой другой протянет арку
    из твоей пустыни в бесконечность.
    Другой свидетель из мудрости твоей
    создаст поэму.

    Он вслушается в моря шум, из склепа твоего звучащий,
    в нём Время отняло желанный берег.
    Услышит соколиный крик
    и рокот надвигающейся бури,
    и крик отчаянья из леса древнего:***
   "Поздно! Поздно!"
    И двинется он в рыцарский поход,
    чтоб в одиночку победить
    безумство Моря и Судьбы неумолимость.

    * Равенна была столицей Западной Римской империи с 402 года.
      Здесь же её история и закончилась вместе со свержением её последнего
      императора Ромула Августа.

    ** В Равенне находится мавзолей короля остроготов Теодорика Великого(5 в.),
       а также мавзолей Галлы Плачиды, дочери императора Теодозия, сестры импе-
       ратора Онория, матери императора Валентиниана Третьего.
       Знаменит своими ладзуритовыми мозаиками.

   *** цитата из "Божественной Комедии" ("Чистилище", песнь 28):
           "Я между тем так далеко простёр
            мой путь сквозь древний лес, что понемногу
            со всех сторон замкнулся кругозор."
            (пер. М.Л.Лозинского)
      Пинета ди Кьясса - сосновый бор, который был любимым местом прогулок Данте.


             Ravenna.

    Ravenna, glauca notte rutilante d'oro
    sepolcro di violenti custodito
    di terribili sguardi,
    cupa carena grave d'un incarico
    imperiale, ferrea, construtta
    di quel ferro onde il Fato
    e invincibile, spinta dal naufraggio
    ai confini del mondo,
    sopra la riva estrema!

    Ti lodero pel funebre tesoro
    ove ogni orgoglio lascia un diadema.
    Ti lodero pel mistico presagio
    che e nella tua selva quando trema,
    che e nella sevaggia febbre in che tu ardi.
    O prisca, un altro eroe rendeva l'arco
    del tuo deserto verso l'infinito.
    O testimone, un altro eroe fara di tutta
    la tua sapienza il suo poema.

    Ascoltera nel tuo profondo
    sepolcro il mare, cui l'tempo rapi quel lito
    che da lui t'allontana, ascoltera il grido
    dello sparviero, e il rombo
    della procella, ed ogni disperato
    gemito della selva: "E tardi!E tardi!"
    Solo si partira dal tuo sepolcro
    per vincer solo il furibondo
    Mare e il ferreo Fato.