Алмаз в сердце с. 46 Шекспир

Михаил Просперо
Глаза и сердце вновь в смертельный бой
Вступают, дабы взор твой разделить:
Глаз властен, он любуется тобой,
Но сердце прав ему не даст - любить.

И сердце плачет "он во мне, ты лжёшь"
(ларец мой не пронзит хрустальный взгляд)
Ответчик же с насмешкой - "ну и что ж?"
То истинно, на что глаза глядят.

И был поток сих споров разделён,
Включился разум, чтоб определить,
И доли каждой смысл приговорён:
Чему в глазах, чему лишь в сердце жить.

Итак: в глазах твой образ, яркий страз,
А в сердце истинно любви моей алмаз.


Сонет 46
----------
Оригинальный текст и его подстрочный перевод А.Шаракшанэ
----------

Mine eye and heart are at a mortal war,
How to divide the conquest of thy sight:
Mine eye my heart thy picture's sight would bar,
My heart mine eye the freedom of that right.
My heart doth plead that thou in him dost lie
(A closet never pierced with crystal eyes),
But the defendant doth that plea deny,
And says in him thy fair appearance lies.
To 'tide this title is impanneled
A quest of thoughts, all tenants to the heart,
And by their verdict is determined
The clear eye's moiety and the dear heart's part:
As thus: mine eye's due is thy outward part,
And my heart's right thy inward love of heart.

Мои глаза и сердце ведут смертельную войну,
деля завоевание - твой зримый образ {*}:
глаза хотели бы запретить сердцу видеть твое изображение,
а сердце глазам - свободно пользоваться этим правом.
Сердце заявляет, что ты находишься в нем -
в каморке, куда не проникает взгляд хрустальных глаз, -
но ответчики отвергают это заявление
и говорят, что твоя прекрасная внешность находится в них.
Чтобы решить этот спор о праве собственности, учреждено
жюри из мыслей, которые все являются арендаторами сердца,
и по их вердикту определены
доля ясных глаз и драгоценная часть, _отводимая для_ сердца.
Итак, моим глазам причитается твоя внешность,
а сердце имеет право на то, что внутри, - твою
сердечную любовь.

*
How to divide the conquest of thy sight:
Как разделить завоевание твоего зрения:

To 'tide this title is impanneled
Интересная игра слов - в поток ...имплантированное, слово impannel если учесть как ключевую точку, то есть спор о том, что вошло извне, но должно вживиться, тонкий нюанс, на мой взгляд.

\\
для https://stihi.ru/2020/12/14/1164