The Girl I Left Behind Me

Людмила Криволуцкая
"Девушка, которую я оставил позади себя" 1870-1875г.г. - название картины Истмена Джонсона, американского художника. Картина украшает Смитсоновский музей американского искусства в Вашингтоне. Название взято из одноименной англо-ирландской песни конца XVIII века, популярной у солдат и моряков, уходящих на войну и оставляющих свою любовь на родине с надеждой возвращения. Как англоязычная, песня с этим названием перекочевала на американский континент.

В 2020 г. в России вышла книжка "Грозовой перевал" Эмили Бронте с картинкой "Девушки, которую я оставил позади" на обложке, прекрасно передающей атмосферу вересковых пустошей, морских ветров и неукротимый характер Кэтрин Эрншо и следующего поколения, ее дочери Кэтрин Линтон.

Вообще же, такое название весьма необычно и может вызывать различные толкования. Солдаты и моряки вкладывали в эти слова смысл светлого образа, к которому хочется возвращаться, но если не знать предысторию, можно подумать, что девушку кто-то покинул без обещаний вернуться. Или эта девушка дочь какого-либо отца, школьница, проводившая отца в плавание. Или человек, особенно женщина, может рассматривать такое название как свою собственную молодость, школьную юность, которую каждая рано или поздно "оставляет позади себя". Left, в силу особенностей английского языка - глаголы не склоняются по родам и потому и мысли, и действия приобретают у англоязычных мужской оттенок, что, безусловно, притягательно для русских как усиление важности действия - можно перевести и как оставил, и как оставила: мужчина оставил свою девушку, женщина оставила позади свою молодость, время, когда она была девочкой, школьницей или студенткой. Когда покровы любви, этой великой завесы и тайны, сорваны, неважно, из-за каких причин, можно многое увидеть, и покинутость, и сиротство, и старость, и всё это уже нуждается в преодолении и нужно много сил, чтобы устоять и преодолеть. Но вариант из песни моряков в любом случае лучше, ведь там поётся о любви и возвращении.