Stornelli d'inverno
di Diego Valeri
Fior di collina
son cadute le foglie ad una ad una
e l'erba e' inargentata dalla brina.
Fior di tristezza
i rami son stecchiti e l'erba vizza;
par fuggita dal mondo ogni bellezza.
Fior freddolino
potessimo vedere un ciel sereno
e un raggio d'oro splender nel turchino!
Fior di speranza
sotto la neve c'e' la provvidenza
che lavora per noi: c'e' l'abbondanza.
****
Диего Валери
Зимние краткостишия
На высоте холма -
инеем посребрена трава,
по одному листочку
пала на землю листва.
Как не грустить -
ведь этот мир далек от красоты:
мертва трава,
безжизненны кусты.
Холодновато, ой, -
но как спокойно небо надо мной,
как в синеве
сверкает луч златой!
И все-таки надежда говорит:
под снегом Провидение не спит,
работу - изобилие - творит.
******
Из чего состоит зима?
Из ставшего белым холма,
из грусти и зябкой погоды,
из веры в мудрость природы.
(резюме переводчика)