эссеэ о языке

Грин Абиссинтский
о языке
Эпиграф :
От избытка сердца... (Евангелие)

Тарарабумбия
Сижу на тумбе я

Не знаю, насколько органично звучали эти слова в начале двадцатого века(во всяком случае,
не только автором это словосочетание было сочтено весьма удачным), однако уже к концу двадцатого
века, оно уже звучало претенциозно и манерно. Правда, " Я сижу на стуле в Омске или Туле"
уж и вовсе пыльнобуднично, хотя и не без известной игры. Игра все та же. Русская рулетка?
Только уже в конце двадцатого века.
Вопрос: К чему это в начале двадцать первого века, в преддверии его двадцать первого года?
Открыв наугад Гончарова и Герцена мы обнаруживаем "Родился, учился, женился..." и "Будь проклят
этот век." Мало что изменилось. Вообще не изменилось ничего. Великий и могучий.
Язык Тургенева и Пушкина, на котором писали Гончаров и Герцен. Передовые.
Хотя и с ятями. Ять отменили, скорее, отъяли большевики.
Ять больше нечего. Ни дать, ни ять. Стало ли легче? Ну, в какой - то степени и в каком - то
смысле. Ну, язык - то никуда не делся. так и остался. Бережём, как можем. Правда,
есть впечатление...
А не застой ли это, господа  граждане - бывшие товарищи? Вот, почему - то не хватает что ли...
Чего - то. Не то зла, не то сил...
Не отсюда ли онемение новых поколений? Потому что тем языком когда уже все сказано, а тем,
которым хочется все высказать, официально и языком не считается. Так, маргинальное наречие.
Такой  вот языковой барьер и такие трудности перевода.
Поэтому прошу прощения за если что как без особой связи прозвучит.
Мы говорим на языках, которые знаем, как правило.
А здесь другое. Знаешь, а сказать...
Затрудняешься.
Само выражение "язык"  вызывает почему - то невольное продолжение "в жопе". Откуда это?
Почему? Зачем? Язык - ведь это кажется, должно быть так естественно, непринуждённо.
Совершенно справедливо было замечено, что в литературе мы  не то что взбзднуть - пёрнуть
не можем (от глянцевых изданий  с матом для отчета не легче), а только " с шумом выпускаем
зловонные газы", при том " не стесняясь женщин за стеной".  "Трансцендентально" же осталось
 лишь в одной книге и как таковое на язык широкой публики не ложится. А если "трансцендентально
взбзднуть", то что?
Ну, не стоять же словно нерукотворные памятники самим себе на заиндевелой остановке
и не вколачивать же сваи своим каждым шагом вникуда, что наблюдается едва не повсеместно?

Все очень хочется сказать...
Хоть это может быть покажется кому - то преждевременным...
освободим друг друга!
Снимем друг с друга бремена неудобоносимые, а?
Не только на частном уровне.
Вы посмотрите только!
ВНИИМЖмонтажмежвнешстрой и прочие ЦКБТМ, не говоря уже об этом жутком ВМНУЦ!
Вот, все таки за ДЫР БУЛ ЩЫЛ
УБЕЩУР
Послушайте!  Вот, скажем, наше "здравствуйте.! Какое нам здравствуйте?!
А:
- ДЫР БУЛ ЩЫЛ!
- ДЫР БУЛ ЩЫЛ!
Совсем другое дело!
- Ну, что? УБЕЩУР?
- УБЕЩУР!

Только без чая с марганцовкой бы, но это не так страшно, как что вот, кажется, с тяжелым грохотом сейчас взорвутся легкие от распирающего их
живого воздуха, которому по непонятным законам выход запрещён.

Да ничего. Выживет,переживет и будет жить.

Хотя...Понятно, будут имитировать и симулировать. Это сколько угодно. Все одно  живому  языку плевать на весь заиндевелый официоз, да и живет себе и вывеска
периферии все таки весьма формальна. Ему не надо информации. Он уже есть, как от явления был, есть и будет есть и пить. на то и голова - придумает чего, а остальное дойдет, схватит да и поимеет все, что считает нужным и полезным, а главное, желанным.